- Index (පටුන) (Press "F11" In Keyboard For Full Screen/Normal Screen)
- (001) ආ... හා... බලනුව (එකමුතු වෙමු) (#B164) (aa haa balanuva ekamuthu vemu) (aa haa balanuva ekamuthu vemu aa haa balanuva rasa medhinea yeasu anagi vu suranaamea sama dhina rasa dhena mee pani mea sumadhura geethaya vea ekamuthu vemu dhana namamu namadhimu sura nama shree yeasu naamea surinndhugea suvanndhamaya naamea vagiravu vilavunya ebavin susudhana dhev obataa karathiya boe adhara naamea asoo vita yaku biya vei vevlaa hanikata panalaa yai savibala athi nama yeasuma vea irayata naa e samaa yeasus namagena yanu bathinaa mea lova yana ena saamathanaa vena kisivaku thula naa midhumak midhumaya yeasu thumaa )
- (002) ආදරයක් දුටිමි, පුදුම ආදරේ (aadharayak dhutimi pudhuma aadharea) (aadharayak dhutimi pudhuma aadharea aadharayak dhutimi pudhuma aadharea dhev kumaraagea maa nisaa kurusiyak karea )
- (003) ආදරේ කලා ජීවිතේ පුදා (aadharea kalaa jeevithea pudhaa) (aadharea kalaa jeevithea pudhaa aadharea kalaa jeevithea pudhaa maa metharam vatinavadha kiyaa hadhavathata dhanunaa haa haa maa venuven pibidhee udhea dhivaa raa maagea hannda asuvaa magea kanndhulu dhaka obea neth maa dhesa haravaa oba kala yahapathkam maahata sihivenavaa saminndhea aadharea obahata aadharea )
- (004) ආදරෙයි, යේසුස් ඔබට ආදරෙයි (aadharei yeasus obata aadharei) (aadharei yeasus obata aadharei aadharei yeasus obata aadharei aadharei ethum obata aadharei navatha navatha kiyami man kopamana aadhareadhai aadharei yeasus obata aadharei navatha navatha kiyami man kopamana aadhareadhai oba maagea dhevinndhun maa raju oba maagea preamayai jeevayai oba maagea siyallai maa sthuthi karannemi ~ skeal eka venas kireema ~ gaayanaya: peepals charch sabhaava visin )
- (005) ආමෙන් ආමෙන් ආමෙන් (aamen aamen aamen) (aamen aamen aamen aamen aamen aamen aamen aamen mahimaya dhemu ethum raja nisaa pasamu api galaveema dhun nisaa prashansaavadha theajasadha sadhaakaleta apea dhevinndhunta aamen aamen pragnaavadha sathyadha sadhaakaaleta apea dhevinndhunta aamen aamen gauravayadha balayadha sadhaakaaleta apea dhevinndhunta aamen aamen mahimayadha paraakramayadha sadhaakaaleta apea dhevinndhunta aamen aamen elidharav 7:12 )
- (006) ආරංචි පවසන්න සැමතැන්හි මේ ලෝ (#B143) (aaranchi pavasanna samathanhi mea loe) (aaranchi pavasanna samathanhi mea loe aaranchi pavasanna samathanhi mea loe aaseaka shudhdhaathmayaanoe dhivya vadhan seama shudhdhaathmea vagurai mea anthima vassamai yauvanayoe dharshana vadihitiyoe sihina dhakinoeya mea kaalayea raathree ikuthveeya preethi udhaya vee seavea karav aathmayen kanndhu atharen ranvanvoo hiru nagalaa enneaya dhahaval vee aaloeka dhea paapea vahal vee sitinnaa voo dhanataa poorna midheema labea pavkaruvan samaata dhev thumagea dhayaava karunaava aththea medhaa shudhdhaathmayen poorna vee saama dhavasea aathmen yedhev seavayea kithu thumagea sabhaava godanagamin sampoorna karanoeya shudhdhaathmayoe svaamingea eema ithaamathma lanvea mea anthima vassamai ivasili vee sitinna pala udhesaa anarga govi rajaa enneamaya )
- (007) ආසයි ඔබ අභියස ඉන්න (aasai oba abhiyasa inna) (aasai oba abhiyasa inna aasai oba abhiyasa inna obea senannga haa gee gayanna maa kamathi preethi venna dhaath nagaa pasasum dhenna aasai oba abhiyasa inna obea senannga haa gee gayanna maa kamathi preethi venna dhaath nagaa pasasum dhenna maa dhepaa natavamin maa hadha geeyen puravaa thutuvannata karunak mata dhunnaa dhunnaa )
- (008) ආශිර්වාද අපහට වරුෂාව මෙන් දැන් (#B003) (aashirvaadha apahata varushaava men dhan) (aashirvaadha apahata varushaava men dhan aashirvaadha apahata varushaava men dhan hrudhaya samaadhaane oba vagunar preamayen oba apa sthira karanna sanaseema dhen dhan sanaseema dhen dhan vanaantharen gaman yana apa samata namaskaara karath nithin oba dhasun savoma pudhamu mahimaya oba naameta midheemea vachanaya vardhanaya maa jeevithea eya babalannata adhahilla dhen dhan adhahilla dhen dhan sabaavata sthira sithin jeevath vennata lakunu dhan peana vita soodhaanam vemuva bhoomiyen apa ganna svaami eaviya dheavadhoothun men nuba svarga gena yai keekaru samahata preethiyamai sadhaakaalen sadhaakal sadhaakaalen sadhaakal kristhu samanngama urume labai )
- (009) ආසිරි ලද්දෝ ආසිරි ලද්දෝ කව්දෝ (aasiri ladhdhoe aasiri ladhdhoe kavdhoe) (aasiri ladhdhoe aasiri ladhdhoe kavdhoe aasiri ladhdhoe kavdhoe aparaadheta kamaava paapeta samaava laboo thanaththoe noveadhoe mahimaya dhevinndhunta pasasuma dhevinndhunta mahimaya pasasuma labanta vatinaa dhevinndhun oba novedha? aasiri ladhdhoe kavdhoe dhamitu kama nisaa peedaa vinndhinnoe aasiri ladhdhoe noveadhoe mahimaya dhevinndhunta pasasuma dhevinndhunta mahimaya pasasuma labanta vatinaa dhevinndhun oba novedha? aasiri ladhdhoe kavdhoe dharmishta kamata saapipaasa aththoe aasiri ladhdhoe noveadhoe mahimaya dhevinndhunta pasasuma dhevinndhunta mahimaya pasasuma labanta vatinaa dhevinndhun oba novedha? geethaavaliya 32:1 mathev 5:610 )
- (010) ආසිරි සෙත් වරුසාවක්, ආසිරි දැන්ම (There Shall Be Showers Of Blessing) (#B268) (aasiri seth varusaavak aasiri dhanma) (aasiri seth varusaavak aasiri seth varusaavak eavee givisum lesin aathmeta sapathi kalak paminei saminndhugen aasiri dhanma varusaavak men oenaa podha vatethath vatinma varusaavakma oenaa aasiri seth varusaavak amuthu balea dhena viyali than pibidheemak veavi sith pinavana aasiri seth varusaavak dhan anea himi evan jaya dhena sanaseemak dhen porondhuva lesin aasiri seth varusaavak apa ayadhum lesin adhama novee pamaavak eavaa apa pita dhan aasiri seth varusaavak je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (011) ආසිරිලත් වූ ඒ පැතුමා (හාලෙලූයියා) (#B227) (aasirilath voo ea pathumaa haalelooiyaa) (aasirilath voo ea pathumaa haalelooiyaa aasirilath voo ea pathumaa preethiya gena dhea loe sathataa yugaya mea dhinayea gevee yannaa mavitha voo sabaava helivennaa haalelooiyaa! haalelooiyaa! mahimea raajaa jayagath saminndhaa balaa sitim maa mahimea ea raajaa loe haa abarea lakunu penea tharu yuth guvanea chithra menea himigea vishvaasavoo dharuvan hanngavai yeasugea eema sanin yeasu thulea sathapena sudhanan paradhamin nagitith sohona thulin usas sagea sathuvea jayaththan kithuthum aruna men ehi dhilenea melovea vasannaavoo sudhanan guvanehidhee hamuvea saminndhun esaveemea patheema nathi novanea ebavin sanasem mea vadhanin satana dhinaagath poorna sudhan sura kumaraa haa ekvea thedhin manaram nivaaduvea vesemin nava gee gayamin thos vadamin )
- (012) ආත්මයාණෙනි, බලයේ ආත්මයෙන් (aathmayaaneni balayea aathmayen) (aathmayaaneni balayea aathmayen aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni balayea aathmayen ginnea aathmayen pubudhuvanna aathmayaanani kilutukamin jaya labanna dheava senannga pubudhuvanna evanna dhan balaya aathmeni aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni suvayea aathmayen midheemea aathmayen atha gasanna aathmayaanani obe vachanaye givisuma lesa dheava senannga suva karanna lakunak men vanna aathmeni aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni preamayea aathmayen jeevanea aathmayen sanasavanna aathmayaanani dheava hanndata yatath vanna jayen jayata paa thabanna balaya dhenna aathmayaanani aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni )
- (013) ආත්මයාණෙනි ශුද්ධ ආත්මයාණෙනි (aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni) (aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni maa vetha enna dhanmama enna aathmayaaneni aathmayaaneni shudhdha aathmayaaneni maa vetha enna maa pubudhanna aathmayaaneni
)
- (014) ආත්මේ වැසි වසිනා මා හද පුබුදුවනා (#B226) (aathmea vasi vasinaa maa hadha pubudhuvanaa) (aathmea vasi vasinaa maa hadha pubudhuvanaa aathmea vasi vasinaa maa hadha pubudhuvanaa nithin mahimayata mannga penvaminaa sannga siri basa yannaa paapayen midhilaa nirmala hadhinaa genayan manmulaa novee himi samanngaa preethiyea rali gasanaa aathmea magea mahimen pirea saminndhun samanngaa yana sanndha thosinaa obagea aathmea anndhurea man penvanaa yeasuthumaa sameepayemaa sitina vitaa hadha pirenaa kaalayak sitiyaa himithuma nathivaa samanngiyea preethiye uthumkama nodhanaa hamuvunadhaa sura kumaraa anndhura memaa giyaa pahavaa mahimalath nadhiyak sea himi saamea galaayana samathan preethi pananaginaa hadha memagea dhinen dhinaa pavitu kamen raka gannaa himithum karunaa mahimea thula vea sanngaven surakina athe nivaadugenaa nathi novee maa sadhahata maa vasannemi preethiyenaa )
- (015) ආයාචනා කරම් දෙවිඳේ ඔබේ ළඟින් ඉඳන් (#B269) (aayaachanaa karam dhevinndhea obea lanngin) (aayaachanaa karam dhevinndhea obea lanngin inndhan aayaachanaa karam dhevinndhea obea lanngin inndhan dhahasak dhuk karadhara kamkatolin ethera vanna bariva hanndana sithakin nagenaa valapum geeyak aragena man aavaa dhevinndhuni man aavaa aayaachanaa karam aashirvaadhaya labanta barivee shaapayea maavatha thula hiravee nagenaa netha kanndhulali karagannata hasarali yomukala mana dhenuvan aayaachanaa karam nokiyam dhev kenekuta malavungea oba dhevinndhunya jeevath vannangea obe dhesavan naha bihiri obe hasthaya naha kotavee vachanaya natha boruvee aayaachanaa karam )
- (016) අඹනු මැනේ මා මැවුම් කරුවාණෙනි (abanu manea maa mavum karuvaaneni) (abanu manea maa mavum karuvaaneni abanu manea maa mavum karuvaaneni pas pida vemi dhaathea maa pathum noma vea oba pathuman vea yeasuni bhaara vemi maa dhennemi jeevithea obea dhaathata maa vanndhinemi namadhimi obea paadha abanu manea mavum karuvaaneni saadhanna maa yeasuni saadhanna maa obea seaveta maa bhaara vemi abanna oba risi sea oba kamaththa karanaa sea oba hannda maa asanaa sea abanu manea mavum karuvaaneni saadhanna maa yeasuni saadhanna maa maa dhennemi jeevithea obea dhaathata maa vanndhinemi namadhimi obea paadha abanu manea mavum karuvaaneni saadhanna maa yeasuni saadhanna maa oba udhesaa maa jeevath vemi abanna oba risi sea maa udhesaa nova saminndhea oba udhesaa jeevath vem abanu manea mavum karuvaaneni saadhanna maa yeasuni saadhanna maa maa dhennemi jeevithea obea dhaathata maa vanndhinemi namadhimi obea paadha abanu manea mavum karuvaaneni saadhanna maa yeasuni saadhanna maa saadhanna maa shudhathuni saadhanna maa )
- (017) අබ්බා පියාණෙනි ආදර දෙවිඳුනි (abbaa piyaaneni aadhara dhevinndhuni) (abbaa piyaaneni aadhara dhevinndhuni abbaa piyaaneni aadhara dhevinndhuni galavumkaruthumeni shudhdha aathmayeni venvee maa obagen anndhureama sitiya dhee obathuma maa sevvea layeahi hovaamaa sipagena samadhaa mata sevanak vooyea sthuthii obata sthuthii kasala gonndea sita maava esevvea preamea dhev saminndhea kalvaari rudhirea maa nisaa vagulea maa pav seadhevvea pahathva sitinaa vati vati avidhdha maa hata pem keruvea kanndhulali pisadhaa maa atha allaa nisi maga penvooyea dhivaa rayeadhee oba maa haa sitimin sama dhina raka gaththea kisi dhina kisi vita maa ath naarina oba hata mahimaya vea )
- (018) අභිමුවේ සිටින්නම් මා දෙවි පියාණනී (abhimuvea sitinnam maa dhevi piyaananee) (abhimuvea sitinnam maa dhevi piyaananee abhimuvea sitinnam maa dhevi piyaananee obe senehea labannam maa nirathuru yeasuni maa atha allamin genayan maa obea sevanea sadhaa ranndhee sitinnemi memaa obagea vachanayen maa hadha pubudhuvai obagea hannda asannam maa oba magea sanasumai maa sitha sanasamin genayan maa obea sevanea sadhaa ranndhee sitinnemi memaa maa mulu jeevithea saminndhea oba sathui oba paamula ranndhennam maa oba magea himikarui maa dhivi surakimin genayan maa obea dhaathea sadhaa ranndhee sitinnemi memaa sadhaa ranndhee sitinnemi memaa sadhaa ranndhee sitinnemi memaa ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (019) අභිශේකවූ මහිමලත් යේසු රජුන් (abhisheakavoo mahimalath yeasu rajun) (abhisheakavoo mahimalath yeasu rajun අභිශේකවූ මහිමලත් යේසු රජුන් සිහසුන සිටිනා බැටළු පැටවානන්ගේ ලේ වලින් සේදුනු දේව දරුවන් රජිදුන් නමදිනවා හොසන්නා රජිදුටා අසිරිමත් ප්රතාපවත් සදාතන පිය සිහසුන සිටිනා සාම රාජ්යයනන්ගේ පෙර ධමිටු කමින් එතුm දරුවන් සමිඳුන් ඔසවනවා එසවෙවා රජතුමා )
- (020) අද අනගි දිනකි පැසසුම් දෙන්න (Its A Great Day To Praise The Lord) (adha anagi dhinaki pasasum dhenna) (adha anagi dhinaki pasasum dhenna adha anagi dhinaki pasasum dhenna avidhimin aaloekea yamu yamu dhan aaloekea avidhimin aaloekea )
- (021) අද දවස නිසා ස්තුති වේවා (adha dhavasa nisaa sthuthi veavaa) (adha dhavasa nisaa sthuthi veavaa adha dhavasa nisaa sthuthi veavaa obe suvaya nisaa sthuthi veavaa dhivi gevanata apa jeevath karavaa obea aathmayen apa hadha puravaa sthuthi veavaa )
- (022) අද දින ලස්සනයි (adha dhina lassanai) (adha dhina lassanai adha dhina lassanai magea sitha udham anai ketharam balavath dhevi kenekudha apa hata innea siyalla mavuvaavoo siyalla dhannaavoo ethumata maa mulu hadhin adha dhina bhaara vemi prashansaa vea saminndhunta jayen jaya labannata napuren apava galavaa preamen apava kanndhavaa kurusea pudhaa jeevithea napuren apava galavaa preamen apava kanndhavaa kurusea pudhaa jeevithea ~ "magea sitha udham anai" pealiya "magea sitha udham vadai" lesadha bhaavithaa vea)
- (023) අදහන්න, ස්වාමින් තුළ (Have Faith In God) (adhahanna svaamin thula) (adhahanna svaamin thula adhahanna svaamin thula pudhuma aasiri sidhuvei dhan obagea adhahillen
)
- (024) ඇදහිල්ලම කරම් (Simply Trusting Every Day Trusting Jesus) (adhahillama karam) (adhahillama karam adhahillama karam saamadhaama santhosin antharaa athath thadha adhahilmai sonndha adhaham bathin mama paa dhina bagin sama makvethath noharama yeasumai siyallama aathmayaanoe sith thula dheepthimathva babalai ea balea athi kala maa vatenta no hakii aathmayaanoe sith thula dheepthimathva babalai ea balea athi kala maa vatenta nohakii geethikaa nadha dhemin kannalav pudhaa nomin yeasugea nama aran yannemi adhahamn jeevithea athi vitath mea lovin giyaamadha ran dhorin yana kalath adhahillamai sonndha adhahillama karam je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (025) ඇදහිල්ලෙන් එන්න (Have Faith In God) (adhahillen enna) (adhahillen enna adhahillen enna saminndhu vethata haaskamak karai saminndhu vetha ena ayata obea sithea dhukak thibeadha saminndhu eya dhakii obage veadhanaava saminndhu karapita ganii obage kanndhula obage susuma ethumaa araganii dhaatha vidhahaa yeasuthumaa oba baara ganee haaskamak karai saminndhu vetha ena ayata )
- (026) ඇදහිල්ලෙන් පුරවන් ස්වාමිනේ (#B190) (adhahillen puravan svaaminea) (adhahillen puravan svaaminea adhahillen puravan svaaminea magea adhahilla ginnen soedheesi kalaama ran men pitathva ennemi prashansaavata obagea nirathuru prashansaavata obagea adhahillen puravan svaaminea bhaayaanaka rudhuru kunaatu atharehi santhoesa hadhavathinaa nivaadu ganimi memaa oba thula nivaadu ganimi memaa adhahillen puravan svaaminea idak nodhemi mama sakak athivannata porondhu gana obagea sadhaata eka lesa vea givisuma sadhaata eka lesa vea adhahillen puravan svaaminea jayen jayata yami dhev puth adhahillen saathan paradhaa laminaa satan nimavei saninaa sabavina satan nimavei saninaa adhahillen puravan svaaminea avanka sith athi porondhu adhahana dharun athara medhinea kriyaakaranu perasea dhevinndhuni kriyaakaranu perasea adhahillen puravan svaaminea
)
- (027) ඇද්ද නොහැකි දෙයක් ස්වාමින්ට (Is There Anything Too Hard) (adhdha nohaki dheyak svaaminta) (adhdha nohaki dheyak svaaminta adhdha nohaki dheyak svaaminta adhdha nohaki dheyak adhdha nohaki dheyak svaaminta naha nohaki dheyak svaaminta naha nohaki dheyak naha nohaki dheyak svaaminta
)
- (028) අඩොනායි මා ස්වාමි දෙව් රජිදාණෙනි (adonaai maa svaami dhev rajidhaaneni) (adonaai maa svaami dhev rajidhaaneni adonaai maa svaami dhev rajidhaaneni maa oba hata gauravayen thuthi pudhannemi magea galavumkaru saminndhuni obava namadhimi mea nava geeyen obava pasasami obava namadhimi elshadaai siyaloo bala athi ekama dhevidhaaneni sagalovea sadhaa vajabena uthum rajidhaaneni obava pasasami obava namadhimi yaahvea obagea naamaya sadhaakalma pavathi maa hata maga penvanaa eeshraayel saminndhuni obava pasasami obava namadhimi )
- (029) අහසේ මුදුනේ තරුවැල් ඇතේ (#B002) (ahasea mudhunea tharuval athea) (ahasea mudhunea tharuval athea ahasea mudhunea tharuval athea muhudhea pathulea muthupara athea polavea athulea manik gal athea meavaa dhakintaa dhenethak athea udhayata havasata hirugea rasea sanndhugen rayedhee sisilak labea jeevathva intaa polavak anea dhunnu dhevtaa boe thuthi vea kusaginna nimavanta aharak lovea pavasata bonnata jalayath ganngea sirura vasantaa anndhunuth anea dhunnu dhevtaa boe thuthi vea loku punchi maalu peenaa yethea kurulu kobeiyoe igilee yethea lassana gasa valdha mal val anea dhunnu dhevtaa boe thuthi vea
)
- (030) අහස්තලය දෙවිඳුගෙ මහිමය පවසයි (ahasthalaya dhevinndhuge mahimaya pavasai) (ahasthalaya dhevinndhuge mahimaya pavasai ahasthalaya dhevinndhuge mahimaya pavasai guvanthalaya dhevinndhuge gnaanaya dhakvai ira sanndha tharu sama mavilla nitharama saminndhuta keekaru vei lova kelavarathek venas novee sama dhevinndhuta mahimaya dhea mahimaya veavaa
)
- (031) අහස්තලය ගයයි ඔබෙ මහිමය සෑමදා 1 (All Heaven Declares) (ahasthalaya gayai obe mahimaya saamadhaa 1) (ahasthalaya gayai ahasthalaya gayai obe mahimaya saamadhaa kaa samavea dhoe obagea mahimayataa oba abhimukayea mama dhana namami oba usas karami dhivi thibena thuraa
)
- (032) අහස්තලය ගයයි ඔබෙ මහිමය සෑමදා 2 (All Heaven Declares) (ahasthalaya gayai obe mahimaya saamadhaa 2) (ahasthalaya gayai obe mahimaya saamadhaa ahasthalaya gayai obe mahimaya saamadhaa kaa samaveadhoe uththaana voo ea rajinndhaa sadhaakal oba vea sadhaakal oba vea mahimea rajinndhaa mahimea rajinndhaa maa vanndha vatemi maa vanndha vatemi oba namadhinnemi
)
- (033) අහෝ සමිඳු කුරුසේ, ප්රේමවන්ත හිමි සඳ (#B108) (F) (ahoe saminndhu kurusea preamavantha himi sanndha) (ahoe saminndhu kurusea preamavantha himi sanndha ahoe saminndhu kurusea maa nisaa malaa dha? ea sirasa namaa thosea poojaavak vunaa dha? preamavantha himi sanndha piliganu memaa sihasuna pitadhee dha sihikaran memaa maa aparaadha nisaadha gasea ellee innea? visma path dhayaa pem kanndha nadhdha aduvannea? hiru giyai anndhurata ehi theajas nasaa kristhus himi dhiv dhun vita pavitu maa nisaa maa muhuna dha hirumen vasaa ganim adha ea kurusea dhutuvothin palei magea hadha kanndhulen barivei dhanim maa naya gevanta menna saminndhunea me mam baara vemi obata )
- (034) අලුත් ඉරක් පායලා (aluth irak paayalaa) (aluth irak paayalaa aluth irak paayalaa aluth dhinak udhaavelaa kurulua geetha sisil sulan rali atharea paavelaa hari lassana mevan dhinak sith sanasana mevan dhinak obai apata udhaa karannea saminndhunea medhina magea vada siyalla sathutu sinaha kanndhulua menma oba hata baarai saminndhea oba hata baarai ratata sethak udhaavenna ea venuven vehesa vanna udhav dhenu manea saminndhea udhav dhenu manea dhavasa gevee vada karanna vehesa madhin thuthi pudhanna rakinu manavi maa saminndhea rakinu manavi maa )
- (035) අළුයම මම ඔබ අභියස වැඳ වැටෙන්නෙමි (aluyama mama oba abhiyasa vanndha vatennemi) (aluyama mama oba abhiyasa vanndha vatennemi aluyama mama oba abhiyasa vanndha vatennemi oba kala sama dhea sihikaramin sthuthi pudhannemi man aadharei saminndhea mage hadhavatha thula raja karanaa yeasu saminndhuni mata maga penvana shudhathuni oba maage pihita vea maa idhiriyatama gena yanu magea yeasu saminndhuni man aadharei saminndhea x 3 ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (036) අමතක කරන්න බෑ අමතක වෙන්නේ නෑ (amathaka karanna baa amathaka vennea naa) (amathaka karanna baa amathaka vennea naa amathaka karanna baa amathaka vennea naa oba kala saamadhea amathaka vennea naa dhevinndhea oba yahapath oba balavath oba saahea maa midhu ekama dhevinndhu obavea yeasuni oba hara natha an saranak sanaseemata samadhaa obavea maagea dhevinndhun samadhaa jeevithayea oba hata sthuthi kara gayami memaa sathutu sithin samadhaa )
- (037) අන් කිසි නමක් නෑ මා හදේ මන්දිරේ (an kisi namak naa maa hadhea mandhirea) (an kisi namak naa maa hadhea mandhirea an kisi namak naa maa hadhea mandhirea yeasuni oba pamanai maa hadhea gee gayanemi obata preethiyen maa sithea sihi karanemi obe preamaya samadhinea sihi karanemi obe preamaya samadhinea maa shakthiyai maa shakthiyai maa jeevayai maa jeevayai maa peramunai yeasuni oba maagea rakavaranayai an kisi namak naa maa hadhea mandhirea mahathvoo karunaavai mahathvoo karunaavai uthuraa yana dhayaavai uthuraa yana dhayaavai nosalena parvathea yeasuni oba maagea jeevanea nadhiyai an kisi namak naa maa hadhea mandhirea sihi karanemi obe preamaya samadhinea )
- (038) අන් සැමට වඩා (කුරුසේ ඇණ ගසා) (Above All) (C) (an samata vadaa kurusea ana gasaa) (an samata vadaa sama balathalayata ihalin sama rajavarunta ihalin sama svabhaadhahamata haa mavvaavoo dheyata ihalin sama pragnaavata haa minisaagea maargayanta ihalin lova maveematath poorvayen oba sitiyea sama raajyayanta ihalin sama sihasunatath ihalin lova dhanagath sama aashcharyamath voo dheyata ihalin sama dhanasampath haa polovea vasthuvata ihalin obe vatinabhaavea kisiseath maniya nohaki kurusea ana gasaa gal lenaka thaboovea marennai oba dhivi gevvea prathiksheapa vee thani vunea roesa kusumak men polovea paagaa dhamuvea maa gana sithaa oba varadhdha dharuvea an samata vadaa sama balathalayata ihalin sama raajayayanta ihalin kurusea ana gasaa x 2 roesa kusumak men polovea paagaa dhamuvea maa gana sithaa oba varadhdha dharuvea an samata vadaa parivarthanaya 2: kurusea anagasaa oba sitiyaa ea dhinea oba maa nisaa dhivi pidhuvaa kurusiyea thedhinakin oba maranaya paradhaa oba nagitunaa sthuthi veavaa obata sadhaa )
- (039) අන් සියල්ලට වඩා මා ආදරෙයි (an siyallata vadaa maa aadharei) (an siyallata vadaa maa aadharei an siyallata vadaa maa aadharei aadharei yeasusta mulua dhiviyatath vadaa maa aadharei aadharei yeasusta mulua loeketath vadaa maa aadharei aadharei yeasusta )
- (040) ඇණ ගැසුවාවූ අත් විහිදමිනේ (#B166) (ana gasuvaavoo ath vihidhaminea) (ana gasuvaavoo ath vihidhaminea ana gasuvaavoo ath vihidhaminea preamayen yeasus oba kanndhavai balanuva himi dhesa kasa pahara laboo pasu bara kurusiya gena vati vati yana sea paapayea saapaya isuluvea obatai biya hara himi vetha ev math velaadhoe oba loe maayaavea mea sama dheaval apa vanasanavaa piligena mea dhea himi vetha enuvaa sarana labaaganu dhan karunaave dhoratuva vasanata pera oba pasuthaviliva galavuma labaaganu dhan nava dhiviyak dhee dhinen dhina vadennata karunaava kithu himi dhei yeasus himi hara natha galavuma dhena naamaya mea loe dhevinndhun pavasai himi mannga sathyaya jeevaya dhennea oba siyallen siyallai )
- (041) අනගි තරුව අඹරේ දිලෙනා (#B048) (anagi tharuva abarea dhilenaa) (anagi tharuva abarea dhilenaa anagi tharuva abarea dhilenaa loekea eli karanaa anndhuru rayaka tharu ras vihidhaa man mulaavun genenaa thaarakaava perin dhakalaa nanavathun aavea soyaa goehala bilinndhaa dhitee pudhakalea pannduru manaa yatahath voo dhev kumaraa manuves gena peminaa pavitun mudhana lesaa upani dhugee lenakaa manthriyaanoe saamea kumaraa sav balath dhevinndhuthumaa mea bilinndhu gela mathuyea atha raajjaya pihitaa sagen basa aa bavinaa heli vee dhev rahasaa pavanndhuru dhuruvee lovea mahimea dhisvea dhasathaa preamea raajjaya bohoe sea nagee ena sea hadhehi mahadhea janithavanna menna hadha goehalaki shreashta surinndhaa gava oruva thulea saamea uvanin dhilea bilinndhu kumarun maagea yeasun maa hadha thula rajavan )
- (042) අනඟියි ඔබේ දයා පෙම් ගුණේ දිවියටත් වඩා (ananngii obea dhayaa pem gunea dhiviyatath vadaa) (ananngii obea dhayaa pem gunea dhiviyatath vadaa ananngii obea dhayaa pem gunea dhiviyatath vadaa maagea thol oba pasasai dhivi athi thek oba pasasai ananngii obe dhayaa pem gunea jeevithayatath vadaa maa ath osavannem obea naamayen maagea thol oba pasasai dhivi athi thek oba pasasai ananngii obe dhayaa pem gunea jeevithayatath vadaa )
- (043) අනුකම්පා සහගතවූ යේසු දෙවිඳුනි (anukampaa sahagathavoo yeasu dhevinndhuni) (anukampaa sahagathavoo yeasu dhevinndhuni anukampaa sahagathavoo yeasu dhevinndhuni enna maa vetha suva karanna maa yaksha balayen midheemath roegavalata suvayath anukampaaven dhuna manavi andha ayata peneemath bihiri ayata aseemath anukampaaven dhuna manavi prashnavalata pilithurak gataluavalata visanndhumath anukampaaven dhuna manavi )
- (044) අප අතරේ වැඩ වසනා ජීවමාන යේසුස් (apa atharea vada vasanaa jeevamaana) (apa atharea vada vasanaa apa atharea vada vasanaa jeevamaana yeasus apa hata pudhuma dhea kala jeevamaana yeasus apa lanngin nithara sitinaa jeevamaana yeasus apa hata nithara jaya dhena jeevamaana yeasus hoe hoe hoe pudhumai pudhumai apea rajun hoe hoe hoe balavath balavath apea rajun apea kithunu satana jaya gannata apea yeasus jeevamaanai apea yeasus jeevamaanai hoe hoe hoe pudhumai pudhumai dhev vachanea hoe hoe hoe balavath balavath saminndhugea lea apea kithunu satana jaya gannata apea yeasus jeevamaanai apea yeasus jeevamaanai )
- (045) අප දෙව් කෙතරම්, උතුම්ද එතුමා (apa dhev ketharam uthumdha ethumaa) (apa dhev ketharam uthumdha ethumaa apa dhev ketharam uthumdha ethumaa sadhaakaalayata uthum ea nama rathu muhudhea dhiya ven kala ethumaa mama oba gena yam adhaham oba maa )
- (046) අප දෙවිඳුගේ අභිමුඛයේ (apa dhevinndhugea abhimukayea) (apa dhevinndhugea abhimukayea apa dhevinndhugea abhimukayea preethiya piree ithirea vayanaa thaalayea gayanaa geethayea thanuva obai saminndhea)
- (047) අප දෙවිඳුන් මහ විශ්මිත එතුමන් (Our God Is An Awesome God Refrain) (apa dhevinndhun maha vishmitha ethuman) (apa dhevinndhun maha vishmitha ethuman apa dhevinndhun maha vishmitha ethuman aadhipathyaya pathurai svargen pragnaaven haa balayen preamen vishmitha voo dhevinndhun aadhipathyaya pathurai ethuman apa vishmitha voo dhevinndhun pragnaaven haa balayen uthum apa vishmitha voo dhevinndhun balavanthai apa madhyayea suvaveemea dhiya galaa ei aadhipathyaya pathurai ethuman apa vishmitha voo dhevinndhun )
- (048) අප පාප වලට නැසී, මා ආත්මේ එඬේරා ඔබමයි (apa paapa valata nasee maa aathmea enndearaa obamai) (apa paapa valata nasee maa aathmea enndearaa obamai apa paapa valata nasee dharmishta lesin jeevath vana sea kurusa gasa pitadhee apa paapa isuluvea yeasuni thuvaala valin suvapath keruvaa bataluveku sea mulaava giya maa enamuth maa dhan oba vetha pamina sitee apa paapa valata nasee dharmishta lesin jeevath vana sea kurusa gasa pitadhee apa paapa isuluvea yeasuni shudhdha kamea dharuvan lesinaa sitina sea maa kanndhavoovaa nikalal leya maa venuven pujaa kalea maa aathmea enndearaa obamai maa rakavalaa obamai x 6 )
- (049) අප සමිදාගේ නාමේ බලවත් කුළුණක් වන්නේ (apa samidhaagea naamea balavath kuluanak vannea) (apa samidhaagea naamea balavath kuluanak vannea apa samidhaagea naamea balavath kuluanak vannea ehi dharmishtayan dhuvamin preethivei apa samidhaagea naamea balavath kuluanak vannea ehi dharmishtayan preethivei ovun peratama yai jayagraahee lesin sathuraava palavaalaa harimin ovun peratama yai bala binndhumata saathangea ovun dhevinndhungea hamudhaava vea apa dhevinndhugea hamudhaava vea )
- (050) අප විනාශ නූනේ (ඔබ විශ්වාසයි, විශ්වාසයි) (apa vinaasha noonea) (apa vinaasha noonea oba vishvaasai vishvaasai apa vinaasha noonea karunaavan nonavathina nisai apa vinaasha noonea anukampaa nonavathina nisai eavaa udhayen udhayea aluthva ei oba vishvaasai vishvaasai vishvaasai saminndhea vishvaasai vishvaasai vishvaasai saminndhea
)
- (051) අප යේසුස් යහපත්ය අත්නාරියි කිසිවිට (apa yeasus yahapathya athnaarii kisivita) (apa yeasus yahapathya athnaarii kisivita apa yeasus yahapathya athnaarii kisivita kavadhaavath hara noyai api rasvemu pasasamu saathanva paagamu dheashaya jaya ganimu vishmitha dhevidhuni sanasuma dhenu manea savibala dhevidhuni mea mata saamaya dhenu manea kanndhulali himi dhakii obea valapeema himi asai dhuk gaavinaa himi dhakii adha nidhahasa obata vea )
- (052) අපගේ දෙවිඳුන් අප මධ්යයේ (apagea dhevinndhun) (apagea dhevinndhun apagea dhevinndhun apa madhayayea balavathya balavathya ethum esavunea mahath ihalinea anugrahayen balayen aadhipathyayen ethum raja karai apa madhayayea sadhaa kaalayen kaalayata aamen )
- (053) අපි නමදිමු බැතින් ස්තුති දෙමු හදින් (We Worship And Adore You) (api namadhimu bathin sthuthi dhemu hadhin) (api namadhimu bathin sthuthi dhemu hadhin api namadhimu bathin sthuthi dhemu hadhin namadhiv dhev rajun osavamu yeasus sthuthi veavaa haalealooiyaa mahima veavaa aamen )
- (054) අපි නැඟිටිමු අපි බැබලෙමු (api nanngitimu api babalemu) (api nanngitimu api babalemu api nanngitimu api babalemu udhaya mal vaagea api pibidhemu dhevinndhugea dharuvoesea nanngita babalemu anndhura makaa oba mal mal mal vilasea maa tharuvaksea ahasea api nanngita babalemu anndhura dhuralamu dhevinndhuta sthuthi pudhamu )
- (055) අපි ස්තුති දෙමු අපේ නාම ලියා ඇතේ (api sthuthi dhemu apea naama liyaa athea) (api sthuthi dhemu apea naama liyaa athea api sthuthi dhemu apea naama liyaa athea jeevana pothea haa ethum allehi liyaa thibea himi ithaa uthum naamea ketharam uthumdha naamea saama naametath ihalin vea himi ithaa uthumdha naamea maa oba pasasannem namadhinnem himi samadhaa osavannem maa )
- (056) අපි තුති පූජා ගෙනෙමින් දෙව් මැදුරට යමු (api thuthi poojaa genemin dhev madhurata yamu) (api thuthi poojaa genemin dhev madhurata yamu api thuthi poojaa genemin dhev madhurata yamu thutinaa dhevinndhun hata eya pudhalaa pasasum jaya gee nagalaa )
- (057) අර ජීවන ගඟ ලඟදී (ara jeevana gannga lanngadhee) (ara jeevana gannga lanngadhee ara jeevana gannga lanngadhee api searama rasvenavaa nubalaath ehi yannea nam yeasus vetha dhan enuvaa
)
- (058) අසව් දූත ගී නද රජුට උපන් අද (Hark The Herald Angels Sing ) (#B047) (asav dhootha gee nadha hark the herald angels sing) (asav dhootha gee nadha asav dhootha gee nadha rajuta upan adha polovea samaadhaaneth sathata vea dhayaavath saama jaathin nagitiv dhoothayan haa gee kiyav bethlehem puravarea kristhus upan mea varea asav dhootha gee nadha rajuta upan adha usas thanhi vanndhum lath sadhaakal himi thedhath kristhus thuma ei balav kanyaa ladha puth melev vasaa dheaya leelaava sabavin minisekva minisun haa vasanta emmaanuvel vee thuta asav dhootha gee nadha rajuta upan adha samaadhaanea kumaru dhamitukamea hiru siyallanta midheemath genaa seaka eliyath theajasa hara dhamaa minisunta vee pemaa sadhaakaala jeevanea dhenta lova upannea asav dhootha gee nadha rajuta upan adha asav dhootha gee nadha see dabliv dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (059) අතීතයේදීද මතුත් අපගේ එකම (Our God Our Help In Ages Past) (#B392) (atheethayeadheedha mathuth apagea ekama) (atheethayeadheedha mathuth apagea ekama atheethayeadheedha mathuth apagea ekama pathumadha upakaareth obai himithuma oba sihasun sevanea sapathin vasamu oba suratha pamanea athoth surakemu kanndhu hel saadhanta perath oba dhevinndhuya eeyeth adhath sadhaakalhith venas novanneaya dhahas vasak oba hata dhavasak lesa vea pera hiru paayannata udhea yaama men vea kaalaya sada paarak men gena yai sath sama raa dhutu seenea vilasin vea un thuran veema atheethayeadheedha mathuth apea pathuma van dhevinndhuni aga dhakvaath rakin apa nithin atheethayeadheedha mathuth apagea ekama je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (060) අති ශුද්ධ අති ශුද්ධ දෙව් පියේ (#B001) (athi shudhdha athi shudhdha dhev piyea) (athi shudhdha athi shudhdha dhev piyea athi shudhdha dhev piyea vadinuva apa vetha oba metha paaminea vadinuva apa vetha oba metha paaminea savibala yeasunea kumatadha oba hara vena kisivek anea kumatadha oba hara vena kisivek anea shudhdhaathma dhevinndhea savibala dhenu mana yedhenata seavayea savibala dhenu mana yedhenata seavayea three eka dhevinndhea api oba abhiyasa sitinemu bathinea api oba abhiyasa sitinemu bathinea )
- (061) අතිශයින් ජය (athishain jaya) (athishain jaya athishain jaya gannemi preamaya nisaa yeasusgea miyadheematavath jeevithayatavath ven karanna baa mea pemin dhoothayantavath rupun balayatavath ven karanna baa dheava pemin kisidheakatavath kisi kenekutavath ven karanna baa mea pemin us thanak athath gaburatath ven karanna baa dheava pemin )
- (062) අත්පොලසන් දෙන් ඔසවමු දෙවිඳු නම (athpolasan dhen osavamu dhevinndhu nama) (athpolasan dhen osavamu dhevinndhu nama athpolasan dhen osavamu dhevinndhu nama athpolasan dhen namadhimu dhevinndhu nama minisunea usas hanndin dhevinndhuta gaurava dhen naganemi apa dhan jaya ghoeshaavan ath polasan dheelaa dhevinndhunea obahata sthuthi karan samavita apa hata obagea aashirvaadhaya nitharama labena nisaa )
- (063) ඇයි යේසුනි මා නිසා මෙතරම් ප්රේම කළේ (ai yeasuni maa nisaa metharam preama kalea) (ai yeasuni maa nisaa metharam preama kalea ai yeasuni maa nisaa metharam preama kalea mulu lovatama epaa voo maa ai oba hata oena vunea asarana vee maa thanivee sitinaa vitadhee oba maa kanndhavooyea saranaya vee ea dhinayea yeasuni obamaya mata preamaya vuyea ai yeasuni maa nisaa maa piya senehasa nomathiva valapennoe sarana soyaagena dhasa atha avidhinnoe sidhu voo varadhata kamaava ayadhinnoe sarana soyaagena dhasa atha avidhinnoe sama yeasuthum kanndhavai medhinea preamayen hamuvanna kithu senehasin ai pamaa oba ithin ai yeasuni maa nisaa )
- (064) බාර වෙමි මෙමා ඔබෙ අතටා (#B216) (baara vemi memaa obe athataa) (baara vemi memaa obe athataa baara vemi memaa obe athataa maa kamaththa haradhaa maagea galavumkaru mithuru samithum sanasumkaru sonndhuru magea aithikaara enndearaa obathuma vei garu voo maa dhivi salasmak natha maa hataa nopenea idhiri piyavara maa adhahillen paadha nagaa yam oba atha allaa genaa poojaa karamin sitha obataa obagea kamaththa karana lesaa pirisidhuven thabanu sith palamu pemin puravaa yaachknaa karami nokadavama melovea vasanaa sama dhinama sathuru balea adha sun vea oba magea preethiya vea paapea rasa haa lova sapathaa polavea mahimea memata epaa dhilinndhu himi pasu passea yami kurusiya ragenaa )
- (065) බලව් දෙව් පුත්, කුරුසේ, කුරුසේ (#B117) (balav dhev puth kurusea kurusea) (balav dhev puth kurusea kurusea balav dhev puth yeasus balav kurusea kurusea apa nisaa lea vagirev kurusea kandhev hannda siyalleni ealee laamaa sabakthaani ea himi dhiv dhev dhukini kurusea kurusea vidhaa athi dhaatha balav kurusea kurusea lea vassena ath paa balav kurusea kurusea ira eliya nomadhei ahasa gananndhuru vei yeasus paapa bala binndhii kurusea kurusea mahath givisuma lanngai kurusea kurusea satan kota jaya labami kurusea kurusea ea himi balaa sagaya kee seaka ithin nimaya namaa hisa dhiv dhuniya kurusea kurusea gee kiyam kurusea gana kurusea kurusea thutu novam an dhea gana kurusea kurusea theajasak mata naa vena dhelev thul hee kisi natha maa nisaa yeasus dhun pana kurusea kurusea )
- (066) බලවන්තයි බොහෝසේ හිමි, බලවන්තයි හිමි (balavanthai bohoesea himi balavanthai himi) (balavanthai bohoesea himi balavanthai himi balavanthai bohoesea himi balavanthai himi dhaja osavaa gee hannda nagav prashansaa raju hata dhev balavanthai bohoe sea himi balavanthai himi )
- (067) බලවන්තයි ඒ යේසුස්ගේ නාමේ (There Is Power In The Name Of Jesus) (balavanthai ea yeasusgea naamea) (balavanthai ea yeasusgea naamea balavanthai ea yeasusgea naamea vishvaasai ea yeasus naamea yeasus namin aa vita mudhanu labea jaya himi vea ea naamea vahalun midhea ea naamea balavanthai samata vadaa natha vena naamayak ov yeasus )
- (068) බලවත් බලවත් ආත්මෙනි මාව දිරිගන්වන්න (balavath balavath aathmeni maava dhiriganvanna) (balavath balavath aathmeni maava dhiriganvanna balavath balavath aathmeni maava dhiriganvanna balavath balavath aathmeni maa aaleapa karan yakugea balakotu binndha helannata balaya dhenu mana dheava raajyaya godanagannata balaya dhenu mana )
- (069) බලය ඒ නාමය, සුවය ඒ නාමය (balaya ea naamaya suvaya ea naamaya) (balaya ea naamaya suvaya ea naamaya balaya ea naamaya suvaya ea naamaya midheema genadhena naamaya magea yeasuni ea obagea naamaya magea yeasuni ea obagea naamaya obe saluvata maa athagasuvath athi mage roegaya suva vea oba ek vadhanak mata keevath athi mage jeevaya venas vea balayea naamaya suvayea naamaya midheemea naamaya mage yeasusgea naamaya balaya ea naamaya x 1 andha velaa maa maha mannga sitiyaa magea neth paadhoovea roegaathuru vee yahanea sitiyaa oba mata athagasuvea balayea naamaya suvayea naamaya midheemea naamaya mage yeasusgea naamaya balaya ea naamaya x 1 kunaatuveadhee sada sulanngea maha sayurea maa sitiyaa oba magea oruvea sitiya nisaa magea dhivi galevoovaa balayea naamaya suvayea naamaya midheemea naamaya mage yeasusgea naamaya )
- (070) බලය ඒ නාමයයි (යේසුස් යේසුස්) (balaya ea naamayai yeasus yeasus) (balaya ea naamayai balaya ea naamayai suvaya ea naamayai midheema ea naamayai jaya ea naamayai yeasus halealooiyaa yeasus shaaronhi pushpayai dheepthimath tharuvai manthreevarayaanoe savbalath dhevinndhun yeasus halealooiyaa yeasus rajungea raja thumaa svaamingea svaamithumaa yudhaahi sinhayaa saamayea kumaruvaa yeasus halealooiyaa yeasus )
- (071) බලය ඒ නාමයෙන්, සුවය ඒ නාමයෙන් (balaya ea naamayen suvaya ea naamayen ) (balaya ea naamayen suvaya ea naamayen balaya ea naamayen suvaya ea naamayen midheema ea naamayen jaya ea naamayen yeasus shaaroenhi pushpayai dheepthimath tharuvai manthreevarayaanoe savbalath dhevinndhui rajungea raja thumai svaamingea svaamithumaa yudhaahi sinhayaa saamayea kumaruvaa )
- (072) බලයේ රජතුමෙනී (balayea rajathumenee) (balayea rajathumenie balayea rajathumenie mea dhan mea dhan vadinna maa svaamie adhahillen maa paa nanngami saranak pihitak vanna dhayaavenie mage roega piedaa oba vetha baara dhemi baara ganu maa obe dharuveku lesinea balayea rajathumenie gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (073) බලයේ සෙනඟක් ගොඩනංවා (balayea senanngak godananvaa ) (balayea senanngak godananvaa balayea senanngak godananvaa prashansaavea senanngak saadham mea dheashea thula maa aathmen gavasee anagi namin mahimavath vea dhev sabhaava nanvan manea shakthiya eksath bav dhee ekkenekva dhev shareerea dhev puthungea dhev raajyayea )
- (074) බලයෙන්වත් නොවේ ශක්තියෙන්වත් නොමවේ (balayenvath novea shakthiyenvath nomavea) (balayenvath novea shakthiyenvath nomavea balayenvath novea shakthiyenvath noma vea maagea aathmen himi kiyai kanndhu pahakala hakii )
- (075) බලේ, බලේ, විස්මපත් බලේ (There Is Power Power Blood Of The Lamb) (balea balea vismapath balea) (balea vismapath balea balea vismapath balea yeasusgea lea valin balea vismapath balea yeasusgea anagi lea valin
)
- (076) බර කුරුසියක් කරේ තබා (G) (bara kurusiyak karea thabaa) (bara kurusiyak karea thabaa bara kurusiyak karea thabaa kalvaariyata yanavaa amaaruven amaaruven kandha naginavaa mulu sirurema lea paata vee kasa paharaval piree katu otunnak hisea nisaa muhunath viroopi vee mama paapayak kalai kiyaa dhineka mea lesea vinndhavanna saminndhea obata vei sithuvea naa mesea bara kurusiyak x 1 ea kurusea bara nisaamadhoe ethumaa vatenavaa magea paapa bara dhanilaadhoe navatha vatenavaa usulanna bari barak usulaa viruvaku vilasea dhivi dhee maa galavannadha oba ea rudhu kurusea bara kurusiyak x 1 )
- (077) බැති සිතිනා සියළු දෙනා, ආදරයෙන් ගී ගයමු (#B231) (bathi sithinaa siyalu dhenaa) (bathi sithinaa siyalu dhenaa bathi sithinaa siyalu dhenaa vanndhimuva yeasu thumaa ithi sithinaa dhevi kumaraa piligamu api savomaa aadharayen gee gayamu samageama sitha sanasaa dhevinndhaage guna gayalaa sathutinma yamu savomaa apa udhesaa sathutuvunaa pav bara karata genaa kurusiyedhee vadha vinndhalaa rudhiraya vagirevvaa aadharayen gee gayamu saame pathaa aa dhevinndhaa manulova eliya kalaa jeevanayea mannga penvaa samadhena pubudhu kalaa aadharayen gee gayamu
)
- (078) බයවෙන්න එපා කැළඹෙන්න එපා (bayavenna epaa kalabenna epaa) (bayavenna epaa baya venna epaa kalabenna epaa ape dhevinndhun apa samanngai jala madhin giyath gini madhin giyath ape dhevinndhun apa samanngai mati roopayak gal pilimayak novea apea dhevinndhun magea jeevithea vada vasanaa jeevamaana rajinndhun ratha valin novea kadu valin novea ashvayangea balaya novea mata jaya gena dhena magea dhevinndhugea balavath hasthayamai )
- (079) බෙත්ලෙහෙම් පුරේ දිළිඳු ගව ලෙනේ (bethlehem purea dhilinndhu gava lenea) (bethlehem purea dhilinndhu gava lenea bethlehem purea dhilinndhu gava lenea oruva thulea sisilea nidhai yeasu bilindhaa yeasu bilindhaa lelena kan dhidhee amuthu tharuvakee anndhura madhin eliya mavai yeasu bilindhaa yeasu bilindhaa bethlehem purea dhilinndhu gava lenea nirinndhun thidhenaa tharuven dhilenaa maga ahagena yathi dhakmata yeasu bilindhaa yeasu bilindhaa bethlehem purea dhilinndhu gava lenea satha vetha karunaa pinidhiya galanaa muthu ulpatha paadhaa dhuni yeasu bilindhaa yeasu bilindhaa bethlehem purea dhilinndhu gava lenea oruva thulea sisilea nidhai yeasu bilindhaa saame rajinnndhaa yeasu bilindhaa saame rajinnndhaa )
- (080) බෙත්ලෙහෙමේ අද රෑ (ජය ජය ජය සිරි) (bethlehemea adha raa upannaa jaya jaya jaya siri) (බෙත්ලෙහෙමේ අද රෑ බෙත්ලෙහෙමේ අද රෑ උපන්නා ලස්සන බිළිඳෙක් මල් වගේ මවගෙ ලයේ සුරතල් විඳින්නා මුතු වැනි රූ සපුවයි ඇගේ ජය ජය ජය සිරි ජය මංගල සිරි මංගල ආසිරි අත්වේවා මෙලොවට මේ නත්තල් දිනේ තරුවක් බබළයි පුන් සඳක් සේ රන්වන් රැය අරුණක් වැනියි කෙදිනකවත් නැති සාමයක් දෙයි ලොව නව සිරියාවක් ගනියි ලස්සන මවගේ ඇස් වගේය බිළිඳා නැලවේ මව් ලයේ දුර ඇති තරුවේ රැස් වගේය දිස් වී බබළන මේ රැයේ
)
- (081) බෙත්ලෙහෙමේ ගව මඩුවේ අප යේසුස් බිළිඳා (Away In A Manger No Crib For A Bed) (#B070) (bethlehemea gava maduvea apa yeasus bilinndhaa) (bethlehemea gava maduvea apa yeasus bilinndhaa bethlehemea gava maduvea apa yeasus bilinndhaa redhi othalaa ehi baavaa gava oruvea sitinaa tharu ahasea dhiliseminea ethumaa vetha baluvea ape svaami dhilinndhaa vee nidhikaravaa sitiyea ehi gavayan hannda asamin ethumaa as ariyea baya novemin priya muhunin himi naanndaa sitiyea mage preamaya obageamaya balamin maa ahasin raa kaalea nidhi vealea adharin maa rakagan maa samagin oba svaamin sitiyoth sama vealea oba samagin sagayeadhith sitinata haki vannea sama dharuvan hata adharin oba paamula thabamin obe dharuvan kota preamen sama vita aasiri dhen bethlehemea gava maduvea apa yeasus bilinndhaa bee ea dabliv vijayasinha mahathmiya ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (082) බෙත්ලෙහෙමේ, නත්තල් දා රැයේ (bethlehemea naththal dhaa rayea) (bethlehemea naththal dhaa rayea bethlehemea naththal dhaa rayea nil ahasea ran tharuvak dhilisunea mea loekea aaloeakea dharaminea yeasuthuman sagayen mea lova vetha aavea yeasuni maagea dhev piyaananea yeasuni maagea dhev rajaananea naththal dhaa mehi aavaa sathuta aran oba aavaa gavahalea seethalea dhev puthun atha nidhaalaa gopalun haa rajavarun eavi ea puthu soyaalaa mehi upan dhev rajun athi uthum yai kiyaa dhev dhoothayan pasasai rajun bohoe preethiyen gee gayaa naththal dhaa gaayanaya: nimeash prnaandhu athulu pirisa 2015 )
- (083) බිය නොවව්, මා ඔබ සමඟින් වේ (biya novav maa oba samanngin vea) (biya novav maa oba samanngin vea biya novav maa oba samanngin vea ethum kiyai obava galavaa atha naamen kanndhevvemi puthu oba magea oba yanavita jala madha maa emi gini dhal madhadhee oba naa naa naa naa gilennea oba naa naa naa naa dhavennea maa oba samanngin vea )
- (084) බෝ දුරැත් හිරු මෙන් (මිහිරෙන් මිහෙරේ) (In The Sweet By And By) (#B302) (boe dhurath hiru men mihiren miherea) (boe dhurath hiru men mihiren miherea boe dhurath hiru men dhilenaa rata adhaheemen penennaa vimaana ehi dhena menaa piyathum apea balaa sitinnaa mihiren mihirea ekvemu lakshana veralea mihiren mihirea ekvemu lakshana veralea shudhdhavathungea mihiri gee ea veralea dhemu preethi gee dhuk nomathi ratata nagee nivaadu labamu ekthanvee jeevitha gamaneadhee ladha theajaanvitha pemsiri gana ea piya dhevthum namadha pasasum dhemu sith bathina )
- (085) බෝ ප්රශංසනීයයි උතුම්ය සමිඳු (boe prashansaneeyai uthumya saminndhu) (boe prashansaneeyai uthumya saminndhu boe prashansaneeyai uthumya saminndhu vesenaa shudhdha kandhea apa dhevigea nuvaravoo uthurea pihitaa thibenaa rajugea nuvaravoo siyon kandha alankaarai priyakaruvea haalelooyaa siyon kandha alankaarai priyakaruvea )
- (086) දහදිය බිඳු ලේ වුනා (dhahadhiya binndhu lea vunaa) (dhahadhiya binndhu lea vunaa dhahadhiya binndhu lea vunaa veadhanaava vadi vunaa gethsamanayedhaee gethsamanayedhee gethsaman uyaneadhee piya kamaththa vennata obea kamaththa harinnata obata sidhuvunaa gethsamanayedhee veadhanaa vinndhina vita yeasuni yaaknaaven innata apata bari vunaa yaaknaa karannata yeasuni obagea shakthiya dhenu mana apahata gethsamanayata apa gena yanna )
- (087) දහසක් අතරින් මා තෝරා ගත්තාවූ (dhahasak atharin maa thoeraa gaththaavoo) (dhahasak atharin maa thoeraa gaththaavoo dhahasak atharin maa thoeraa gaththaavoo saminndhuni oba hata nirantharea bathi gee gayannemi thuthi gee gayannemi anndhurin piri lova eliya karannata dhalvena pahanak vee dhev janathaavama obata genennata aviyak vannadha maa dhev janathaavama rasa ganvannata polovea lavanak vee dhev janathaavama obata genennata aviyak vannadha maa dhukgini aravaa mea loe dhanahata sanasum suvayak vee dhev janathaavama obata genennata aviyak vannadha maa vanndhumata pidhumata vahal novannata samatama mannga pahadhaa dhev janathaavama obata genennata aviyak vannadha maa dhiviyea siyaluma agaya balannata samatadha mannga paadhaa dhev janathaavama obata genennata aviyak vannadha maa )
- (088) දල්වන් ගින්නක් බෝ බලවත් (#B145) (dhalvan ginnak boe balavath) (dhalvan ginnak boe balavath dhalvan ginnak boe balavath apa thula surinndhuni shree sudha ath ginna vani as valinaa sith apagea soyanu manaa ginnen pav dhavalaa sanaa pubudhan apa samaa svargayehi kavulu araa aasiri boe dhenu mevaraa shudhdhaathmea vaguravalaa pubudhan apa samaa dhev karunaa gunaya misak naa apagea kisima honndhak dhev hasthea dhigu karalaa pubudhan apa samaa preamayeni sitha banndhilaa saamayeni sitha puravaa eksath vee sitina lesaa pubudhan apa samaa dhev gruhayea jvalitha kamin sith apagea avilea medhan yeasus sea sitina lesin pubudhan apa samaa )
- (089) දමිටු වූවන්ගේ ක්රියා සිහින් සළු මෙන් (dhamitu voovangea kriyaa sihin salu men) (dhamitu voovangea kriyaa sihin salu men dhamitu voovangea kriyaa sihin salu men penea ovun galavunaa haalealooiyaa haalealooiyaa bohoe jala goeshaa bohoe jala goeshaa asei ea hannda asam haalealooiyaa haalealooiyaa aithiya svaaminta aithi galaveemath mahimayath balayath haalealooiyaa haalealooiyaa elidharav 19 )
- (090) දෙවිඳුනි මගේ සිත ස්ථිරයි (dhavinndhuni magea sitha sthirai) (dhevinndhuni magea sitha sthirai dhevinndhuni magea sitha sthirai obata gee gayannemi eseaya mage mulu mahimayen prashansaa gee gayannemi manusatha atharea nirantharea obata sthuthi karannemi jaatheen atharea nirantharea prashansaa gee gayannemi obagea karunaava svargaya thek vihidhee yai obagea sathayaya ahaskusea pathiree yai dhevinndhuni magea sitha sthirai manusatha atharea nirantharea prashansaa gee gayannemi
)
- (091) දයා ප්රේමය ඇති තැන දෙවිඳුන් වැඩ වසනු ඇත (#B240) (dhayaa preamaya athi thana dhevinndhun vada vasanu atha) (dhayaa preamaya athi thana dhevinndhun vada vasanu atha dhayaa preamaya athi thana dhevinndhun vada vasanu atha kristhu thumangea preamayen api hama dhena ekvemu ethuman thula preethiyen sathutu vennemu jeevamaana dhev thumanata hadha bathi pem dhakvamu avanka voo hrudhayen ekinekaata preama karamu api kisiyam thanakata ek rasva sitimudha ek sithva sitinata praveasam vemu sandu dhabara nadu haba nova saamen jeevath vemu kithu saminndhaanan nithi apa vethatama kanndhavaa ganimu mok vasiyan samanngina oba theajasa dhakinata nithi saminndhuni apahata varaya labeavaa thavadha kisinndhu aduvak nathi sadhaa sapatha apa laba sama kalhi saga sapa mokpurayea api vinndhimuva )
- (092) දයා සිතිනා ප්රේමේ සුරිඳා (#B171) (dhayaa sithinaa preamea surinndhaa) (dhayaa sithinaa preamea surinndhaa dhayaa sithinaa preamea surinndhaa kanndhavai samataa preethi dhinea melovea dhuk madha memaa visuvaa himithuma lova dhamin maa midhuvaa nimala voo manngataa peminaa kanndhavaa jeevanaya nithi dhinuvaa mulaavee anndhurea paape dhukinaa sitimina dheranehi piri pavinaa himi atha paaminaa midheemaa dheminaa mahimeta memaa genenaa saminndhuge pirisidhu lein seadhunaa sama pava dhavamina aathmen pirenaa theajase rajayea urume labaminaa dhamituvoo vathin dhilenaa sagaya dhuravoo thanak sea penunaa maa thula preethi dhan pana naginaa adhaheema sthira vee saamea labunaa kithu thuma mannga penvanaa sadhaakaala dhev vachanea noselvea patumaga yana sanndha himi rakum vea jayalath rajinndhaa edhinedhi hamuvea halelooiyaa nithi thuthi vea )
- (093) දයාබරකමින් කරුණාගුනයෙන් (dhayaabarakamin karunaagunayen) (dhayaabarakamin karunaagunayen dhayaabarakamin karunaagunayen mata hanndagasuvaa mage nama kiyaa saminndhaa gini madha maa sitinavita nuba mageamai kiyaa jala madha maa sitinavita nuba mageamai kiyaa gilihennata ida nodhee maa dhavenna ida nodhee surathin maa rakagena oba genagiyaa
)
- (094) දයාවයි කරුණාවයි මා සුව කලා (dhayaavai karunaavai maa suva kalaa) (dhayaavai karunaavai maa suva kalaa dhayaavai karunaavai maa suva kalaa peramayai obe hasthayai maa sparsha kalaa jeevanayai mata maga pennuvea mea jeevithea sadhaa oba yahapath oba balavath saamayai obea preethiyai maa thula raja kalaa sanasumai obea mrudhukamai maa vata kalaa jeevanayai mata maga pennuvea mea jeevithea sadhaa oba yahapath oba balavath )
- (095) දේව කරුණාව, දේව දයා ගුණ (dheava karunaava dheava dhayaa guna) (dheava karunaava dheava dhayaa guna dheava karunaava dheava dhayaa guna dheava preamaya labunea apa hata dhevinndhun usasya saamadhaa novatinaa apa gana salakuvaa dhevinndhun balavanthai sadhaa dhurvala apa savimath kalaa dheava karunaava dheava dhayaa guna dheava preamaya labunea apa hata dhevinndhun pudhumai saamadhaa maranin apa dhivi surakuvaa preamaya novenas vei sadhaa kurusiya matha dhivi pudha kalaa dheava karunaava dheava dhayaa guna dheava preamaya labunea apa hata )
- (096) දේව පියාණන් පුත්රයාණන්ව මහිමයට එසෙව්වා (dheava piyaanan puthrayaananva mahimayata esevvaa) (dheava piyaanan puthrayaananva mahimayata esevvaa dheava piyaanan puthrayaananva mahimayata esevvaa an samata vadaa sama dheyata vadaa ethum naamaya pasasanna siyallatama ihalin thabaa anndhura paa yata dhamaa siyalla kerehi balaya labaa pudhuma dhea karannea rajakam karannea dheava piyaanan puthrayaananva x 1 rajungea rajavoo yeasuthuman sadhaa namadhinnem sama dhana namamin ethum naamayata gaurava karannea sthuthi gee gayannea dheava piyaanan puthrayaananva x 1 an samata vadaa sama dheyata vadaa ethum naamaya pasasanna ethum naamaya pasasanna ethum naamaya pasasanna gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (097) දේව ප්රේමෙන් මා වෙන්කරන්න බෑ (dheava preamen maa venkaranna baa) (dheava preamen maa venkaranna baa dheava preamen maa venkaranna baa dheava vachanaya venas vannea naa maa siyalla nathivunath dhuk novem maa dheava preamen maa venkaranna baa )
- (098) දේවාත්මයෙනි වඩිනු දැන් (#B148) (dheavaathmayeni vadinu dhan) (dheavaathmayeni vadinu dhan dheavaathmayeni vadinu dhan apa kerehi thedha balen anndhura nithina dhura lamin aaloeka karanu sitha nomin paapa dhoesa sama dhavan ginna nithara dhalvamin dhadima sitha molok karan thavena sithak nithi dhevan sudhdha sithivilith pasan maa sitha thula upadhavan sithata sathuta sanasumaa dhemina nomina manaramaa dhivya maavathea thedhaa nithi gena yanu mana sonndhaa )
- (099) දෙමුව රජුට ස්තුති ගී (#B019) (dhemuva rajuta sthuthi gee) (dhemuva rajuta sthuthi gee dhemuva rajuta sthuthi gee dhan preethiyen yeasusgea paa mula vanndha vatee dhemuva rajuta sthuthi gee yeasusta aadharath savoma dhan varev vatemin muhunin mahimea poojaa dhev halealooyaa! halealooyaa pana dhunnea kalvariyea sinhasanea vatea rasvoo pirivarath dhev dhoothun haa apath dhennemu gee mahath halealooyaa! halealooyaa pana dhunnea kalvariyea dhivya prashansaa haa gauravayath veavaa! nim him nath theajasath dhevthumta athveavaa! halealooyaa! halealooyaa pana dhunnea kalvariyea yordhaan ganngin ehaa gee dhemu boe hanndin ran veenaa vayamin theajasea sitimin halealooyaa! halealooyaa pana dhunnea kalvariyea )
- (100) දෙසවන් යොමා අසන්න මා ස්වාමි (Hear My Cry Oh Lord Attend Unto) (dhesavan yomaa asanna maa svaami) (dhesavan yomaa asanna maa svaami dhesavan yomaa asanna maa svaami dhuka veadhanaa nivanna maa svaami maa sanasum soyanaa payea maa hata sahanayak vanna yeasuni maa svaamini dhenuvan yomaa balanna maa svaami kanndhulal nethin pisinna maa svaami maa thani vie hanndanaa payea maa atha allamin sanasanna maa pem yeasuni )
- (101) දෙසවන් යොමා අසන්න මා ස්වාමි 2 (Hear My Cry Oh Lord Attend Unto) (dhesavan yomaa asanna maa svaami 2) (dhesavan yomaa asanna maa svaami dhesavan yomaa asanna maa svaami dhuk veadhanaa nivanna maa svaami maa thani vie hanndanaa payea maa atha allamin gena yanna maa pem yeasuni dhenuvan yomaa balanna maa svaami kanndhulal nethin pisinna maa svaami maa sanasum soyanaa payea maa hata sahanayak vanna yeasuni maa svaamini )
- (102) දෙව් බිළිඳු රජා ගවලෙනක එදා (#B060) (dhev bilinndhu rajaa gavalenaka edhaa) (dhev bilinndhu rajaa gavalenaka edhaa dhev bilinndhu rajaa gavalenaka edhaa seethala ea rayedhee boho dhilinndhu lesaa maha upatha labaa mulu lova eliya kalaa satha vetha guna meth dham pathuraa manusatha apa paapen galavaa saamaya lova pathuroo saminndhaa namanndhimu api savomaa dham vasi vassaalaa saminndhaa apa hadhavath vala mala soedhaa yahamaga penvaa dhun saminndhaa namanndhimu api savomaa pavitun sama bearaa varadhin maraneta thama dhivi pudha karamin preamaya penvaa dhun saminndhaa namanndhimu api savomaa )
- (103) දෙව් හඬ ඇසෙයි (dhev hannda asei) (dhev hannda asei dhev hannda asei kanndhavannaavoo ethumangea eya svaamigenmai hannda svaamigenmai eya svaamigenmai mage nama kivvaa mata hannda gasuvaa ea svargenmai mata hannda gasuvea eya svaamigenmai hannda svaamigenmai eya svaamigenmai jeevanayea hannda mata asunaa ea hannda mihiri ravpili rav dhea eya svaamigenmai hannda svaamigenmai eya svaamigenmai
)
- (104) දෙව් හිමිපාණෙනි, සුරලොව දෙවිඳු මගේ (#B021) (dhev himipaaneni) (dhev himipaaneni dhev himipaaneni sura rajinndhaaneni punbala dhevinndhu piyea api oba namadhimu thuthidhemu pasasamu samadhaa mahime obea suralova dhevinndhu magea obahata mahimaya vea mihimatha dhana hata saamaya veavaa preamaye dhevinndhu piyea sagayehi vada hinndhinaa piya dhevinndhuni karunaa nayana helaa loe pav dhuralana dhev himipaaneni apa hata venu karunaa nithi saranaya dhena dhevinndhuni kadanova nanvanu aasirivalaa himiyani dhevinndhuni salasanu preamaya apa vetha enna galaa
)
- (105) දෙව් ඔබ සුරකියි බිය නොවන් (අන්තය තෙක්) (#B362) (dhev oba surakii biya novan anthaya thek) (dhev oba surakii biya novan anthaya thek dhev oba surakii biya novan eliyeth anndhureth rakum dhemin mudhu gunen oba raka sitii obata nidhallea yanna nodhei anthaya thek dhevi oba rakii piyaath midhumkaruth mithuraath vei kathaakaran yeasus uththara dhei adhahamu yeasus apa rakii dhina thula dhev oba surakii obea paadha hari mannga genei enndearaa rakaval man penvannaa nisal dhiya lanngin dharun genei anthaya thek yav dhiv dhevthuman oba surakii kisivakuta nohaki seth dhei kalgiya muth himi oba rakii suven sagalovata genayai anthaya thek )
- (106) දෙව් රාජුනි සම්පත් හෝ අන් දෙවි කෙනෙක් (I Lift My Hands To The Coming King) (dhev raajuni sampath hoe an dhevi kenek) (dhev raajuni maa svaaminee dhev raajuni maa svaaminee maa dhaath nagaa gayannemi dhiviya magea obamai raja vannea sampath hoe an dhevi kenek naa maa namanndhinnea maa hadhea aashaava obamai maa svaami genennemi oba vetha maa namanndheema
)
- (107) දෙව් රජුන් රජයේ (සෑම තරු ඉහලින්) (#B340) (dhev rajun rajayea saama tharu ihalin) (dhev rajun rajayea saama tharu ihalin dhev rajun rajayea sihasun bohoe ath jayalaththan ehi urumaya labath ea lakshana ratea dhamitun gee nanngath sumihiri veenaa mihiriyen vayath saama tharu ihalin dhootha seanaa vasamin vinisen midhoo sudhan mahimea dheaya svaamitaa nithin preethimath dheasayea samaadhaanen dhilea kisi dhukak ehi dhaknata nolabea aashirvaadha ladhdhan veenaavan vayamin svaamingea preamayea mahimea pavasath yerusalem purea sudhdhavanthayangea dhamitu vasthrayan dheepthiyen babalea theajasea raajyayea labamin urumea mahimea mahimen maaruvea himisea gaavinaa vindhavoo sudhdhavoo seanaavan isulu siyalu dhuk bara santhosin saama satanin jaya laboo dhaasayan seavaya karannea hamuyea piyaanan )
- (108) දෙව් රජුන්ට මහිමය වේවා සදා (Oh Glory Be To God He Has Lifted Me Up) (dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa) (dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa maa esev nisaa yeasus dhev hasthaya dhigukara esev nisaa maa yeasusta preama karam gan ivuredhi maa sitina vita yeasusta sthui vea haalealuiyaa haalealuiyaa haalealuiyaa
)
- (109) දෙව් රජුන්ට මහිමය වේවා සදා 2 (Oh Glory Be To God He Has Lifted Me Up) (dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa 2) (dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa 2 dhev rajunta mahimaya veavaa sadhaa maa esev nisaa yeasus thama hasthaya dhigu kota esev nisaa maa yeasusta preama karam saga loveadhee maa himi dhakina vita yeasusta sthuthi karam haalealooiyaa )
- (110) දෙව් තුති පැසසුම්, දෙව් පිය රජුට (#B394) (dhev thuthi pasasum dhev piya rajuta) (dhev thuthi pasasum dhev piya rajuta dhev thuthi pasasum dhev piya rajuta dhevi piya rajuta medhaa thavath varusayak gevee giyea aluth varusayak labee thosea dhev saranai samataa satan nima novei mea jeevithea yeasus udhav karai biyak nathea bathiyena yami adhahaa sabaavea patiyen innga banndhiv dharmishtakamea laya vasma hanndhiv hanu adhahillea palis midheemea thoppiyak hisea dhamav dheavaathmea vachanea kadu ganiv subasun vahan payalav satan karamu dhan jaya labei rupun balaya dhan binndha vatei kodi nagamu himitaa )
- (111) දෙව් වචනයේ කියා නැත්ද (dhev vachanayea kiyaa nathdha) (dhev vachanayea kiyaa nathdha dhev vachanayea kiyaa nathdha apa jaya gannaa bava yeasusgea lea valin ov yeasusgea lea valin
)
- (112) දෙවි පියාණනි ඔබව නමදිමි (dhevi piyaanani obava namadhimi) (dhevi piyaanani dhevi piyaanani obava namadhimi oba vethata magea dhaath osavalaa obea guna gayaa obava namadhimi yeasu saminndhuni shudhdha aathmayaanani 'shudhdha aathmayaanani' venuvata 'shudhath dhevinndhuni' lesadha gaayanaa karai)
- (113) දෙවි පියාණෙනි මගේ උතුම් භාර ගන්න මා තුති පිදුම් (dhevi piyaaneni magea uthum bhaara ganna maa thuthi pidhum) (dhevi piyaaneni magea uthum bhaara ganna maa thuthi pidhum dhevi piyaaneni magea uthum bhaara ganna maa thuthi pidhum aathmayen piri gauravayen obata prashansaa obata namaskaara karannam mav kusea patan memaa genaa preamaneeya magea dhev piyaa rakavaranaya dhun sati sithaa lova siyalla mavannata kalin niyama kalaa sidhuventa honndhin metharam dhura genaavaa saminndhun )
- (114) දෙවි සමිඳුන් කැමති ලෙසින් (dhevi saminndhun kamathi lesin) (dhevi saminndhun kamathi lesin dhevi saminndhun kamathi lesin oba dhedhenaa muna gasunaa dhevinndhungea kal pirunaa oba hadhavath pem banndhunaa samadhaa obagea yuga jeevithayea dhevinndhun adhahasa ituveavaa ekinekaata sapirunu jeevithayak yuga dhiviyea aruthak veavaa sapa dhuka thula preamaya obagea sathyathaavayata lan veavaa dhevi saminndhun kamathi lesin seavaya karanna oba kanndhavaa atha oben lovata setha salasennea kunaatu ena kala piya dhev saminndhun pahan tabai obagea dhiviyea dhevi saminndhun kamathi lesin senehasa banndhi saamayea somnas gannga oba dhivi katharata setha dheavaa dhehadhaka banndhenaa thirasara pemakata dhevinndhuge aasiri ath veavaa dhevi saminndhun kamathi lesin )
- (115) දෙවි සමිඳුන් ඔබ ලොව මැව්වේ (dhevi saminndhun oba lova mavvea) (dhevi saminndhun oba lova mavvea dhevi saminndhun oba lova mavvea obagea savi balaya thulin kala nohaki kisith nathea uthum manthranayen balavath kriyaavalin nathea nathea kisithma nathea kala nohaki kisith nathea )
- (116) දෙවි සමිඳුනි මා ඔබට ප්රේම කරමි (dhevi saminndhuni maa obata preama karami) (dhevi saminndhuni maa obata preama karami dhevi saminndhuni maa obata preama karami maagea mulua hadhavathin maagea mulua budhdhiyen maagea mulua shakthiyen obata preama karami saminndhuni obata preama karami dhevi saminndhuni maa obava namadhinnemi maagea mulua hadhavathin maagea mulua budhdhiyen maagea mulua shakthiyen obata preama karami saminndhuni obata preama karami dhevi saminndhuni maa obava osavannemi maagea mulua hadhavathin maagea mulua budhdhiyen maagea mulua shakthiyen obata preama karami saminndhuni obata preama karami )
- (117) දෙවිඳාගේ ගුණ ගී ගොතා සෑමදා (#B020) (dhevinndhaagea guna gee gothaa saamadhaa) (dhevinndhaagea guna gee gothaa saamadhaa dhevinndhaagea guna gee gothaa saamadhaa maldham lesin palanndhalaa paa kamala sipa dhaatha mudhunin thamaa menna vanndhinem apea saga piyaa dhev preamea vanamu gayamu namamu = rakimu samadhinea sisilak mavaa hadhavathea harayak thabaa jeevithea sasara kathara amara mihira apata helikalea dhev preamea vanamu gayamu namamu rakimu samadhinea dhahasak labaa aasiri yugayak pathaa boe piri sapatha vipatha niyatha suratha vethata emu adhee )
- (118) දෙවිඳේ මා කුමටද විශේෂ වන්නේ (dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea) (dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea magea rajinndhea maa samadhaama sihi karannea mandhai oba maa samannga sitina nisaa valaakulea sita oba mannga penvoovaa dhavasa muluallea oba aarakshaa kalaa preamayea dhevinndhun maa samannga innea eya saahea dhiviya puraa dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea… pipaasayen dheava senannga ahasa dhesa balaa parvathaya voo dhevinndhu apa samannginaa magea siyalua aashaavan itu karana dhevinndhea santhoeshen maa namadhinnea dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea jeevithea thiththa athdhakeem labuvaa preamayea ea gasa maa samannga vea maaraavea jalaya mihirata haravoo ea dhevinndhun maa samanngai dhevinndhea maa kumatadha visheasha vannea… )
- (119) දෙවිඳේ මගේ දෙවිඳේ පාමුලේ (dhevinndhea magea dhevinndhea paamulea) (dhevinndhea magea dhevinndhea dhevinndhea magea dhevinndhea paamulea oba dhivya paamulea vanndhinem obagea naamea dhevinndhea magea dhevinndhea pasasumatai oba priyavannea gee hannda dhan dhan nanvennea obea dhajayai adha lela dhennea jaya apatai adha dhevinndhungea dhevinndhea magea dhevinndhea
)
- (120) දෙවිඳේ ඔබ සමිඳේ අප පවුලෙහි (#B361) (dhevinndhea oba saminndhea) (dhevinndhea oba saminndhea apa pavulehi dhevinndhea oba saminndhea apa pavulehi mula aga vea lova mul yuvalava athi karalaa aadharayen banndhalaa lova pirenaa thek nithinaa vasanata vara dhunnaa mavpiya rakavaranaya haralaa abu sami ekathuvelaa dhivi gevanaa bava kivvaa ekama kayak lesinaa abu sami apa hama ekinekataa garu katayuthu lesinaa preamayenaa dharuvo sadhaa athi dhadi karamu samaa naasarathehi ea pavula menaa dheava bhain pirilaa kal gevanaa lesa thutinaa aasiri yadhimu samaa )
- (121) දෙවිඳු සොයන මට කිසිදා (dhevinndhu soyana mata kisidhaa) (dhevinndhu soyana mata kisidhaa dhevinndhu soyana mata kisidhaa kisi yahapathakin adu novea tharuna sinhayoe kusa gini vinndhithath mama kusa ginnea innaa haa haalealooyaa gee gayamu ran adhahilea pavathimu dhevinndhu soyana mata kisidhaa kisi yahapathakin adu novea roegiva naa mama dhilinndhuth naa mama asaranakam mata naa dhevinndhu soyana mata kisidhaa kisi yahapathakin adu novea dhevinndhu kivoo dhea dhevinndhun sapurai ehi sakayak mata naa )
- (122) දෙවිඳුගෙ දෑතින් කිසිවෙකු හට බෑ මාව වෙන් කරන්න (dhevinndhuge dhaathin kisiveku hata baa maava ven karanna) (dhevinndhuge dhaathin kisiveku hata baa maava ven karanna dhevinndhuge dhaathin kisiveku hata baa maava ven karanna jeevithaya dhemin aadharea kalaa maava raka ganna jeevithayatath vadaa mata aadharea kalaa nim nathi senehasakin nirathuru maa vata keruvaa aadharayai aadharayai dhevinndhuge dhaathin kisiveku hata baa maava ven karanna jeevithaya dhemin aadharea kalaa maava raka ganna dhahasak uvadhuru maa dhiviyama anndhuru kalaa ea anndhuren mudhavaa oba maa adha eliya kalaa aadharayai aadharayai dhevinndhuge dhaathin kisiveku hata baa maava ven karanna jeevithaya dhemin aadharea kalaa maava raka ganna )
- (123) දෙවිඳුගෙ එකම පුතා දුන්නා (dhevinndhuge ekama puthaa dhunnaa) (dhevinndhuge ekama puthaa dhunnaa dhevinndhuge ekama puthaa dhunnaa loekayata preamaya dhakvanna ethuman adhahana saama dhenaa vinaasha novennata yeasus dhivi pidhuvaa pavkaruvan udhesaa api vage ethumage preamea mila karanna baa anantha preamaya puthaava dhun dhevinndhun an dhea nodhee sitinneadha dhevinndhuge preamea sadhaakaalikai venas novea kisidhaa ethuman mila dheelaa gaththea memaava ran ridhee valin novea paludhakvath kalalakvath nathi ea jeevithe pudha karalaa )
- (124) දෙවිඳුගෙ ප්රේමයෙනා එකතුව අපි සැවොමා (#B379) (dhevinndhuge preamayenaa ekathuva api savomaa) (dhevinndhuge preamayenaa ekathuva api savomaa dhevinndhuge preamayenaa ekathuva api savomaa ethumage priya dharuvan veminaa karamuva api pema samataa poojaa kalath samadhea pema nathinam madhi vea apa jeevitha ethumata pudhadhee preamaya rakimuva samadhaa preamaya ivasannea gunavath bava gannea napurata ida apa thula nathivee preethiya raja karanu athaa karadhara usulaminaa sabavata preethivenaa adhahilladha samadhena ragenaa preamaya rakimuva samadhaa )
- (125) දෙවිඳුන් අප හා සමඟින්නේ (dhevinndhun apa haa samannginnea) (dhevinndhun apa haa samannginnea dhevinndhun apa haa samannginnea apa naa biya vanne kisidhaa yaameadhi eemeadhi raka gannaa apa naa biya vanne kisidhaa apa labuvea baya upadhavana aathmayak novea preamea balayea hikmeeme aathmaya vea apa labuvea baya upadhavana aathmayak novea abbaa piyaanan kiyanaa aathmaya vea )
- (126) දෙවිඳුන් දුන් පොරොන්දුවයි (dhevinndhun dhun porondhuvai) (dhevinndhun dhun porondhuvai dhevinndhun dhun porondhuvai sathyayea aathmayaanan apa atharata vadi preamayai shudhdha aathmayaanan samadhina maa hadha pivithuru kalea obai kithu saminndhun vetha maa lan kalea obai lannga sitinaa vita thanikama mata nodhanea lannga sitinaa vita preethiya hadha ipilea dhamitu voo maavathea maa genayannea obai pasasum dheem hadha puravannea obai shudhathuni maa vetha sanasuma genenu manea shudhathuni maa hadha oba raja kananu manea dhevinndhun dhun porondhuvai
)
- (127) දෙවිඳුන් කෙරේ මා බලා සිටින්නේ (dhevinndhun kerea maa balaa sitinnea) (dhevinndhun kerea maa balaa sitinnea dhevinndhun kerea maa balaa sitinnea magea saviya aluth velaa magea aththatu vihidhaalaa adha mama ihalata piyabaalaa yannea mithurea obea hadhavatha yeasus vetha vivarakara obea jeevitha agulhara piyabaa yanna dhevinndhun kerea maa balaa sitinnea magea saviya aluth velaa magea aththatu vihidhaalaa adha mama ihalata piyabaalaa yannea thavadhuratath vehesa novee aathmayea sulanngata asuvee ihalata ihalata yanna piyabaa yanna )
- (128) දෙවිඳුන් මගේ පවුරයි (dhevinndhun magea pavurai) (dhevinndhun magea pavurai dhevinndhun magea pavurai balayen maa puravai yakugea sama bala binndheemata paminena vipatheadhee anndhurea bala binndhalai yakugea kriyaa magea dhepathula yatata dhamai
)
- (129) දෙවිඳුන් ඔබගේ කරුණා ගුණය (dhevinndhun obagea karunaa gunaya) (dhevinndhun obagea karunaa gunaya dhevinndhun obagea karunaa gunaya maagea thol valin oba pasasam obagea naamen ath osavam obagea naameta ath osavam maagea thol valin oba pasasam obagea naamen ath osavam
)
- (130) දෙවිඳුන් පමණයි, මගෙ සහනේ (dhevinndhun pamanai mage sahanea) (dhevinndhun pamanai mage sahanea mahadhea pireelaa athi dhuk nivaalaa sanaseema dhee maga penvuyea saminndhun sadhaa loe andhakaarea sitinaa velea sama uvadhurin maa mudhavamin sitiyaa pemin dhevinndhun pamanai mage sahanea ethuman maa paliha vea paapen mudhaa roegen sadhaa galavai memaa dhukehee maagea ethumanmai kanndhulal maa pisaloovea dhevi saminndhungea piyapath sevanea hinndhinem memaa mage dhev thumaanoe balakotuva maagea sathuran athin maa galavamin surakee sadhaa ethumangea sevanea sitinaa velea biya noma dhanea shakthiya genea dhivimanthalea dhevinndhun pamanai mage sahanea ~ skeal eka venas kireema ~ dhevinndhun pamanai mage sahanea dhevi saminndhungea piyapath sevanea hinndhinem memaa gaayanaya: shenyaa napthalie padha rachanaya: lakee dheavaa svarga teevee nishpaadhanayak )
- (131) දෙවිඳුන් වෙතට එව් සමිඳුන් (dhevinndhun vethata ev saminndhun) (dhevinndhun vethata ev saminndhun dhevinndhun vethata ev saminndhun rasa balav ethuman adhahana dhana savomaa lajjaa noma vethea sama bhiya pahavee dhivi maga saruvethi apea dhevithumaanoe thaluanu binndhunu sith suvakeruvoe dhamitun dhevinndhu dhahami bava ath dhutuvoe )
- (132) දෙවිඳුන් යහපත්, සෑමදා 1 (God Is Good All The Time) (dhevinndhun yahapath saamadhaa 1) (dhevinndhun yahapath saamadhaa 1 dhevinndhun yahapath saamadhaa pasasum geeyak maa hadhea thibea dhevinndhun yahapath saamadhaa anndhurea babalea ethum aaloekea dhevinndhun yahapath dhevinndhun yahapath saamadhaa anndhureahi oba yainam maranea sevanali atharea biya novenu ethum oba suraki asehi kalu ruva sea ethum preamaya hari pudhumai karunaava sadhaa pavathi mata nodhanunidha obagea dhivya salasuma maa kerehi maa jeevea oba thulamai maa dhakimi eya adhahillea asin dhevinndhun yahapath )
- (133) දෙවිඳුන් යහපත්, සෑමදා 2 (dhevinndhun yahapath saamadhaa 2) (dhevinndhun yahapath saamadhaa 2 dhevinndhun yahapath saamadhaa pasasum geeyak maa hadhea thibea dhevinndhun yahapath saamadhaa anndhurea babalea ethum aaloekea dhevinndhun yahapath dhevinndhun yahapath saamadhaa kanndhu atharea oba yainam anndhurea sevanali atharea biya novav ethum mannga penvai suraki asea kalu ruva sea ethum vachanea sathya vannea kisi kaleka ethum athnaaree apa pavkaruvan vee siti mohothea apa udhesaa dhivi dhunnea apa samataa saakshi dhentaa shudhdha aathmen piravoovaa ethum preamea sadhaa pavathi karunaaval nathi novea kisidhaa mata nodhanunidha obagea dhivya salasuma maa kerehi maa jeevea oba thulamai maa dhakimi eya adhahillea asin dhevinndhun yahapath )
- (134) දෙවිඳුනී යේසුනී ඔබ මගේ රජිඳා (dhevinndhunee yeasunee oba magea rajinndhaa) (dhevinndhunee yeasunee oba magea rajinndhaa dhevinndhunee yeasunee oba magea rajinndhaa aadharen nama kiyaa hannda gasuvea edhaa andhakaaraye sitina vita paapaye shaapaye sitina vita obamai dhayaava dhakvooyea edhaa ahakata visi karalaa anndhurea haradhamaa dhutuvath nudhutuvaa sea ahaka balan giyea dhayaava natha paavea dhevinndhunee yeasunee saminndhuni oba pamanai dhayaa nethin baluvea pivithuru salupili valin sarasavaa kirulak palanndhuvea jeevithaya dhunnea dhevinndhunee yeasunee gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (135) දෙවිඳුන්ගේ ආත්මය මා තුළ දැන් (dhevinndhungea aathmaya maa thula dhan) (dhevinndhungea aathmaya maa thula dhan dhevinndhungea aathmaya maa thula dhan mama sathutin gayannemi mama gayannemi mama sathutin gayannemi dhevinndhungea aathmaya maa thula dhan mama sathutin natannemi mama natannemi mama sathutin natannemi dhevinndhungea aathmaya maa thula dhan ath polasan nagannemi mama nagannemi ath polasan nagannemi )
- (136) දෙවිඳුන්ගේ බලවත් ක්රියා (dhevinndhungea balavath kriyaa) (dhevinndhungea balavath kriyaa dhevinndhungea balavath kriyaa samadhaama maa dhakinavaa dhevinndhungea pudhuma kriyaa samadhaama mata peanavaa ihala ahasea poloethalayea pudhuma dhea dhevinndhun karai aakaasea maavath sadhoo ralu dhiyabe maavath sadhoo marukatharea maa lannga visoo dhevithumani obamai raju ihala ahasea poloethalayea pudhuma dhea dhevinndhun karai roegayeadhi maa suvakeroo vipatheadhee maa lannga visoo dhaathinma maa vata keroo piyathumani obamai raju dhevinndhungea balavath kriyaa ihala ahasea poloethalayea )
- (137) දෙවිඳුනි මා ඔබට ප්රේම කරම් (dhevinndhuni maa obata preama karam) (dhevinndhuni maa obata preama karam dhevinndhuni maa obata preama karam ov mama dhevinndhunta preama karam mahimaya maa oba thula dhutu nisaa dhevinndhuni maa obata preama karam yeasuni maa obata preama karam ov mama yeasusta preama karam dhevinndhuge preamaya maa oba thula dhutu nisaa yeasuni maa obata preama karam shudhathuni maa obata preama karam ov mama shudhathunta preama karam samaadhaanaya maa oba thula dhutu nisaa shudhathuni maa obata preama karam )
- (138) දෙවිඳුනි මගේ දෙවිඳුනි (අද අලුත් දිනක්) (dhevinndhuni magea dhevinndhuni) (dhevinndhuni magea dhevinndhuni adha aluth dhinak adha aluth dhinak nava dhavasak saminndhuni oba samanngin arabannea mea athi udhayea maa dhaath nanngaa dhevinndhuni obavai namanndhinnea obe karunaava maa kerehi nava karanaa bavin sthuthi dhennea dhevinndhuni oba pamanai pasasum labannata vatinea udhayen udhaya obea karunaagunaya maa kerehi nava karanu manea obea naametai mea maa sthuthi gee gayanem dhevinndhuni magea dhevinndhuni savimath veelaa maa balavath veelaa oba paamulea ranndhenea oba maagea galaveemea parvathayai dhevinndhuni magea dhevinndhuni maa saama dhinak gevenaa mohothak oba udhesaa dhivi gevanata ashaa vem mulu aathmayen mulu budhdhiyen oba namadhinnata maa aashaavem obe karunaava maa kerehi nava karanaa bavin sthuthi dhennem oba pamanak maa dhevi bav mulu shakthiyen maa pavasannem thanivunu mohothea asarana voo mohothea oba maa haa bava dhanimi maa sanngavennaavoo idama obai dhevinndhuni magea dhevinndhuni kanndhulal madhadhee dhuk susuman madhadhee maa dhiva ennea oba vethai kaluruva men maa rakagan obagea nethea dhevinndhuni magea dhevinndhuni
)
- (139) දෙවිඳුනි ඔබ දුන් උතුම් ත්යාගයයි (dhevinndhuni oba dhun uthum thyaagayai) (dhevinndhuni oba dhun uthum thyaagayai dhevinndhuni oba dhun uthum thyaagayai yeasu saminndhaanoe rajinndhuni oba dhun anagi thilinayai saamea kumaraanoe mahimea himita mhimea veavaa saamadhaa dhevinndhea saamea rajinndhea vajabea nithi sadhaa saradhea nithi sadhaa saradhea nithi sadhaa anndhurin piri hadha eliya karana mage gini siluva oba vea paapayea rahanin maa mudhavannata vadiya saminndha oba vea sneahea amila preamea sithhi dhalveavaa dhevinndhea shudhath dhevinndhea hadha thula raja veavaa dhiviyea himi veavaa
)
- (140) දෙවිඳුනි ඔබ මගේ සවියයි (dhevinndhuni oba magea saviyai) (dhevinndhuni oba magea saviyai dhevinndhuni oba magea saviyai mata upakaara karai nirathuru oba maa lanngamai oba magea saviyai aadharai oba anndhurin mudhavana mavkusayea maa isiluva maa pasukala hama mohothak maa pasukala hama dhinayak maa ruva dhutuve obai nimavumkaru obamai dhevinndhuni oba magea saviyai parvathayai oba mage paa ranndhavana saranai maagea samadhina oba mudhukama maa saviyai dhivimannga nirathuru eliyai dhivi surakina balayai savimath kala pavurai dhevinndhuni oba magea saviyai x 2 )
- (141) දෙවිඳුට ප්රේම කරන්නන්ට (dhevinndhuta preama karannanta) (dhevinndhuta preama karannanta dhevinndhuta preama karannanta kanndhavanu laboovanta siyalla yahapatha pinisai sidhuvannea kisi dheakatavath kisi kenekutavath ven karanna baa dheava pemin dhevinndhuta preama karannanta mulu aathmayen mulu budhdhiyen mulu shakthiyen preama karannea nam dhevinndhuta preama karannanta dhan apa vinndhinaa dhuk apa labanta yana svargika mahimeta samaana karanna baa dhevinndhuta preama karannanta roema 8:28 )
- (142) දෙවිඳුට පුළුවන් සෑමදේ පුළුවන් (My God Can Do Anything) (dhevinndhuta puluvan saamadhea puluvan) (dhevinndhuta puluvan saamadhea puluvan dhevinndhuta puluvan saamadhea puluvan dhevinndhuta puluvan saamadhea ethum mavvea siyalu dhea himi dhunnea siyalla dhevinndhuta puluvan saamadhea
)
- (143) දිමුතු අමුතු තරුවක් පෙර නුදුටු කිසි දිනේ - විරිදු ස්ටයිල් (dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea viridhu stail) (dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea viridhu stail mul pivisuma haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa palamu pirisa dhigatama haa haa haa haa haa dhevani pirisa dhigatama haa haa haa haa haa haa haa thevana pirisa yeasu upannea lovata saamea genennea palamu pirisa dhigatama yeasu lovata upannea saamea lovata genennea dhevani thevana pirisa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa savoma pirisak dhigatama haa haa haa haa haa dhevani pirisa dhigatama haa haa haa haa haa haa haa thevana pirisa eakala gaayanaya sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea vihidhai kaluman dhasa atha paayaa ahasea mea nam pudhumayek mahaa asiri dhasunaki yamu yamu ea dhesata vahaa vimasana lesini vahaa vimasana lesini satahana eakala yudhaa dheashea bethlehemea upannea mahaa raja kenek idhiri obagea apa ranngannea pudhuma parani sidhdhiyak dhevanivara savoma gaayanaya edhaa dhivasivaru kee lesin sav loe bala athi dhevinndhugea eaka jaathaka puthra voo yeasu ipadhunu vagai dhevanivara savoma gaayanaya eakala gaayanaya sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya raja kumarek ipadhee atha yudhaa dheashayea baha dhakinta yamu ethuman hanikata vilasea kattakumanjal suvanndha laatu raththaran haa haa savoma gaayanaya kattakumanjal suvanndha laatu raththaran vanndhimu bilinndhu yeasu thumaa dhohoth mudhun dhee haa haa dhohoth mudhun dhee satahana eakala ekala bethlehem puravarea nisala voo seethala raathriyea batalu balaa siti enndearunta mea puvatha sala vunaa dhevanivara savoma gaayanaya eakala gaayanaya sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya dhimuthu ea ran tharuva methek anndhunu idhiriyea balava ranndhunu sati ahasea bethlehem purea yeasuthumaa sitina thanata ea ras vatunaa haa haa savoma gaayanaya yeasuthumaa sitina thanata ea ras vatunaa ea ras atharin ethumagea upatha eli vunaa haa haa upatha eli vunaa veagaya adukaramin avasaanaya u pa tha pirisak gaayanaya sav loe mav dhevi piya nama sihi kara apa naya venuven dhun puth sihi kara thedha bala mahimen vadi himi sihi kara thiyeka dhevinndhu nama namaskaara kara dhevani vara savoma gaayanaya pirisak gaayanaya saamayea kumaraa loeketa vadiyea saamayea panivida dhoothun gayuvea saamaya ea muth natha lova hariyea saamayea saadhaka apa viya yuththea dhevani vara savoma gaayanaya sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea sama pealiyak palamuvara savoma gaayanaya hari lassana ea dheava dhoothayaa thana pittaniyea batalun rakimin siti gopalun vethata pamina monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea sama pealiyak palamuvara savoma gaayanaya thun dhesathin aa srusivaru thidhenaa yudhev rajungea madhurata vadiyaa herodh rajuva muna gasilaa monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa sama pealiyak dhevanivara savoma gaayanaya thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea sama pealiyak palamuvara savoma gaayanaya srusivaru thidhenaa ekata ekvelaa bethlehem purea gavalena soyalaa bilinndhu yeasu paa namadhaa monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa dhevani pirisa dhigatama yeasu lovata upannea saamea lovata genennea gahanu pirisak dhigatama yeasu upannea lovata saamea genennea thavath gahanu pirisak haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa savoma pirisak dhigatama haa haa haa haa haa dhevani pirisa dhigatama haa haa haa haa haa haa haa thevana pirisa lova galavannata rajek ipadhilaa dhedhenek savoma gaayanaya bathi kusum sith thula pipennai saamayea gee hannda asennai preamayen lova pirennai medhaa naththala vaasanaa medhaa naththala vaasanaa )
- (144) දිමුතු අමුතු තරුවක් පෙර නුදුටු කිසි දිනේ - විරිදු ස්ටයිල් 2 (dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea viridhu stail 2) (dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea viridhu stail haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa yeasu upannea lovata saamea genennea yeasu lovata upannea saamea lovata genennea haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa dhimuthu amuthu tharuvak pera nudhutu kisi dhinea vihidhai kaluman dhasa atha paayaa ahasea mea nam pudhumayek mahaa asiri dhasunaki yamu yamu ea dhesata vahaa vimasana lesini vahaa vimasana lesini yudhaa dheashea bethlehemea upannea mahaa raja kenek idhiri obagea apa ranngannea pudhuma parani sidhdhiyak edhaa dhivasivaru kee lesin sav loe bala athi dhevinndhugea eaka jaathaka puthra voo yeasu ipadhunu vagai raja kumarek ipadhee atha yudhaa dheashayea baha dhakinta yamu ethuman hanikata vilasea kattakumanjal suvanndha laatu raththaran haa haa kattakumanjal suvanndha laatu raththaran vanndhimu bilinndhu yeasu thumaa dhohoth mudhun dhee haa haa dhohoth mudhun dhee ekala bethlehem puravarea nisala voo seethala raathriyea batalu balaa siti enndearunta mea puvatha sala vunaa dhimuthu ea ran tharuva methek anndhunu idhiriyea balava ranndhunu sati ahasea bethlehem purea yeasuthumaa sitina thanata ea ras vatunaa haa haa yeasuthumaa sitina thanata ea ras vatunaa ea ras atharin ethumagea upatha eli vunaa haa haa upatha eli vunaa sav loe mav dhevi piya nama sihi kara apa naya venuven dhun puth sihi kara thedha bala mahimen vadi himi sihi kara thiyeka dhevinndhu nama namaskaara kara saamayea kumaraa loeketa vadiyea saamayea panivida dhoothun gayuvea saamaya ea muth natha lova hariyea saamayea saadhaka apa viya yuththea thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea hari lassana ea dheava dhoothayaa thana pittaniyea batalun rakimin siti gopalun vethata pamina monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea thun dhesathin aa srusivaru thidhenaa yudhev rajungea madhurata vadiyaa herodh rajuva muna gasilaa monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa thaarukaa thaarukaa thaarukaava paayalaa thaarukaavea valigaya gavalena vetha yana paara kiyannea srusivaru thidhenaa ekata ekvelaa bethlehem purea gavalena soyalaa bilinndhu yeasu paa namadhaa monavadha keevea? lova galavannata rajek ipadhilaa yeasu lovata upannea saamea lovata genennea yeasu upannea lovata saamea genennea haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa lova galavannata rajek ipadhilaa bathi kusum sith thula pipennai saamayea gee hannda asennai preamayen lova pirennai medhaa naththala vaasanaa medhaa naththala vaasanaa )
- (145) දිරිගන් සවිගන් අප දෙවිඳුන් ඔබ හා සමගවේ (dhirigan savigan apa dhevinndhun oba haa samagavea) (dhirigan savigan apa dhevinndhun oba haa samagavea dhirigan savigan apa dhevinndhun oba haa samagavea mama bhiyanovannemi mama nopakilennemi mandha adhahillen paa nagannemi enna jaya taba vetha paa nagamu api dhevi saminndhun oba haa samanngai )
- (146) දිව එන්නේ මා ඔබෙ තුරුලට පියාණනි (dhiva ennea maa obe thurulata piyaanani) (dhiva ennea maa obe thurulata piyaanani dhiva ennea maa obe thurulata piyaanani sanasennea maa obea aadharen ridhunath obe sitha maagea varadha nisaa natha maa athhariyea obe aadharea nisaa haalea haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa nidhi yahaneadhee sithuvilla obai peedaaveadhee hadhata sisila obai thani voo mohothea maa mithuraa obai ven karanna baa mage aadharea obai haalea haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa atha allaa maa genayai jeevithea puraa anndhureadhee maa hata pahanak voo saminndhaa ranndhavaaganimi maa mathakea sadhaa hara noyannemi maa pembara saminndhaa haalea haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa )
- (147) දිවැසිවරුන් කීලෙස සැම ඉටුවෙන රෑ (dhivasivarun keelesa sama ituvena raa) (dhivasivarun keelesa sama ituvena raa dhivasivarun keelesa sama ituvena raa rajungea raju bihivei mea manaram raa sagayea dhevinndhun kamathi lesin mea raa dhilinndhu lesin dharu upathak vei mea raa enu maa mithurea pavasannata mea raa apasathu pavaruma pathuramu nisala voo raa dhevinndhun thutuvei pavasamu puvatha mea raa dheava dhuthun lesa seavaya karamu mea raa paapivoo gathi athi sama manusatha mea mulu vishvayea thira nathi sama dheya gana sithamin kaalaya gevannea lova mul yuvalin gena aa adhamitukam mea dhinea sun karanaa mohotha udhaavannea sun karanaa mohotha udhaavannea gasval rannga dhei shabdhe dhemin mea raa kanndhu hel gangaa geetha gayai mea raa apa hannda asamin sobaa dhahama mea raa hoe hoe gaamin pavasai sathuta mea raa enu maa mithurea pavasannata mea raa paapivoo gathi athi sama manusatha mea mulu vishvayea gasval rannga dhei shabdhe dhemin mea raa gasval rannga dhei shabdhe dhemin mea raa )
- (148) දිව්ය සැනසිලිකාරවූ ආත්මයෙනි (#B146) (dhivya sanasilikaaravoo aathmayeni) (dhivya sanasilikaaravoo aathmayeni dhivya sanasilikaaravoo aathmayeni apa vetha vadinuva mea velea sama sith puravan adha dhev baleni mea udhayea api saamadhenaa rasvemu paamula dhev saminndhaa shudhdhaya shudhdhaya svaamithumaa vanndhinemu dhoetha nanngaa api boe jayalath saba dhev samitaa gaurava gee pasasum nomadhaa veenaa raban horanaa nadhinaa pasasamu shree surinndhaa api theajasea aathmena poorna karan dhalvanu dhiv gini sithhi samaa paapa dhavaa nava jeevanea dhen pubudhamu preamaya paa api aasiri dhen saga loe aralaa preamena poorna karan mekalaa svargika preethiya hrudhea nanngea sanasuma dhea hadhataa maha yeasu rajun vanndhinem bathin svargea dhorin athul vee ehidhee dheava puthun samanngin samadhaa vasanemi raajjayehi mama )
- (149) දිව්ය සිතේ මිහිර ඇතේ (#B228) (dhivya sithea mihira athea) (dhivya sithea mihira athea dhivya sithea mihira athea jeevana dhaaraa galaa basinnaa sitha thula saamaya vea kiri haa meeyen uthurannaa rataki mea sith himi dhennaa jeevana vrukshea ehi vademinnea athu aga palabara vea yakuta hrudhea ida naththea lovehi aashaa ehi naththea maanshika thrushnaa nathivee sadhahataa hadhavatha pirisidhu vea thaluna voo ea binndhi hrudhea anagi poojaavaki loekea bhaaraganeevee mihiri voo poojaa dhevithuma boho priyavee mahime aathmen piri hrudhea balaya boevea adhahillea parvatha badhaa yai pahaveelaa yana yana thana jayavee mihiri shabdhea dhevinndhungea nisala hrudhea ranngadhennea svargika raajjea sith thula aththea himithuma ehi rajavee )
- (150) දිය සොයනා මුව පොව්වෙකුසේ (As The Deer Panteth For The Water) (dhiya soyanaa muva povvekusea) (dhiya soyanaa muva povvekusea dhiya soyanaa muva povvekusea maa aathme obava soyai maa hadha pathuvea oba pamanai oba namadhinnata aasai rakavaranaya shakthiya obamai maa aathmaya ranndhenuyea oba thulamai maa hadha pathuvea oba maagea mithuraya oba maagea soyuraya oba rajathumek vunath venakisidheyakata vadaa maa obahata dhivihimiyen aadharei maa hadha pathuvea )
- (151) දූවිල්ලෙන් මා ඔසවලා, ඔබ මාගේ ශක්තියයි (dhoovillen maa osavalaa oba maagea shakthiyai) (dhoovillen maa osavalaa oba maagea shakthiyai dhoovillen maa osavalaa dhamitukamin maa dhivi sarasaa nama kiyaa oba maa kanndhevvaa anndhuren maa dhivi mudhavalaa napuren samadhaa maa galavaa dhakunathin oba maa isiluvaa us voo usas voo dhevinndhuni obavan vena kisiveku nathi magea jeevithea obagemai sadhaa oba maagea shakthiyai samadhaa mulu jeevithea puraa oba maagea shakthiyai samadhaa magea jeevithea puraa oe oe oe oe svaamin maa parvathayavea galaveemea balakotuva vea maranayen maa dhivi galavuyea maa venuven dhivi kapa kalea maranaya paradhaa nagitunu yeasuni oba maa samannga vea us voo usas voo dhevinndhuni obavan vena kisiveku nathi magea jeevithea obagemai sadhaa oba maagea shakthiyai samadhaa mulu jeevithea puraa oba maagea shakthiyai samadhaa magea jeevithea puraa padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu saha pirisa )
- (152) දුක් සියල්ල ඔබට දුන්නා (dhuk siyalla obata dhunnaa) (dhuk siyalla obata dhunnaa dhuk siyalla obata dhunnaa veadhanaava obata dhunnaa mata aththea obagea santhoeshea mage kanndhulua obata dhunnaa mage roega obata dhunnaa mata aththea obagea santhoeshea ov ov ov ov svaamini )
- (153) දුක හඳුනන දෙවිකෙනෙක් ඇත (dhuka hanndhunana dhevikenek atha) (dhuka hanndhunana dhevikenek atha dhuka hanndhunana dhevikenek atha maa keevoth piliganeevidha dhavasaka saminndhun otunu hara dhamaa dhavasaka saminndhun sihasun hara dhamaa lova galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa maa galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa apa vaageamai pahara laboovea apa vaageamai anndaa valapunea lova galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa maa galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa minisath bava laba ivasanu labuvea ralu kurusiya gena ape dhuk dharuvea lova galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa maa galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa dhuka hanndhunana dhevikenek atha maa keevoth piliganeevidha dhavasaka saminndhun otunu hara dhamaa dhavasaka saminndhun sihasun hara dhamaa lova galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa maa galavannata aavaa manu kayak dharaa aavaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (154) දුකෙන් සිටිනවිට සැනසුම ලබනට (dhuken sitinavita sanasuma labanata) (dhuken sitinavita sanasuma labanata dhuken sitinavita sanasuma labanata keneku sevimi loekea obathula pamanai sahanaya aththea maagea pembara yeasuni dhen savan maa hata adha dhinayea maagea pembara yeasuni obage jeevanea samadhaa maa thula thabanu manava saminndhea nirantharea obea thurule sitinnata varam dhenna saminndhea obagea vachanen maa sanasaalaa shakthiya dhenu mana yeasuni mea dhivi gamanea samadhaa maa haa sitiya manava saminndhea oba vetha ena thek nosalee sitinata saviya dhenna saminndhea obagea sevanea ranndhenata samadhaa maa ehi ennemi yeasuni gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (155) ඒ හොඳ මිත්රයා (ea honndha mithrayaa) (ea honndha mithrayaa ea honndha mithrayaa kalvaariyea pana dhunnaa ea honndha mithrayaa )
- (156) ඒ ලේ ගැලුවේ මා නිසයි (F) (ea lea galuvea maa nisai) (ea lea galuvea maa nisai ea lea galuvea maa nisai ea kaya binndhunea maa nisai dhev puth marunea maa nisai adha maa midhunea yeasus nisai kurusiyea nanngunaa dhev puth marunaa yaagaya pidhunaa piligannea nam emaa labanemi jievaya amaa ea lea galuvea ea thunvenidhaa parvatha binndhunaa maranin nanngunaa adhahannea nam memaa labanemi jievaya sadhaa ea lea galuvea samahara pitapath vala "labanemi jievaya" venuvata "labanemi suvaya" lesadha sanndhahan vea)
- (157) ඒ නම පුදුමයි යේසුස් ස්වාමි 1 (His Name Is Wonderful Jesus My Lord) (ea nama pudhumai yeasus svaami 1) (ea nama pudhumai yeasus svaami 1 ea nama pudhumai yeasus svaami sarva bala rajathumaa loekayea himithumaa ea nama pudhumai yeasus svaami maagea enndearaa samaadhaanea kumaraa balavantha rajathumaa vea namaskaara karamu preamayen vanndhimu ea nama pudhumai yeasus svaami )
- (158) ඒ සොඳ මිත්රයා (Oh Ever Loving Friend) (ea sonndha mithrayaa) (ea sonndha mithrayaa ea sonndha mithrayaa kalvaariyea pana dhunnaa ea sonndha mithrayaa )
- (159) ඒදන් හි දී පොරණ (The Voice That Breathed O Er Eden) (#B358) (eadhanhidhee porana) (eadhan hi dhee porana eadhan hi dhee porana ea sumagul dhinea dhun aasiri surana hanndasei nithinea dhanuth sudhdha saranea yedhena ayata sitii thiyek suranea thevarak seth dhenta dhoo puth ruvan labantath vishvaasen haa pemin eksathkamin vasantath ven kala nohakmen thedhath pith sura vadin movun ek karanta apagea mul mavpiyan ekkala men thuta pemath puth sura vadin mea ath ek karanta oba dhegathi yehen ekkala lesata vadin shudhdhaathmeni dhan aashirvaadha dhenta sasun manaali lesin dhun men saminndhuta dhivi maga sadhaayuth yana kala movun vidhaa sudhdha piyaapath dhuk peedaa valakvan oba hata kapavee poojaavak lesata inta yeasus haa ekvee yanathek sagata
)
- (160) ඊයෙත් අදත් සෑමදාම යේසුස් එකවගේ (Yesterday Today Forever Jesus Is The Same) (eeyeth adhath saamadhaama yeasus ekavagea) (eeyeth adhath saamadhaama yeasus ekavagea eeyeth adhath saamadhaama yeasus ekavagea venas voovath saama dheama yeasus ekavagea yeasus ekavagea yeasus ekavagea venas novana yeasus hata garu pasasuma vea )
- (161) ඊයෙත් අදත් සෑමදාම යේසුස් එකවගේ 2 (Yesterday Today Forever Jesus Is The Same) (eeyeth adhath saamadhaama yeasus ekavagea 2) (eeyeth adhath saamadhaama yeasus ekavagea 2 eeyeth adhath saamadhaama yeasus eka vagei venas vuvath apa sama yeasus eka vagei yeasus eka vagei venas novana yeasus hata theajas mahimavea )
- (162) එක් දෙයක් මං අසන්නම් (ek dheyak man asannam) (ek dheyak man asannam ek dheyak man asannam ek dheyak illannam lagumganna obe paamulea mulu jeevithea athithuraa pavathina thuraa nirathuru sadhaa alankaarai shoebamaanai aaleapa lath maa saminndhaa mahimaanvithai theajaanvithai abhisheaka voo maa saminndhaa ek dheyak man asannam namadhinnem pasasannem aaleapa lath maa saminndhaa gee gayannem nadha dhennem abhisheaka voo maa saminndhaa ek dheyak man asannam )
- (163) එමි මම දැන් ස්වාමිනේ, කල්වරි ඔව් (#B110) (C) (emi mama dhan svaaminea kalvari ov) (emi mam dhan svaaminea kalvari ov emi mam dhan svaaminea balaa kurusea dhesa oba dhei nivaaduva pav baravoo sithata kalvari ov kalvari maa sitha giyai adhee osavaa himi thumaa kalvari kandhea penea bataluvek yaagavoo yeasu ea himi paasku ea lein pamanakma aththea mata midheema milaya gev shekala maa mudhana kaasiya paapayata vahalva siti maa midhuveaya kalalak nathuvama paapayak nodhathvama siti hein svaaminea vena manngak nath sagea sevana voo parvathea vidaavoo mea dheasayea viyali voo thanvala jala gangaavak athea arina ladha dhora svargeta eka maga vena magak soyanta sorun vehesa veaya )
- (164) එම්මානුවෙල් ඔබෙ නාමය මගෙ දිවිය යහපතින් (emmaanuvel obe naamaya) (emmaanuvel obe naamaya emmaanuvel obe naamaya uthumya usasya an saama dheata vadaa emmaanuvel apa samannga vea uthumya usasya mahimalankaara vea mage dhiviya yahapathin puravaa aadharen kanndhavaa jeevanayea maga pennuvaa maa lannga nithara sitinaa maa hadha sanasavanaa emmaanuvel oba vea uthum emmaanuvel obe naamaya emmaanuvel apa samannga vea kurusiyaka jeevithaya dhunnaa maranayadha paradhaa mahimayen osavaa gaththaa dhakunupasa vadasitinaa nokalal batalu patavaa emmaanuvel oba vea uthum emmaanuvel oba vea uthum emmaanuvel oba vea uthum
)
- (165) එන් පසසන් දසුනි සමිඳුන් (en pasasan dhasuni saminndhun) (en pasasan dhasuni saminndhun en pasasan dhasuni saminndhun vesenaa rayehi nivasea saminndhun shudhdha thanhi dhaath nagaa pasasan pasasan saminndhun )
- (166) එඬේරු තම රැළවල් රකිත රෑ දිනේ (While Shepherds Watched Their Flocks) (#B051) (enndearu thama ralaval rakitha raa dhinea) (enndearu thama ralaval rakitha raa dhinea enndearu thama ralaval rakitha raa dhinea sura dhoothayek sunimal aayea boe thedhinea biyapath enndearu hata kivai dhootha mesea biya novav mam samata genem hasun thosea medhina dhaavith nuvarea upannai thopataa saminndhu kristhus pavarea midhumkaru thumaa othaa sihin saluvalin ehi oruvaka thabaa atha dhev kumarun eya lakunaka me bas kiv pasu dhuthun dhisviya vigasin dhootha rasak yuthu thedhin mesea gee nanngamin usthanhi dhev mahimayath polovehi saameth minisunta karunaavath veavaa dhan haa mathuth enndearu thama ralaval rakitha raa dhinea je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (167) එනු ශුදතුමාණෙනී මා නැවුම් කරන් (enu shudhathumaanenee maa navum karan) (enu shudhathumaanenee maa navum karan enu shudhathumaanenee maa navum karan oba balayen maa puravan avasithaa sapuran obenui maa piripun vannea shakthiya dhee maa vadavaalannea enu shudhathumaanenee maa navum karan "obenui maa piripun vannea" kotasa "obenui maa pirisidhu vannea" lesadha gaayanaa kerea )
- (168) එතුම් නාමේ විශ්මිතයි, යේසුස් මා හිම් (ethum naamea vishmithai yeasus maa him) (ethum naamea vishmithai yeasus maa him ethum naamea vishmithai yeasus maa him ethum balayen yuth rajui siyallehi svaaminya ethum naamea vishmithai yeasus maa him ethum mahath enndearaai yugayanhi parvathei savbalathi dhevii aadharen bathiyen paamula namadhim ethum naamea vishmithai yeasus maa himi )
- (169) එතුම් යහපත් සැම කල්හි (ethum yahapath sama kalhi) (ethum yahapath sama kalhi ethum yahapath sama kalhi thuthi geeyak ethuman maa hadha thabuvea ethum yahapath sama kalhi ghanadhuru raathriyehi ethum eliya genei ethum yahapath sama kalhi maa hata novatahunath obagea salasum siyal maa dhivi oba dhaathea thabaa adhahillen paa nagannemi mitiyaavathak madhin yana vita anndhuru sevanali vata karathath biya novamu ethum mannga penvai ethum surakinu atha niyathin ethum pavasuvea ath noharina bav thani novana bav ethum vachanea sathyayai )
- (170) එවනුව ස්වාමිනී, ශුද්ධාත්ම වරුෂාව (Send Us The Rain Lord) (evanuva svaaminee shudhdhaathma varushaava) (evanuva svaaminee shudhdhaathma varushaava evanuva svaaminee shudhdhaathma varushaava haalealuiyaa evanuva svaaminee anthima varushaava napurata napurath nindhaavata nindhaavath kokarana lesa balaya kanndhaveema anuva aashirvaadha labanta shudhdhaathma vara dhenuva samahara sbhaaval "napurata napurath nindhaavata nindhaavath" "napurata napurath nigaara ganavath" lesa gaayanaa kerea)
- (171) ගැඹුරු ගැඹුරු මගේ හදවතේ (gaburu gaburu magea hadhavathea) (gaburu gaburu magea hadhavathea gaburu gaburu magea hadhavathea maagea hadha pathulen oba yeasusta aadhareidha obagea hadha pathulen ov man yeasusta aadharei )
- (172) ගලන්න මා තුලේ ඔබගේ සවි බලය (galanna maa thulea obagea savi balaya) (galanna maa thulea obagea savi balaya galanna maa thulea obagea savi balaya galanna maa thulea shudhdha aathmeni penthakoestha dhavasa vagea balayen enu mana dhevinndhunea avidhin maagea jeevaya pubudhaa balayen puravanna obagea porondhuva paridhi maa thula gangaavak saadhee jeevanadhaayaka jalaya lesin galanna shudhathunee )
- (173) ගලන්න ශුද්ධාත්මෙනි (galanna shudhdhaathmeni) (galanna shudhdhaathmeni galanna shudhdhaathmeni namadhinnata maa aashaa vem oba namadhinnata balayen galanna shudhathuni puravan maa hadha oba preamayen puravan oba preamayen )
- (174) ගැලවීම සැනසීම දෙමි මේ දිනේ (#B170) (galaveema sanaseema dhemi mea dhinea) (galaveema sanaseema dhemi mea dhinea galaveema sanaseema dhemi mea dhinea lova paapee dhana saama enu maa vethea obe paapa dhuka shoeka dharuvea memaa visanndheemi obe saama gatalu memaa kurusehi mage dhivi pudhaminea edhinaa galaveema dhunimi sadhaa 34 obe gal voo sitha dhenna mage hasthetaa kadalaama eya mrudhu karami sanaa pasuthaape athivea hrudhehi evitaa kala paapa varadha ganaa 34 ayadhinna dhev peethru himigen kamaa kiyamina thama paapa adukam samaa sitha preethi athi vea galaveelaa pavinaa aluthenma janitha vunaa 34 edhineadhi labuvaavoo kasa paharinaa suvaviya leda roega dhubala kamaa adhahanna dhevinndhunge mea pem vadhanaa suvaveaya obagea vathaa galaveema obagea adha mea payea nopamaava enu dhanma kurusea vethea pava ekva keli sellamea dhan sitiyoth latha venta sidhuvei nirea )
- (175) ගැළවුම්කරුතුම් බලවන්තයි (galavumkaruthum balavanthai) (galavumkaruthum balavanthai galavumkaruthum balavanthai balavanthai balavanthai galavumkaruthum balavanthai nithara balavanthai )
- (176) ගැලුවේ ඔබේ ලෙයයි, කස පහරින් තැලුනා (D) (galuvea obea leyai kasa paharin thalunaa) (galuvea obea leyai kasa paharin thalunaa ~ anuvaadhanaya ~ x 2 galuvea obea leyai dharuvea magea dhukai sithuvea maa ganai gevvea magea nayai ~ anuvaadhanaya ~ kasa paharin thalunaa yeasuni obea kaya ana paharin kadunaa yeasuni obea kaya katu otunin binndhunaa yeasuni obea hisa maa venuven pidhuvaa yeasuni obea dhiviya galuvea obea leyai sama apahasa vindhaa yeasuni maa hindhaa nethannga kanndhulu salunaa mata paa senehe nisaa kurusiyea thani voovaa yeasuni maa nisaa mage naya melesa gevaa obea dharuveku kalaa galuvea obea leyai x 2 gevvea magea nayai )
- (177) ගැලුවේ ඔබේ ලෙයයි, කස පහරින් තැලුවා (galuvea obea leyai kasa paharin thaluvaa) (galuvea obea leyai kasa paharin thaluvaa kasa paharin thaluvaa yeasuni obea kaya katu otunak dhammaa yeasuni obea hisa ana paharak gasuvaa yeasuni obea dhaatha maa venuven galuvaa yeasuni obea leya galuvea obea leyai dharuvea magea dhukai sithuvea maa ganai gevvea magea nayai )
- (178) ගණනින් කියා දෙන්න බැරි ස්තුතියෙන් (#B005) (gananin kiyaa dhenna bari sthuthiyen) (gananin kiyaa dhenna bari sthuthiyen gananin kiyaa dhenna bari sthuthiyen nithara saminndhunta maa gee gayam maa jeevithea mea vanathuraa svaamin yahapath nisaa aakaasea haa ehi voo samaa mulu vishvayama ekthan velaa bhoomiyea dhaknaa siyalloe saminndhunta pasasum kerea gananin kiyaa dhenna vidhuli balath dhiyali haa ea thulin galaa yannaavoo gangaa valin polovehi ulpath siyalloe saminndhunta pasasum kerea gananin kiyaa dhenna yauvana yauvaniyan mesea vadimahalundha ekvee thosea ladharun haa ovunovun gayaa gee saminndhunta pasasum kerea gananin kiyaa dhenna )
- (179) ගංගාවක් ඇත ගැඹුරින් ගලන (Cause Me To Come To Thy River O Lord) (gangaavak atha gaburin galana) (gangaavak atha gaburin galana gangaavak atha gaburin galana gangaavak atha aathmaya mudhanaa ea nadhiyata enna eya galaa basee gangaavak atha sinndheelaa yannathi kanndhavanna maa ea gangaavata kanndhavanna in bonnata jeevathventa jeevathventa maava kanndhavanna kanndhavanna in bonnata jeevathventa
)
- (180) ගන්නා හුස්මක් පාසා තබනා අඩියක් පාසා (gannaa husmak paasaa) (gannaa husmak paasaa gannaa husmak paasaa thabanaa adiyak paasaa kiyanaa vachanaya paasaa sithanaa sithuvili paasaa obatama baara vemi shudhathunea obava namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi hadha pathulen oba namadhimi hanndanaa kanndhulak paasaa helanaa susumak paasaa vinndhanaa ridhumak paasaa ennaa karadhara paasaa obatama baara vemi shudhathunea obava namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi hadha pathulen oba namadhimi oba namadhimi oba namadhimi
)
- (181) ගවහලේ ඉපදුනා බිළිඳු සමිඳු (#B053) (gavahalea ipadhunaa bilinndhu saminndhu) (gavahalea ipadhunaa bilinndhu saminndhu gavahalea ipadhunaa bilinndhu saminndhu yeasuthumaa dhootha seanaa edhina dhun hasun saminndhu upathea suba hasun asuvea hopalu sathosinaa bethleheemata dhiv vigasinaa asuvea hopalu sathosinaa dhivvea un vigasinaa maani mariyaa thama puthaa dhilinndhu vathin gatha othaa labunea gohale dhakumataa rajakumareku venuvataa labunea gohale dhakumataa kumaru venuvataa pamina ragena manuvesaa mudhaa pavitu apa lesaa sapatha haree thutina hadhaa himita pudhamu thuthi nadhaa sapatha haree thutina hadhaa himita dhemu nadhaa )
- (182) ගයමු, යේසුගේ නාමේ, ඔසවමු (gayamu yeasugea naamea osavamu) (gayamu yeasugea naamea osavamu gayamu yeasugea naamea osavamu dhevinndhugea naamen hoesannaa api dhevinndhu namadhimu jeevanayea dhevinndhu namadhimu haaskamea yeasu namadhimu prrashansaavea dhevinndhu namadhimu gauravayen yeasu namadhimu jeevamaana yeasu namadhimu sarvabalathi dhevinndhu namadhimu rajungea raja dhevinndhu namadhimu svaamingea svaami namadhimu )
- (183) ගයන්නෙමි මා එතුම් යහපත් නිසා (gayannemi maa ethum yahapath nisaa) (gayannemi maa ethum yahapath nisaa gayannemi maa ethum yahapath nisaa pasasami maa ethum balavath nisaa oba maagea dharmishta dhevinndhun oba maagea galaveemea dhevinndhun oba maagea dhakinaavoo dhevinndhun oba maagea rakinaavoo dhevinndhun yehovaa shaalom magea saamayai yehovaa shammaa oba maa samagai halealooiyaa )
- (184) ගයව් හාලේලූයියා ස්වාමින්ට (Sing Hallelujah To The Lord) (gayav haalealooiyaa svaaminta) (gayav haalealooiyaa svaaminta gayav haalealooiyaa svaaminta haalealooiyaa gayav haalealooiyaa svaaminta sthoothi haalealooiyaa svaaminta haalealooiyaa sthoothi haalealooiyaa svaaminta pasasum haalealooiyaa svaaminta haalealooiyaa pasasum haalealooiyaa svaaminta )
- (185) ගී නාදේ තුති දෙවිඳුතුමා හට (#B009) (gee naadhea thuthi dhevinndhuthumaa hata) (gee naadhea thuthi dhevinndhuthumaa hata gee naadhea thuthi dhevinndhuthumaa hata ea nannga maa hadhehi shudhdhaathmea balayen sapiri mama himi paadhea sibimi adharina yeasu paapea siti maa galavaalana sea dhivi pidhuvaa haalealooiyaa maa midhuvaa jeevanayea saminndhaa balayena maagea aathmea sapuraa sanasumkaru aa thulata memaa haalealooiyaa dhee jaya maa maa dhivi poorna kalaa pahakara saapea roegea usulaa kurusea dharu ea pahara nisaa haalealooiyaa yeasu memaa roega balen midhuvaa athahara loekea mea maa sathu dhea kapavee dhivi dhee vadata sadhaa haalealooiyaa preethiyenaa yeasuge maarge yami jayagena saamaa baadhaa binndha dhaa yana maa mulu maargaya agataa haalealooiyaa maa himi haa sinhaasanea hinndhimi )
- (186) ගී පසස් ලෝ වාසී සෑමා (#B008) (gee pasas loe vaasee saamaa) (gee pasas loe vaasee saamaa gee pasas loe vaasee saamaa pith dhevinndhun hata dhev mahimaa loe mavaa rakinaa thedhath balayuth sapiru guna gambheeraa sith bathin adharin vanndhiv valanndhaa ea himi thuma paasaraa gee pasas loe vaasee saamaa puth dhevinndhun hata dhev mahimaa pavin sath mudhanaa lesaa siya dhev kurusiyehi dhun preamaa paasaraa valanndha vanndhiv ethuman bathina nithi sith sea maa gee pasas loe vaasee saamaa dhev sudha ath himitaa mahimaa pav ganaanndhura laa dhuraa nithi sith eliya karanaa preamaa nikmenaa piya puth thulin dhevinndhun vanndhiv sudha ath samaa gee pasas dhev ek vee samaa three eka dhev saminndhunta pemaa aadhee dhan mathu saama kalhima gauravaya pasasum veavaa pith e puth sudha ath thiyek dhevinndhun vanndhiv lova sath saamaa )
- (187) ගෙන මා දිවි තුට (#B215) (gena maa dhivi thuta) (gena maa dhivi thuta gena maa dhivi thuta kapa karan obata gena maa sama dhavas nikmavan in gee somnas gena maagea ath ein thutu dheyak karavan gena paa ruvath kota yodhan oba vadeata gena maa hannda nithin gee kiyanta salasvan gena dhetholath magea kiyan bas obagea gena maagea ran ridhee sama dheama sith ledhee gena manasath sonndhea karan oba risi dhea gena kamaththa maagea karan eya obagea gena maa sithath nithin karan oba sihasun gena maagea pem kanndha ea obata dhem pudha maadha maagea siyallath obamai ithin dhev puth )
- (188) ගෙත්සෙමනියෙදී, ගෙත්සෙමනියෙදී (gethsemaniyedhee gethsemaniyedhee) (gethsemaniyedhee gethsemaniyedhee gethsemaniyedhee gethsemaniyedhee gethsemaniyedhee gethsemaniye uyanedhee yaachknaa karannata yaachknaa karannata yaachknaa karannata apata bari vunaa gethsemaniyata gethsemaniyata gethsemaniyata apa genayanna )
- (189) හා.. හාලේ ලූයා, මහිමාන්විත දෙවිඳුනි (Agnus Dei Hallelujah For Our Lord God Almighty) (haa.. haalea looyaa mahimaanvitha dhevinndhuni) (haa haalea looyaa mahimaanvitha dhevinndhuniහා හාලේ ලූයා මහිමාන්විත දෙවිඳුනි haa haalea looyaa mahimaanvitha dhevinndhuni shudhdhai maa dhev svaameen mahimaanvitha namadhimi dhan oba shudhdhai shudhdhai aamean )
- (190) හාලේලූයියා, මට ඇසුනු ගීතය, දාවිත් ගැයූ ඒ ගීතය (haalealooiyaa mata asunu geethaya dhaavith gayoo ea geethaya) (haalealooiyaa mata asunu geethaya dhaavith gayoo ea geethaya mata asunu geethaya dhaavith gayoo ea geethaya veenaa vayaa oba hata hadhavathin ohu gayoo ea aathmayen oba preethimath vei nithin mamadha adha gayami haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa athishudhdha preamaneeya obanam alankaaraya obama vea sadhaathanika preamaya poloethaleth ahasgabath ehi athi siyallama mavoo mavumkaruta haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa magea ayuthukam hama paapa bara siyallama obea dhayaagunen mata kamaakalaa maa nisaa marennata tharam memaa vatinedha magea piyaanani haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa karunaavea dhoratuva vaseeyanna prathamava siyallata galaveema dhenu mana oba navatha ena dhina oba samannga yannata samakalhi balaaim haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa haalealooiyaa padha rachanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (191) හාලේලූයියා... නමදිම් උසස් වූ දෙවිඳුන් (Agnus Dei Hallelujah For Our Lord God Almighty) (haalealooiyaa namadhim usas voo) (haalealooiyaa namadhim usas voo dhevinndhun haalealooiyaa namadhim usas voo dhevinndhun haalealooiyaa namadhim usas voo dhevinndhun haalealooiyaa shudhdhai athi shudhdhai oba svaami mihithalayea vada sitinaa shudhdha obamai svaami athi shudhdhai oba svaami mihithalayea vada sitinaa shudhdha obamai aamen )
- (192) හාලේලූයියා, ඔසවම් උසස් දෙවිඳුන් (Agnus Dei Hallelujah For Our Lord God Almighty) (haalealooiyaa osavam usas dhevinndhun) (haalealooiyaa osavam usas dhevinndhun haalealooiyaa osavam usas dhevinndhun haalealooiyaa osavam usas dhevinndhun haalealooiyaa shudhdhai athi shudhdhai maa dhev svaami mihithalayea vada sitinaa shudhdha dhevinndhun shudhdhai athi shudhdhai maa dhev svaami mihithalayea vada sitinaa shudhdha dhevinndhun shudhdhai athi shudhdhai maa dhev svaami mihithalayea vada sitinaa shudhdha dhevinndhun )
- (193) හාලේලූයියා, උසස් ඒ නාමේ (haalealooiyaa usas ea naamea) (haalealooiyaa usas ea naamea haalealooiyaa usas ea naamea haalealooiyaa uthum ea naamea usas hanndin osavamu pirithi nadhin osavamu ath polosin osavamu ea naamea veenaa thathin osavamu horana hanndin osavamu raban hanndin osavamu ea naamea )
- (194) හාස්කමක් පතමු සෑමදා (Expect A Miracle Everyday) (haaskamak pathamu saamadhaa) (haaskamak pathamu saamadhaa haaskamak pathamu saamadhaa haaskamak pathamu yaachknaavenaa balaa sitiyoth ethum athnaarii samadhaa haaskamak sidhuvennataa
)
- (195) හාස්කමක් පතමු සෑමදා 2 (Expect A Miracle Everyday) (haaskamak pathamu saamadhaa 2) (haaskamak pathamu saamadhaa 2 haaskamak pathamu saamadhaa haaskamak pathamu yaachknaavenaa pathaa sitiyoth salasvai ethumaa samadhaa haaskamak sidhuvennataa )
- (196) හාස්කමේ දෙවිඳුන් (haaskamea dhevinndhun) (haaskamea dhevinndhun haaskamea dhevinndhun ethum kisidhaa venas novea himi dhesa netha ranndhavaa sitiyoth maa nosalee himi maa athnaarii ethum haaskamea dhevinndhun
)
- (197) හාස්කමේ දෙවිඳුන් 2 (haaskamea dhevinndhun 2) (haaskamea dhevinndhun 2 haaskamea dhevinndhun oba kisidhaa venas novea oba vetha neth yomalaa sitimee maa nosalee oba mage atha naarii oba haaskamea dhevinndhun )
- (198) හලේලූයියා යේසුතුමා මරණය පරදා (#B133) (halealooiyaa yeasuthumaa maranaya paradhaa) (halealooiyaa yeasuthumaa maranaya paradhaa halealooiyaa yeasuthumaa maranaya paradhaa jaya gaththaa sura dhoothayaa svargen basavith peralee sohonea gala ea udhayea ai murakaruveni sohona norakiyea halealooiyaa sohonea jaya sunviya edhaa maranea katuva podivee niyathaa paapaya nathikale ape himi surinndhaa halealooiyaa maranea saha paathaalayehi yathuru samigea athehi thibeaya mea lova saha saga lova raja obaya halealooiyaa maraneata ehaa preethimath voo thedhavath pathumak labuni apataa yeasugea malavungen nanngiteema maginaa halealooiyaa sohonin nanngi yeasus saminndhaa malavun atharea prathama pala vea inpasu nanngitithi himi sathu susudhoe halealooiyaa galavum karu yeasus namataa mahimea pasasum jaya gee nanngamoo aa! oba saga aradhuni lova dhanataa halealooiyaa )
- (199) හමා එන් මා තුළේ (Sweep Over My Soul) (hamaa en maa thulea) (hamaa en maa thulea hamaa en maa thulea mihiri aathmea haman maa thulea oba paamulea maa vishraamen sampoornai mihiri aathmea haman maa thulea
)
- (200) හමුවුනා හමුවුනා දෙවිඳුන් මට හමුවුනා (hamuvunaa hamuvunaa dhevinndhun mata hamuvunaa) (hamuvunaa hamuvunaa dhevinndhun mata hamuvunaa hamuvunaa hamuvunaa dhevinndhun mata hamuvunaa hannda nagaa dhaath thabaa maa venas kalaa jeevanayea adhipathiyaanan mata hamuvunaa maa dhiviyea himikaruvaanan mata hamuvunaa aadharayen kathaa kalea dhanunea karunaa gunea kasala godea vathiree siti maa atha allaa esevvea hamuvunaa hamuvunaa dhev pema hadha vivara kalea labunea shudhathun balea pavbara dhivi mudhavaalannata maa aviyak karanu manea hamuvunaa hamuvunaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (201) හැඟෙයිද, දැනෙයිද (hanngeidha dhaneidha) (hanngeidha dhaneidha hanngeidha dhaneidha dhan basa ennea shudhdhaathmaya piliganneadha sihivanneadha yeasus keeva dheavaathmaya varushaavak lesea gangaavak lesea galaa ennea shudhdhaathmaya suli sulanngak lesea gini pavurak lesea dhan avilennea shudhdhaathmaya vaguranna puravanna ida dhenna mulu jeevithea saadhenna mannga penvanna shudhathungen piri jeevithea polovea jeevithea jaya gannaa lesea osavaa thabanna maa aathmaya maa yeasus lesea mathu innaa lesea oba labuvoth uthum aathmaya hanngeidha dhaneidha
)
- (202) හව් හරනක් මට නොමැතිව සිටියෙමි (hav haranak mata nomathiva sitiyemi) (hav haranak mata nomathiva sitiyemi hav haranak mata nomathiva sitiyemi maa sathu siyalla binndha vatilaa evani velaavea yeasuni oba mage upakaaraya voovaa )
- (203) හිම මෙන් සුදු කරන්න මගේ සිත (hima men sudhu karanna magea sitha) (hima men sudhu karanna magea sitha hima men sudhu karanna magea sitha saminndhuge lea valin pavithra vem nirmala lea valin maa sitha soedhai saemadhaa rathu men thiboo magea pav sitha soedhai lea valin pavithra vem nirmala lea valin maa sitha soedhai saemadhaa )
- (204) හිම මෙන් සුදු කරන්න මගේ සිත 2 (hima men sudhu karanna magea sitha 2) (hima men sudhu karanna magea sitha 2 hima men sudhu karanna magea sitha saminndhuge lea valin pavithra vem nirmala lea maa sitha soedhai saemadhaa rathu men thiboo magea pav sitha soedhai lea valin dharmishta vem nirmala lea maa sitha soedhai saemadhaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (205) හිමට වඩා සුදු කරන්න මා (F) (himata vadaa sudhu karanna maa) (himata vadaa sudhu karanna maa himata vadaa sudhu karanna maa obe lea valin soedhanna maa kala sama varadhi paamula thabami samaava ayadhinnemi samaava ayadhinnemi hadhavatha dhavanaa paapaya magea nosanngavaa kiyami himi paamulea ayadhuma lesin maa sitha seadhuvea dhanunaa himi yali abhimuva obea preethiya ipilena hadhavatha magea nirathuru pasasum pudhanaa velea oba hannda asee maa sitha pibidhunea dhanunaa himi yali jeevaya obea himata vadaa sudhu karanna maa samaava ayadhinnemi “hisopin maa pirisidhukala manava evita mama pavithravannemi maa seadhuva manava evita mama himata vadaa sudhuvannemi” geethaavaliya 51:7)
- (206) හිමි අභියසේ මා සිටින්නේ (himi abhiyasea maa sitinnea) (himi abhiyasea maa sitinnea himi abhiyasea maa sitinnea oba pamanai namadhinnea mea dheashea obe nama pathurannam thearum gannea savomaa apa dhevinndhungea seanaavai rajinndhun haa peratama yannea satan karan asipatha gamu satanata yamu yeasus naamen apa balavanthai anndhura dhuralanta prashansaaven andhakaaraya nathivee yai prashansaaven andhakaaraya nathivee yai )
- (207) හිමි කල්වරි කුරුසේ ඉන්නා (#B124) (himi kalvari kurusea innaa) (himi kalvari kurusea innaa himi kalvari kurusea innaa unuvennea naththea ai hadhavath paapi apa galavana pinisaa aaveaya ethumaa melova vethaa nopeneadha himithuma elli kurusea innea apa udhesaa viyalee atha ethumage siruraa balaneaya kanndhavana vilasa dhanaa apageama varadhin ellee kurusea innea dhadi dhukinaa roega nisaa vinndha kasa paharaa apageama pav usulaa gaththaa oba preamayen dhan enna himi vetha veeryayen saninaa soorya eliyadha nomathi vunaa mulu dheashayadha anndhuren vasunaa malaseaka suraninndhu yeasu apahata jeevanaya dhentaa )
- (208) හිමි ක්රිස්තුස් වැඩියේය (Joy To The World) (#B075) (himi kristhus vadiyeaya) (himi kristhus vadiyeaya himi kristhus vadiyeaya vishvaya thos viya mulu lova raja veya gee dhev sobaa dhahama gee dhev sobaa dhahama gee dhev sobaa dhahama midhumkaru vadiyeaya minis hanndin gee dhev kanndhu hel haa gan hoe ekvav geeya gayannata geeya gayannata geeya gayannata vimuth himi vadiyeaya shaanthiya athviya karunaa ulpatha galai sun vei paapa mala sun vei paapa mala sun vei paapa mala himi dhamin raja karai loesath dhana naman himi yaapathkama thedhath pema vei vismapath pema vei vismapath pema vei vismapath )
- (209) හිමි මා ඔබේ ප්රේමය සමරන්නෙමි (himi maa obea preamaya samarannemi) (himi maa obea preamaya samarannemi himi maa obea preamaya samarannemi hadha pathulin maa samarannemi preamaya samarannemi mata dhunnaavoo namadhinnea maa oba pamanai himi abhiyasa sadhaa jeevanayai namadhinnea oba pamanai oba maa samidhaa suvaya dhemin mudhavaa harimin maa thula oba nithi vajabeavaa maa samidhaa haa haalea looyaa mahimaanvitha dhevinndhuni shudhdhai maa dhev svaameen mahimaanvitha namadhimi dhan oba shudhdhai shudhdhai aamean )
- (210) හිමි මගේ එඬේරාය (#B365) (himi magea enndearaaya) (himi magea enndearaaya himi magea enndearaaya mata hinnga novei sanasili gen dheaya pemin maga penvai aathmeta maa sapa kota dhamitu manvala gena yamin dhayaa kota dhevai sith vipula oba maa samannga bavin maru sevaneadhith bhaya novemi nopakilemi mona dhukak aavath obagea sarayatiyath obagea kevitath memaa hata pahasu dhei anathurak novei sathuran idhiriyehi sarasaa dhei bodhun thel gaavooseak maa hisehi ithirei pan banndhun yahapathkamath karunaavath lanngamai maa dhivihimi dhev nivasehi sirimath sadhaakal vasannemi
)
- (211) හිමි පාද වෙත ආවා (#B276) (himi paadha vetha aavaa) (himi paadha vetha aavaa himi paadha vetha aavaa karunaa piree yeasuni oba preamaya dhutuvaa dheava abhimukayea sahanaya dhenu maa svaamini vehesa sansinndhuvaalaa kurusiya magea sanasillai suvayen mama ehi ranndhemi hannda gasanu maa vetha keevaa sama peedaa vealehidhee vimasaa balaa aadharayen pavasai mata aadharayen maa svaami maa ath naarii sama nindhaa kaalayeadhee usulai sama maa venuven dhev shakthiya dhenu maa hataa obagea dhesata neth yomalaa lajjaa novem obagen obagea muhuna mahimen samadhaa mata vihidheavaa )
- (212) හිමි පසසමි දිවි තුරා (I Will Praise You All My Life) (himi pasasami dhivi thuraa) (himi pasasami dhivi thuraa himi pasasami dhivi thuraa maa mulu hadhin gee gayaalaa adhahannemi saranath pathumath obai vishvaasavantha voo dhevinndhea vishvaasa voo saminndhun obai maa jeevayai oba maa bara usulai maa sanasai maa hara noyai vishvaasa voo saminndhun obai )
- (213) හිමි සෙවනෙහි මා (උසස් තැන්හි වසන්නාවූ) (#B191) (himi sevanehi maa rakaval karamin) (himi sevanehi maa rakaval karamin usas thanhi vasannaavoo rahas thanhi sitinnaavoo sarva praakramayan sevanea sanngavoo movhu aasiri ladhdhavun vea himi sevanehi maa rakaval karamin surakiva gena yai usulaa svaami maa saviyama vea rakshasthaaneth eyamaya vea vishvaasaya sathyaya palihath obavea maa sanngavoo parvathea dhahasak vatunaa vunath dhasa dhahasak nathivee giyath kisi kalekath eya oba hata napurak novea dhevinndhu mannga penvaa yai dhahaval vidhina heeyatath raathriyehi beethiyatath anndhurea vinaasaya haa vasangathayeadheeth biya novannemi memaa maa yana maarga samaa dheava dhoothun rakaganeevaa genayai sanngavaa nolissana sea paa ath dhigukara maa usulaa )
- (214) හිමිදිරියෙ පටන් (From The Rising Of The Sun) (himidhiriye patan) (himidhiriye patan himidhiriye patan hiru basa yana thek svaamingea naameta prashansaa vea svaaminta pasasum dhev dhev rajuta pasasum dhev svaamingea naameata prashansaa vea aasiri vea naamea svaamingea dhan patanma sadhaakalhima vea
)
- (215) හිමිදිරියේ තුති පූජා (himidhiriyea thuthi poojaa ) (himidhiriyea thuthi poojaa himidhiriyea thuthi poojaa piyaaneni oba venuven osavannea thuthi poojaa piyaaneni oba venuven piyaaneni oba venuven elshadaai balavath dhevithumaa balavath dhevithumaa elshadaai ebaneasar oba maa rakaganii oba maa rakaganii ebaneasar )
- (216) හිමියනි කතා කරන් (#B298) (himiyani kathaa karan) (himiyani kathaa karan himiyani kathaa karan oba mehekaruta yomuva atha magea kan oba hannda asanta kathaa karan svaamini kimdha mata kiyannea himiyani kathaa karan namama kiyaa mata vadaa yuhuva ena men dhen saviya maa hata enndearaa anuvama yanasea noranndhaama himiyani kathaa karan novatinnek voo mata maa sithhi mahath aasaavan dhannaa seka sonndhata kathaa karan kulunen sabaa setha mata dhen himiyani kathaa karan ea hannda asunaama keekaru sathutu sithin enta oba passeama menna kandhee hinndhimi kathaa karan maa himi )
- (217) හිරු මෙන් එහි දිලෙනා (#B350) (hiru men ehi dhilenaa) (hiru men ehi dhilenaa hiru men ehi dhilenaa babalea yerusalemaa susudhan nivaadu gannaavoo vimanaa aasiri lath nuvaraa manaaligea nagarea mahimea siyonaa dhinu sudhan preethivenaa ramyayavoo siyona dhilea poorna voo siyona penea mahimathi ea mudhunea vasanem preethiyenea mul gala kithuthum vea goda naganea siyonea nimavoo maaligea dhutu sanekinnea thutuvea saminndhuthuman naganaa gee hannda siyonea susudhan ea mudhunea asenea thuthi gee asea siyonea dhinuma dhinoovangea poornakama labuvan mahimea dhilenea kanndhaveema piyaanangea ehi sadhaakal samagiya saamea vea raja karanea preamea siyon loe preethiya vea soebana ramya purea batalu povun samanngaa yannangea pivisena mea nagarea jaya labaa himigea idhiriye sitinea labanata ea mahimea )
- (218) හිරු උදාවේ සිට (hiru udhaavea sita) (hiru udhaavea sita hiru udhaavea sita eya basa yanathekma svaamin vahanseata sthuthi karam pasasam ethuman hiru udhaavea sita eya basa yanathekma svaamin vahanseava sihi karam pasasam ethuman )
- (219) හෝසාන්නා හෝසාන්නා උසස් වූ දෙවිඳුන්ට (Hosanna Hosanna In The Highest) (hoesaannaa hoesaannaa) (hoesaannaa hoesaannaa hoesaannaa hoesaannaa usas voo dhevinndhunta pasasum piri hadhin api oba namadhimu osavamu obe naamaya usas voo dhevinndhunta mahima vea mahima vea mahimea rajinndhunta pasasum piri hadhin api oba namadhimu osavamu obe naamaya mahimea rajinndhunta
)
- (220) හෝසන්නා වේ හෝසන්නා වේ (#B046) (hoesannaa vea hoesannaa vea) (hoesannaa vea hoesannaa vea hoesannaa vea hoesannaa vea preethi nadhin pasasum dheminaa preamea yeasuthum namadhim bathinaa surakinu oba sevanaa himi samanngaa nithi vasana lesaa aathmeta nava jeevea laba medhinaa dheminaa pubudhaa aathmayea dheemanaa nithinaa rakaganuvaa mannga penvaa gena yanna piyaaneni melova mulaa novenaa lesini dheava vachanea aaloekaya dhemini surakinu sami thumeni ladha aasiri gana pasasaminaa gunavath sithin bathinaa pudhanaa eeshraayel pasasum madha vasanaa oba gena yan hasthenaa dhivya bodhun dhee sarasanuvaa sahapath satan kara aga dhakvaa preamayea balayea ranndhee vasanataa karunaa bohoe dhenuvaa muthu dhorin athul vee ehi yantaa siyonedhi himithumaa hamuvantaa samigea idhiriyea seavea karantaa haki sea dhenu varamaa )
- (221) හෝසන්නා, යාවේ දෙවිඳුන් (hoesannaa yaavea dhevinndhun) (hoesannaa yaavea dhevinndhun seanaavala dhevinndhun obai theajas mahimea oba pamanai suvishudhdha voo alankaara voo siyonhi raju namadhinnemu hoesannaa hoesannaa yaavea dhevinndhun hoesannaa alfaa omeagaa sadhaakal dhevinndhun obai el shadaai eloeheem sarvabaladhaaree dhevinndhun obai sitiyaa voo sitinnaadha voo mathu sitinaavoo dhevinndhun obai balayath mahime raajyayath sadhaakalma dhevinndhuni obai gaayanaya: nimeash prnaandhu athulu pirisa )
- (222) හොරණෑ හඬැසෙයි ඒ දිනේ (#B336) (horanaa hanndasei ea dhinea) (horanaa hanndasei ea dhinea horanaa hanndasei ea dhinea eavi dhootha seanaa theajasea jayalath poorna shudhdhavanthayoe sanin maaruvee yath mahimea maa midheema lanva ea dhuruveaya dhuka peedaa aadhee dhea preethiyen balaa sitim yeasus paminena thek haalealooiyaa mahim veavaa palanndhai jeevanea otunu priya dheava dharuvan hata andhavai dheepthi dhamitu vasthra nimal voo manaaliya hata gayamin midheemea geethaya dhakimin shree pemvath muhuna preethivea saama midhum ladhdhavun himi paamul rasvee ea dhinea sami haa samannga preethivee nirmala voo jeevithea pala laba yannata mama soodhaanam yeasugea dhayaavea balayen dheava seavayehi yedhilaa kanndhaveemea pala nelalaa sadhaakaaleataa yeasu haa ekvaa rajakam karami siyonea
)
- (223) ඉඩ දෙන්නම් සමිඳුනේ මගේ හදේ (ida dhennam saminndhunea magea hadhea) (ida dhennam saminndhunea magea hadhea ida dhennam saminndhunea magea hadhea janitha karannata kutiyak oba hata aadharea aadharea ranndhee sitinnata samadhaa oba thula baha dhee oba hata piripun preameta magea hadhamanndala sadhaa vevlana kakiyana pupurana dhedharana paalua hadhavathea dhoenkaarayaki magea hadhamanndala sadhaa jeevakayaananee pem adhuraananee lagum gatha manavi magea hadha gabea preamayea himiyanea )
- (224) ඉඩ දෙන්නෙමි මෙමා මා කැමැත්ත හැරදා (ida dhennemi memaa maa kamaththa haradhaa) (ida dhennemi memaa maa kamaththa haradhaa ida dhennemee memaa maa kamaththa haradhamaa dhubalavoo maa dhesa balaa lankaraganna maa kisi vitekath nosanngavaa mulu hadhavathama vaguruvaa mihiri suvanndhin sitha puraa obea paamula yadhimi maa lova kisima keneku thula naa obagen voo pema labuvea yeasuni oba pamanakmai magea pavu bara isiluvea )
- (225) ඉදිරියට යමු ජය හඬින් (The Battle Belongs To The Lord) (idhiriyata yamu jaya hanndin) (idhiriyata yamu jaya hanndin idhiriyata yamu jaya hanndin satana svaamingea sthuthi dhemu api preethiyen satana svaamingea ov api sthuthi gee dhemu satana svaamingea apea shakthiyai apagea balakotuvai sathuran athin ethuman apa galavai idhiriyata yamu )
- (226) ඉශ්රායෙල්හි රජතුමනි මා දෙවිවූ ස්වාමිනි (ishraayelhi rajathumani maa dhevivoo svaamini) (ishraayelhi rajathumani maa dhevivoo svaamini ishraayelhi rajathumani maa dhevivoo svaamini maa obava osavannemi obea guna gayannemi yeasuni sthoothi sthoothi dhevinndhea nimnathi obea preamea nisaa upadhava peedaa madhadhee shudhathuman dhaathin dharaa idhiriyatama yanna balaya dhena nisaa yeasuni sthoothi sthoothi dhevidhea nimnathi obea preamea nisaa )
- (227) ඓතිහාසික දිනයකි, ඕ ප්රීතිමත් දිනයකි (The Greatest Day In History Happy Day) (ithihaasika dhinayaki oe preethimath dhinayaki) (ithihaasika dhinayaki oe preethimath dhinayaki ithihaasika dhinayaki maranin oba maa dhivi midhevvea gayamu yeasus jeevath vea kurusea naa sohonea naa sadhaakaala jeevanaya dhunnea gayamu yeasus jeevathvea jeevath vea oe preethimath dhinayaki maa pav seadhuvea oe preethimath dhinayaki pera sea dhivi nogevami oe mahimaanvithai maa galevvea oe mahimaanvithai yeasus naamea )
- (228) ජය අපටයි (jaya apatai) (jaya apatai jaya apatai jaya adha apatai saathan nuba paraajithai jaya adha apatai
)
- (229) ජය කිරුළ දැරුව සමිඳේ (You Have Won The Victor’s Crown) (jaya kirula dharuva saminndhea) (jaya kirula dharuva saminndhea jaya kirula dharuva saminndhea maruvaa paradhoo dhevinndhea uthum voo naamea rav dhea vishvayea obea sama yaku balayan nirayea vevlai biyen obagea uthum voo naamea rav dhea vishvayea obea mahimaanvithai naamea theajavath naamea us voo pavithra voo shudhdha voo naamea obai yeasus obai kristhus dhevinndhea )
- (230) ජය ලබා නැගිට්ටා, මහිමෙන් (#B126) (jaya labaa nagittaa mahimen) (jaya labaa nagittaa mahimen jaya labaa nagittaa mahimen yuth maa rajaa jaya goesaa hannda nagav santhosin gee pudhav nima kalaa vadaya gaththea jaya medhaa thunveni dhinadhi theajasin palanndhi nikmunai sohonin jeevanea kumarun marudham binndhalaa sathuraa paradhaa dhoraval ariyaa dhivya ea vimanaa galadha peralaa mudhrayath kadalaa murakarun balea paradhaa nagunaa ahoe! dhan maranea thaa jaya koi veadha? maranea katuvath kiyava koidha? dhan apa himi lesin apith nagitimu ethum giya lesin ahasea nagimu dhevlova dhevdhuthun saha loe minisun nadha dhethvaa hanndin jayata path vooyen kristhusgea heavaain gos lova sama than siyallan hata dhan kiyavya mea hasun ethuman malamuth jeevathvei thavamath vadee vigasinaa manamaali gantaa )
- (231) ජය මටයි, ජය අද මටයි (jaya matai jaya adha matai) (jaya matai jaya adha matai jaya matai jaya adha matai saathan nuba paraajithai jaya adha matai )
- (232) ජයවේ, ජයවේ, ජයවේවා (#B263) (jayavea jayavea jayaveavaa) (jayavea jayavea jayaveavaa jayavea jayavea jayaveavaa ! mage himi haa galavumkaruthumataa thuthi vea thuthi vea thuthi veavaa mage pembara sumithuru saminndhu hataa mage saama pav gana pasuthavilaa hadhavath dhoratuva haradheelaa himiyeni maa vetha enta kiyaa saminndhuta keeve memaa mage hadha vetha vadi piya saminndhaa paapaye kumarun nerapaalaa adhamitu hadha pirisidhu karalaa himi mage raja voovaa himiyani oba mage enndearaa vea ea nisaa maa hata hinnga nomavea saranath saviyath obai bagea pathanemi pihita obea
)
- (233) ජේසුන් ආවේ අප ගලවන්නටා (jeasun aavea apa galavannataa) (jeasun aavea apa galavannataa anndhuren lova galavannaa napuren apa sama mudhavanaa poojaavak lesinaa dhevinndhun manu kaya veelaa gavalena thula mea lova vadiyaa saga lova mahimaya haradhaa jeasun aavea apa galavannataa jeasun aavea lova galavannataa oe oe oe oe oe oe oe oe oe kasa paharin dhuk vinndhinataa apa shaapaya usulannataa anndhuren apa galavanna oba aavaa apa paapaye kulee gevanataa kurusiya matha dhivi pidhumataa apa hata jeevaya ragena oba aavaa jeasun aavea apa galavannataa jeasun aavea lova galavannataa oe oe oe oe oe oe oe oe oe gaayanaya: nimeash prnaandhu athulu pirisa 2017 )
- (234) ජීවමානයි සදාකල්හි (Alive Alive Alive For Ever More) (jeevamaanai sadhaakalhi) (jeevamaanai sadhaakalhi jeevamaanai sadhaakalhi magea yeasus jeevath vea sadhaa kalhi jeevamaanai sadhaakalhi magea yeasus jeevamaanai haalealuiyaa gayamu haalealuiyaa vayamu magea yeasus malavungen nagitta nisaa haalealuiyaa gayamu haalealuiyaa gayamu magea yeasus jeevamaanai
)
- (235) ජීවන ජලයෙන් මගෙ හද සෝදා (jeevana jalayen mage hadha soedhaa) (jeevana jalayen mage hadha soedhaa jeevana jalayen mage hadha soedhaa dhenu mana saminndhea oba gana pahadhaa sitha kalabalavee hitha gassedhdhee mage thaniyata oba aavaa saminndhea dhukkaradhara athi mea manu loekea subha aaranchiya oba gena aavea obe guna kiyamin thuthi gee gayami obe nama kiyamin paa sipa ganimi )
- (236) ජීවනයේ අධිපතියාණනී (jeevanayea adhipathiyaananee) (jeevanayea adhipathiyaananee jeevanayea adhipathiyaananee apa jeevath karanaa yeasunee obai obai obai jeevanaya gena dhennea obai aavath rudhuru soraa rahasin sorakam kara maranaa vilasin oba aavea natha ea ayurin jeevana nadhiya obai boho lesa dhennea obai jeevanayea adhipathiyaananee galanaa dhiya vetha apa gena yai nil thana bim vetha maga penvai miyadhennata ida nodhemin rakagath enndearaa vooyea obai yeasuni oba pamanai jeevanayea adhipathiyaananee gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (237) ජීවනයේ ගඟ යේසුස් තුළ ගලයි (His Name Is Jesus Jesus) (jeevanayea gannga yeasus thula galai) (jeevanayea gannga yeasus thula galai jeevanayea gannga yeasus thula galai andha kora siyallanta in suva labei sira geval ara vahalun nidhahas vei jeevanayea gannga yeasus thula galai ea nama yeasus yeasus dhuk sith novalapea dhuk sith suvakara atha sira dhoraval ara atha nitharama apata jaya vea )
- (238) ජීවනයේ හඬ පතුරවමින් (jeevanayea hannda pathuravamin) (jeevanayea hannda pathuravamin ***** aarambhaya: ***** hannda hannda jeevanayea hannda hannda hannda hannda jeevanayea hannda hannda jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen hannda hannda jeevanayea hannda hannda jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen seavayea niratha vee samaa dhev vadhan lovata pahadhalaa loe dhanan yahamanngatama yomaa anndhurin piri lova hata eliyak jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen preethiyen hannda hannda jeevanayea hannda hannda sangeetha kandaya jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen vrukayan madhata yamu samaa bataluvan men ahinsaka lesaa nana veyav sarpayan lesaa godananngamuva balayea senanngak jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen preethiyen vrukayan madhata yamu samaa bataluvan men ahinsaka lesaa nana veyav sarpayan lesaa godananngamuva balayea senanngak jeevanayea hannda pathuravamin himigea meheya nisi sea itu karamin yamu api peratama preethiyen preethiyen "jeevanayea hannda" moratuva aposthalika dheava sabhaava theamaa geethaya )
- (239) ජීවනයේ මා සමිඳා මා හට ප්රේම කළා (#B080) (G) (jeevanayea maa saminndhaa maa hata preama kalaa) (jeevanayea maa saminndhaa maa hata preama kalaa jeevanayea maa saminndhaa maa hata preama kalaa kalvariyea dhivi pudhalaa paapayen maa midhuvaa maa pav nisaa dhuk vinndhalaa maa himi dhivi pidhuvaa paapa balea sun karalaa maranin jaya labuvaa mage dhiviyea saviya obai mannga penvan saminndhea dhev vachanea sathya thula maa sanngavan saminndhea anndhuru baven eliya karaa maa gena giya saminndhea roega biyen sathuru balen mata jaya dhun saminndhea dhivi gamanea eliya obai maa pembara saminndhea pasasami gayanemi obe sumihiri naamea dhivaa rayea balaa sitim oba enathuru saminndhea dhivi gamanea man gevanata shudhdhaathmea dhen saminndhea )
- (240) ජීවිතේ මට දුන්නු දෙවි තුමනේ (jeevithea mata dhunnu dhevi thumanea) (jeevithea mata dhunnu dhevi thumanea jeevithea mata dhunnu dhevi thumanea magea pana nala oba athea radhunea raka ganna saminndhuni maa sathuru anathuru maa vatea ennea rudhuru biyakaru sathun vilasinnea raka ganna saminndhuni maa hiru udhaa vee dhavasa arabennea dhiviya gevumata maa vehesa vannea raka ganna saminndhuni maa anndhuru sithuvili valin vata vennea dhuk susum paradhum velaa gannea raka ganna saminndhuni maa )
- (241) ජීවිතේ රැළ ගසනා (ආසිරි එකෙක ගැණපන්) (Count Your Blessings) (#B253) (jeevithea rala gasanaa aasiri ekeka ganapan) (jeevithea rala gasanaa aasiri ekeka ganapan jeevithea rala gasanaa kalata baadhaa ena kala sitha kaya ganapan lath aasiri ekin eka pudhumayak vei obata nisaka aasiri ekeka ganapan mea thaak himi kala dhea sithan ganan karan ekeka bagin pudhumayak vei oba sithata in karadharen podi vee inneahidha? kurusea bara vadi men dhaneadha? sihi karan lath aasiri ekeka dhuruvee yai anndhurath sama saka dhutuvaama sampath haa gam bim anun sihikaran yeasu himi kee vadhan mila kala nohaki sapa seth nomin porondhu vunaa novedha dhena men peedaa haa satan kothek aavath ithin baya novan savi sithinma sitin oenaa upakaara sanasum dhemin dhevithum oba rakii nithiyen jeevithea rala gasanaa aasiri ekeka ganapan dee jee ee piyasea ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (242) ජීවිතේ සෑම කාලේ දී, දුක් සැප දෙක් හි දීත් (Through All The Changing Scenes Of Life) (jeevithea saama kaalea dhee dhuk sapa dhek hi dheeth) (jeevithea saama kaalea dhee dhuk sapa dhek hi dheeth jeevithea saama kaalea dhee dhuk sapa dhek hi dheeth dhevinndhuta pasasum gee dhennem hithen muven uthum himigea namata maa ekva pasas dhev vipathea dhee kan dhee mata midhoo nisaa pemin dhamitungea nives vatin dhev sen mura karath dhevinndhu piligath dhanan ea himi rakii nith dhuk peedaa pem lakunu bav athdhakeemen penei adhahannoe himi dhelev boe vaasanaavantha yee ahoe ethuma pem kanndha athdhakeemen dhaniv kopamana sapavath dha adhahannoe svaameen dhev himitama biya vav an biya dhura vei ethumata mehe karav sama sapa labei jeevithea saama kaalea dhee see ech peeris ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (243) කාලය පැමිණ තිබේ යේසුස්ගේ රජයේ (kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea) (kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea asaa sitin oba kathaa karai himi balaa sitii ena thek yudha gini avila yathea lova kelavara paminea pamaa novan nuba kathaa karai himi athul veyan suvasea )
- (244) කාලය පැමිණ තිබේ යේසුස්ගේ රජයේ 2 (kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea 2) (kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea 2 kaalaya pamina thibea yeasusgea rajayea pamaa novan nuba kathaa karai himi balaa sitii ena thek yudha gini avila yathea lova kelavara paminea pamaa novan nuba kathaa karai himi balaa sitii ena thek )
- (245) කාලයයි මේ එලියාගේ (Days Of Elijah) (kaalayai mea eliyaagea) (kaalayai mea eliyaagea kaalayai mea eliyaagea dhev vadhan prakaasha karam kaalayai mea moesesgea dhamitukam navatha genem oe kaalayai mea parikshaavea saagathaya anndhura pathirea apa kaanthaarea hanndai saminndhungea mannga sadhanaa saminndhun enavaa valaakul atharin hiru eliya vagea horanaa hanndin us hanndin gayav mea jubiliye varshayai siyon kanndhu mudhunin galaveema ei kaalayai mea esakiyelgea viyali katu maanshavath vei kaalayai mea dhaavithgea prshansaavea madhura thanei kaalayai mea asvannea kethea goyam pasee thibea apa vemu saminndhugea seavakayoe dhev vadhan prakaasha karanaa saminndhun enavaa valaakul atharin hiru eliya vagea horanaa hanndin us hanndin gayav mea jubiliye varshayai siyon kanndhu mudhunin galaveema ei natha dheviyek men yehoevaa natha dheviyek men yehoevaa! natha dheviyek men yehoevaa natha dheviyek men yehoevaa! x 3 natha dheviyek men yehoevaa natha dheviyek men yehoevaa! natha dheviyek men yehoevaa saminndhun enavaa x 4 sitiyaavoo innaavoo mathu ennaavoo saminndhun x 8 )
- (246) කානාහි ඒ නිවසේ සුමිහිරි විවා ගිවි (#B360) (kaanaahi ea nivasea) (kaanaahi ea nivasea kaanaahi ea nivasea sumihiri vivaa givi yeasus saminndhu uthum vadiya dhavasea dhomnasa nimavaa somnasa evana saminndhun sith lesa ovun vethata vith sitiyen thutu vooha nomin kaanaahi ea nivasea midhi pan manndha vooyen thedha yuthu himi anin nimala sihil panin ea sali puravan ikbithi sami ana lesin midhi yushata harei ea pan mehekaru pudhumen veses ragena yath nolas kaanaahi ea nivasea saamini jeevanayea kumaruni samaadhaanea aasirigena vadin perasea mea dhinea alayen galoo ea lea belen mea dharun dhedhenaa vetha dhan novahim sethsiri dhee sonndhin rakadhenna nithin )
- (247) කළ හැකි, කළ හැකි, මාගේ ස්වාමින්ට (kala haki kala haki maagea svaaminta) (kala haki kala haki maagea svaaminta kala haki kala haki maagea svaaminta maava dharaagena peratama gena yanna andha voo dheneth paadhuvaa korunva avidhevvaa sith binndhunan suva keruvaa madinaaladhdhan midhuvaa )
- (248) නැතේ නැතේ කිසිත්ම නැතේ (Ah Lord God) (kala kohaki kisith nathea) (dhevi saminndhun oba lova mavuvea obagea savi balaya thulea kala kohaki kisith nathea kala kohaki kisith nathea uthuman kala ea balavath kriyaa valin nathea nathea kisithma nathea kala kohaki kisith nathea dhevi saminndhun oba lova mavuvea nathea nathea kisithma nathea
)
- (249) කල නොකිරෙන් යේසු අදහන් ඒ සැබෑ මිතුරයි (kala nokiren yeasu adhahan ea sabaa mithurai) (kala nokiren yeasu adhahan ea sabaa mithurai kala nokiren yeasu adhahan ea sabaa mithurai karadhara kumak vuvath gena yai yeasu oba dhavasa dheepthimath vuvath gee kiyan anndhuredhith mulua maga sama dhina gee kiyam kiyam kiyam )
- (250) කල සැමදේ සිහිවෙන්නේ (kala samadhea sihivennea) (kala samadhea sihivennea kala samadhea sihivennea sthuthi dhemin ethuman namadhinnea ganinna baa ea pudhuma dhea dhevinndhunta pasasum pudhannea mahimaya vea mahimaya vea mahimaya vea dhevinndhunta maranin maa galavooyea jeevithayata nava aruthak dhunnea aadharayen maa dhesa oba baluvea dhevinndhunta pasasum pudhannea gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (251) කැලඹුනු මාගේ සිත 1 (kalabunu maagea sitha 1) (kalabunu maagea sitha 1 kalabunu maagea sitha rakshasthaanaya nathidhoe lova paalaka yeasus nisaa hadha nosalee inna haa haa preethiyai mata preethiyai dhevinndhungea abhimukayea pasugiya dhea gana oba kanndhulu salanneadha? sidhuvunu dhea yahapathatai sthuthi sthuthi dhenna haa haa preethiyai mata preethiyai dhevinndhungea abhimukayea kalabunu maagea sitha x 1 ralu voo muhudha madha oba gilihee yanneadha? athadhigu kara yeasus dhesa balamin surakenna haa haa preethiyai mata preethiyai dhevinndhungea abhimukayea kalabunu maagea sitha x 1 mithuraa oba athahariyaadhoe vishvaasaya kadakeruvaadhoe athnaarina apa dhevinndhungea atha allaagena yanna haa haa preethiyai mata preethiyai dhevinndhungea abhimukayea kalabunu maagea sitha haa haa preethiyai mata preethiyai dhevinndhungea abhimukayea )
- (252) කලකට පෙර ඒ බෙත්ලෙහෙමේ (Long Time Ago In Bethlehem) (kalakata pera ea bethlehemea) (kalakata pera ea bethlehemea maa saminndhea pavin mudhannata aa saminndhea apa galavaagath dhev saminndhea oba yali kavadhadha ennea saminndhea apea oba yali kavadhadha ennea kalakata pera ea bethlehemea shudhdhavoo nagarea yeasus melovata bihi vunea punchi gava maduvea unndhuvap maasea seethala dhavasaka madhiyam raa yaamea dhev mav thurulea unusuma labamin mea loeketa aavea seetha sulan rali dhasatha hamadhdhee sathapeelai unnea dhuppath enndearu mea bava dhanagena gavalena vetha yannea yeasus melovata bihi vunea punchi gava maduvea mariya thumeegea pembara muhunea eliyak dhis vooyea jusea thumaa kisi dhaakath naa dhevi anakata pitupaavea minis samaajaya paapen bearaa gannata mehi aavaa dhivasvarun bohoe kalakata pera kee dhea in ituvoovaa yeasus melovata bihi vunea punchi gava maduvea maa saminndhea pavin mudhannata aa saminndhea apa galavaagath dhev saminndhea oba yali kavadhadha ennea saminndhea apea )
- (253) කල්වාරි කුරුසේ හිමි සිරුර තිබුනේ (kalvaari kurusea himi sirura thibunea) (kalvaari kurusea himi sirura thibunea kalvaari kurusea himi sirura thibunea maa pav nisaa ana gasaalaa oba pav nisaa ana gasaalaa bara kurusea usulaa golgothata nagalaa kithu thumama lova paapea dharuvaa kurusiyeadhee apa pavata marunaa kalvaari kurusea himi sirura thibunea x 1 kasapahara labalaa katu otunu palanndhaa dhuka dharuvea obea paape hindhaa himi dharuvea kurusiyeadhi nindhaa maa himi dharuvea kurusiyeadhi nindhaa kalvaari kurusea himi sirura thibunea x 1 himi sirura thulinaa rudhiraya galoovaa minisuni obea paapa hindhaa kalvaariyea dhivi pidhoodhaa kalvaari kurusea himi sirura thibunea x 1 dhivi pidhuva saminndhun dhina thunata pasuven nagitiyalu maru balaya paradhaa manu dhamata jeevanaya salasaa kalvaari kurusea himi sirura thibunea x 1 ea dhivya preamea adha obata senehen amathanu aseadhoe siyum sea maagea puthea dhiyaniyani sea kalvaari kurusea himi sirura thibunea x 2 )
- (254) කල්වාරියේ ප්රේමේ දැක ආවෙමි මේ මා (#B181) (kalvaariyea preamea dhaka aavemi mea maa) (kalvaariyea preamea dhaka aavemi mea maa kalvaariyea preamea dhaka aavemi mea maa dhuvaminnea obea lein memaa soedhaa shudhdha karan maa sitha poojaasanayea thabami baaravee mea velaavea maa dheava kamaththa anuva maa paalanaya karan oba nathinam mea lovea kala nohaka kisith mataa vatennata ida nodhee aarakshaa karan memaa aathmea shareerea haa praanea pemath oba hata dhemi maaligaavak kara memaa aashirvaadhen puravan thama kama paha kara alu men shudhdhaathmen puravan memaa maanshayen jayagath vita dhev thum maa aandu karai mea loe haa ran mata epaa mea loe vasantath naa aasaa yeasu thumaa dhutu vita maa mea dhea athhariyaa )
- (255) කල්වරි කන්දෙදී ලේ ගලමින් (#B078) (kalvari kandhedhee lea galamin) (kalvari kandhedhee lea galamin kalvari kandhedhee lea galamin roedhuk pav soedhaa harimin oba vetha preamaye anagikamin pidhuveami magea dhivi oba venuven oba udhesaa maa dhivi pidhuvea maa udhesaa oba kimadha kalea loekea dheaval nishpalamai loekea vasthuva kasala meni vimasaa baluvadha obea sithin saminndhun hata dhivi dhenna ithin enndearek nomathiva bataluvek men andhakaarayea hasiremin siti oba maagea anagi lein midhuvemi pavasai yeasu uthum
)
- (256) කල්වරි කන්දෙන් ඒය ගලාලා, කුරුසේ ආ (#B167) (G) (kalvari kandhen eaya galaalaa kurusea aa) (kalvari kandhen eaya galaalaa kurusea aa kalvari kandhen eaya galaalaa lea gannga jeevithayea yeasuge lea gangaavea gileelaa sith sudhuvea himasea kurusea aa kurusea vea mahimea memagea moeksheta maa aathmea yanathekma vea mahimea kurusea lan vem yeasugea kuruseataa saamena sith pirenaa dheepthi pahan thaaraa aludhaaraa maa avatin vatenaa measa povun haa dhivya voo preamea dharshana vea kurusea paa nagam me jeevitha yaamea ea kurusea sevanea pem kuruseata lanva sitinnem dhivya pathum athiva ea kurusea preame avidhinnem dhivya rajun gathiva ov kuruseama nith dharamin yam jeevithayea samadhaa theajas otunna nith palanndhinnem mokshayehidhee samadhaa )
- (257) කල්වරි කුරුසේ දිවි පිදුවා (#B111) (kalvari kurusea dhivi pidhuvaa) (kalvari kurusea dhivi pidhuvaa jeevanayea kumara kalvari kurusea dhivi pidhuvaa jeevanayea kumaraa ai oba sitinnea kalvari mudhunea ellilaa rudhu kurusea ov oba melesea dhuk kanndha vinndhinnea paapaya dhuralana sea loe dhana ravataa paapeta helanaa maargaya binndha vatunaa yaamata sagataa dhev dharuvanataa jeevana mannga arunaa yakshayaa paradhaa paapaya atharaa sudhdhava dhiv gevvaa baa minisunataa veeraya karalaa yeasuya lova midhumaa paapehi ipadhee paapeta yatavee dhivi mannga yana savomaa aa kurusiyataa neth yomu karalaa paapen jaya ganuvaa kalvari kurusea preamaya babalea dheavathi dhev thumagea ea pema avilea maa sitha athulea paapeta ida nathi vea )
- (258) කල්වරි ලේ ගඟ ගලා යන්නා (kalvari lea gannga galaa yannaa) (kalvari lea gannga galaa yannaa kalvari lea gannga galaa yannaa galaa yannaa kalvari lea gannga galaa yannaa galaa yannaa maa nisaa maa nisaa yeasus dhuk vinndha malaa dhuk vinndha malaa kurusea kalvari lea gannga galaa yannaa galaa yannaa maa nisaa
)
- (259) කල්වරියට ගියා මා නිසා (All The Way To Calvary) (kalvariyata giyaa maa nisaa) (kalvariyata giyaa maa nisaa kalvariyata giyaa maa nisaa maa nisaa yeasus maa nisaa kalvariyata giyaa maa nisaa maagea naya gevnaa maa lannga pav rasakma thibunaa yeasus siyalla ragena mata sahanaya dhunnaa
)
- (260) කැමති ලෙසින් අඹනු මැනවි මා (#B212) (kamathi lesin abanu manavi maa) (kamathi lesin abanu manavi maa kamathi lesin abanu manavi maa dhivya kalaakaruvaaneni mati pidakya maa obea athea oba kamathi hadak ruvak abanna saminndhea mama nodhanimi obea sithea thibena mage hadea mata nohanngea uthum abhimatha salasum obagea mageama yai methek sithuva maavath anndhurea mahaa kalaakaruvaaneni dhan eya vatahea matama dhinaka sathutu vanna pilivan vannea obea athin maa hadhunoth ladha dhuk atharea minis dhubalakama nisaama veadhanaa dhanea namuth saminndhea abanna maa oba kamathi lesea )
- (261) කන්දෙමි මම සොම්නසින්, සුපසන් මයි විස්මපත් මයි (Wonderful Words Of Life) (#B160) (kandhemi mama somnasin supasan mai vismapath mai) (kandhemi mama somnasin supasan mai vismapath mai kandhemi mama somnasin vismapath dhev vadhan! yuth puvath supasan nomin vismapath dhev vadhan dhev vadhan supasan in mata uganvan supasan mai! vismapath mai! vismapath dhev vadhan supasan mai! vismapath mai! vismapath dhev vadhan dhun loe sathata dhev vadhan vismapath dhev vadhan! pav karuveni dhev savan vismapath dhev vadhan dhev sapa labanta dhei ana samata yeasu himi hanndhunvana vismapath dhev vadhan! pav kamaava dhanvaa dhena vismapath dhev vadhan loe satha mudhaa dhen yeasusni dhayaaven kandhemi mama somnasin see ech peeris ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (262) කල්වාරි ලේ ගඟ ගලා එන්නා (kanndhavanna in bonnata jeevathventa) (kalvaari lea gannga galaa ennaa kalvaari lea gannga galaa ennaa galaa ennaa galaa ennaa kalvaari lea gannga galaa ennaa galaa ennaa maa nisaa maa nisaa yeasus dhukvinndha malaa dhukvinndha malaa kurusea
)
- (263) කඳු දෙසට මගේ ඇස් ඔසවා (kanndhu dhesata magea as osavaa) (kanndhu dhesata magea as osavaa kanndhu dhesata magea as osavaa balaa sitinnemi kohendha mata upakaaraya ennea ahasath polavath mavvaavoo dhevinndhungen pamani paadha obea pakilennata naarii eeshraayelea aarakshaka nonidhai samidhun oba aarakshakayaa vei dhakunu athin ethumaa sevanak sea napuren oba aarakshaa karai obe aathmaya surakiva thabai hiru sanndhu oba hata pahara nodhei yana ena mannga dhevinndhun surakii )
- (264) කඳු දෙසට මගේ ඇස් ඔසවන්නෙමි (#B284) (kanndhu dhesata magea as osavannemi) (kanndhu dhesata magea as osavannemi kanndhu dhesata magea as osavannemi mata upakaara koindhoe ahasa polova mavoo dhevinndhungen misa mata upakaara koindhoe ea dhevinndhun obe paya naa selavenna dhennea oba surakina ea dhevinndhun naa nidhiyannea eeshraayel surakina ea dhevinndhuta nidhibaraveemak nidhiganmak naa athivennea kanndhu dhesata magea oba rakinaa dhena sevanaa dhev hasthaya vannea dhavaala iravath raa sanndhavath pahara nodhennea ea dhevinndhun oba surakinnaa praanaya obe rakadhennaa yaameadhith eemeadhith oba rakagannaa kanndhu dhesata magea )
- (265) කඳුලැල් මගේ පිස දැමුවා (kanndhulal magea pisa dhamuvaa) (kanndhulal magea pisa dhamuvaa kanndhulal magea pisa dhamuvaa balaaporoththuva gena dhunnaa mage yeasunee aadharei obata oba thurulea maa saama dhinea ranndhavaaganna saminndhea oba sevanea maa saama dhinea sanngavaa ganna saminndhea kanndhulal magea obe aathmen maa saama dhinea ragena yanna saminndhea obe preamen maa saama dhinea puravaalanna saminndhea kanndhulal magea )
- (266) කැපවෙමි සමිඳුනි මා ඔබ නමටා (#B213) (kapavemi saminndhuni maa oba namataa) (kapavemi saminndhuni maa oba namataa kapavemi saminndhuni maa oba namataa veemata mehekaru obagea oba dhun viyagaha ragena saamadhaa yami mama oba giya paarea loekayea anndhurea manmulaava sitiya velea jeevithayea hari maavatha penvaa dhunnea obai saminndhea kapavemi saminndhuni melovin labenaa sampatha epaa karannem oba hata karanaa seavaya mihirii sapatha eyai saminndhea kapavemi saminndhuni obagea paamulea seavaya karanna saminndhea shakthiya preamaya aathmaya maa hata dhen samadhaa saminndhea kapavemi saminndhuni )
- (267) කරන් මා ගින්නක් ඒ පඳුර මෙන් (karan maa ginnak ea panndhura men) (karan maa ginnak ea panndhura men karan maa ginnak ea panndhura men yadhin gini dhenta karan maa ginnak preamayen obea nith maa avulaa thaban haalealuiyaa avilenta nith obea dhivya theajas pathuraa haalealuiyaa avilenta nith nithmaa avulaa thaban )
- (268) කසල ගොඩින් ඔසවලා පර්වතයෙන් මා තැබුවා (kasala godin osavalaa parvathayen maa thabuvaa) (kasala godin osavalaa parvathayen maa thabuvaa kasala godin osavalaa parvathayen maa thabuvaa paapayen shaapayen maava mudhavalaa pirithimath nava jeevithayak maa hata gena dhunnaa yeasus magea parvathayai samadhaa oba magea parvathayai samadhaa )
- (269) කටු ගොකටු පඳුරු මධ්යයේ (#B004) (katu gokatu panndhuru madhyayea) (katu gokatu panndhuru madhyayea katu gokatu panndhuru madhyayea pipi roesa malak vaagea athyalankaara shoebhamaana voo yeasu raajun maa dhev svaaminea sthuthi dhem maa dhev svaaminea jeevithea athi thek min mathu gamaneth gunavantha sithin gee gayam gatha suvaya saviya nathi vee sitha thalunu binndhunu vitadhee magea hadha pirimadha sanasoo pihitakya dhukeadhi lan voo mav piya naa sitha mithuru ath hariyath maa kavuru preamea dhev piyaa venas noveavee asea kalu ruva men maa rakivee
)
- (270) කවදාදෝ කවදාදෝ සමිඳේ කවදාදෝ (#B321) (kavadhaadhoe kavadhaadhoe saminndhea kavadhaadhoe) (kavadhaadhoe kavadhaadhoe saminndhea kavadhaadhoe kavadhaadhoe kavadhaadhoe saminndhea kavadhaadhoe haalealooiyaa haalealooiyaa geeya kavadhaadhoe ea dhinayea saminndhu apea ennea theajasea nilabarea pirena sea dhevdhoothun pirivarea hoesannaavea naadhayen hanndadha mihithalea dhasathinea pathirayea preethiyea dhora area dhevinndhungea mandapayea saminndhu vada vasai sihasunea sita mesea hanndak pathira ei siyalu dhea aluth karan mam aavea ea nisai muladha agadha mama vemi ein hannda nagei saminndhunea theajasea ena oba athinea kirula ea jeevanayea apata dhenu manea )
- (271) කිසිදා නොවෙනස් වූ ප්රේමයයි (kisidhaa novenas voo preamayai) (kisidhaa novenas voo preamayai kisidhaa novenas voo preamayai oba maa hata penvuyea kisidhaa novenas vana senehasin oba maa dhavatuvea kiyaa nima kala nohaki ea aadharen oba maa vasaa samadhina oba maa thulai mage yeasuni sadhaa nomakena preamayai obea naamea sadhaa nomakena senehasai oba mata dhakvooyea sadhaa nomakena mathakayai oba kurusiyea thabuvea samadhina oba maa thulai mage yeasuni kisidhaa novenas voo preamayai sadhaa nomakena preamayai samadhina oba maa thulai mage yeasuni ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (272) කිතුණුවෝ අපි මල් වාගේ (kithunuvoe api mal vaagea) (kithunuvoe api mal vaagea kithunuvoe api mal vaagea ek velaa eka dharu kala sea piyekugea senehasa labaa adha dhina preethi vemu mulaavelaa sama siti edhaa saminndhun apa ekathu kalaa mithuranea saminndhugea preameta athul vemu kithunuvoe api mal vaagea saminndhuni oba pamini edhaa maa dhesa neth yomuvuna dhaa mithuranea saminndhugea gruhayata athul vemu kithunuvoe api mal vaagea )
- (273) ක්රිස්තු යේසු දයාවෙ ස්වාමි (#B125) (kristhu yeasu dhayaave svaami) (kristhu yeasu dhayaave svaami kristhu yeasu dhayaave svaami mavumkaru obamai gayamu savoma halealooyaa galavumkaruth obai kristhu svaami vadiye lovata pudhalaa jeevithe pemin obata svarga maarge saadhaa dhunnea veavaa thuthi pasas yeasus svaami dhunna galaveema kristhu yeasu dhayaave svaami paapa roegee savoma pamina ethuma vethata bhakthi sithina keevoth labei suvaya nisaka veavaa thuthi pasas yeasus svaami dhunna galaveema kristhu yeasu dhayaave svaami ekama manngaya sagata thibena yeasu pihita soyamu bathina adhai dhinaya labaa ganna veavaa thuthi pasas yeasus svaami dhunna galaveema kristhu yeasu dhayaave svaami preethi preethi labune hithata dhun vita mage sitha ethumata nathei vachana visthara dheemata veavaa thuthi pasas yeasus svaami dhunna galaveema kristhu yeasu dhayaave svaami )
- (274) ක්රිස්තුස් යේසුස්ගේ නාමයෙන් සාතන් නුඹට (kristhus yeasusgea naamayen saathan nubata) (kristhus yeasusgea naamayen saathan nubata kristhus yeasusgea naamayen saathan nubata ana karam palaa yanta nuba paagaa nube hisa podi karannata yeasus mata balaya dhee atha seavaya karannea man ketharam dhevinndhaanan maha balavath paamula vati bathin namanndhim saama dhanan dhevinndhaanan balavath
)
- (275) ක්රිස්තුස්ගේ හේවායෙක් වෙන්ට (#B376) (kristhusgea heavaayek venta) (kristhusgea heavaayek venta kristhusgea heavaayek venta seanaavata yanta kanndhaveema asuneama dheavaathmayen maya honndhata yudhdha karam kristhusge naamayen naamayen venas novana otunnak labanta ehidhee kurusea usulannata lajjaavak naa mata maa nisaa dhuk vinnndhaa oba sihikaram mama katu otunnai lakuna galavumkarugea yudhdha heavaayaa yeasugea aasaa naa loeketa yeasusgea leavala balen mata jaya thibea yeasugea yudhdha aayudhen siyalla haki vea jeevithea maagea pudhanta kiyannem nam oba svaamigea kurusea balen laasthiya sathutin )
- (276) කුරුසේ එල්ලිලා දිවි පිදුවා එදා (kurusea ellilaa dhivi pidhuvaa edhaa) (kurusea ellilaa dhivi pidhuvaa edhaa kurusea ellilaa dhivi pidhuvaa edhaa yeasunee dhuka dharuvaa maa nisaa gethsemanea keevaa obe kamaththa itu veavaa piyaanani abbaa piyaanani marena tharam sitha shoeka voovaa gethsemanea piyaanani oba hata sama dhea kala haki vea gethsemanea keevaa obe kamaththa itu veavaa piyaanani abbaa piyaanani kurusea ellilaa dhivi pidhuvaa edhaa avadhiva sitinna yaachknaa karanna aathmen pirenna shakthiya mata dhenna nitharama oba soyanna obea paamula sitinna mata karunaa karanna obatama pem karanna kurusea ellilaa dhivi pidhuvaa edhaa marena tharam sitha shoeka voovaa gethsemanea piyaanani oba hata sama dhea kala haki vea gethsemanea keevaa obe kamaththa itu veavaa piyaanani abbaa piyaanani )
- (277) කුරුසේ ගැන නොව, නොබලන් නොබලන් (#B252) (kurusea gana nova nobalan nobalan) (kurusea gana nova nobalan nobalan kurusea gana nova otunna balan vehesin sitina nuba dhan nubata thibeaya dhuk nathi nivesak ehi preethimai sadhaakal nobalan nobalan nubagea soedhisi dhesa dhan balanu balanu otunnai vipaakaya ranvan jeevithea karadharen nuba pelunath parikshaa peedaavan boe aavath preamayea hasthaya ihalin hanngavath ein sith poorna kireema ath napuru koelaahala payeadhee vunath preethiyen ivaseema penvan dhilenaa otunnak nuba udhesaa ath piyaanoe eya pirinamath theajasin yeasu ena ema dhinayea kurusea adhahas vatahea soedhisi maargayea yatath sithin giyea labannatai mahimea dhanea dhoothayoe rasva preethiyen vismavannoe dhaka sudhanangea mahimea yeasugea shree hadha pana nagee ahoe! eya manaaligea dhinayea )
- (278) කුරුසේ හේවායිනි, නැඟිට එව් සැණෙන් (Stand Up Stand Up For Jesus) (#B272) (kurusea heavaaini nanngita ev sanen) (kurusea heavaaini nanngita ev sanen kurusea heavaaini nanngita ev sanen dhaja osavamini jaya ganiv yudhdhen jayen jayata himi seanaavan genai yeasus vanathek svaami saama rupun nasai kurusea heavaaini keekaruvee varev anata kan dhemini thadha satan karav sama dhena moona dhev sathuranta nithin makvoovath biya novav satan karav varen kurusea heavaaini himi belen varev oba balea ithini visvaasa nokarav ganiv subasun kaga avadhiva sitiv antharaa athath maga kisi biyak novav kurusea heavaaini satana luhunndui yudhdha navathimini jaya hannda asei jaya ganna ayata ran kirulak labei ohu thedhath rajuta ekva nithin vasai kurusea heavaaini nanngita ev sanen si dabliv dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (279) කුරුසේ ළඟ මෙමා, කුරුසේ කුරුසේ (In The Cross Jesus Keep Me Near The Cross) (#B251) (F) (kurusea lannga memaa kurusea kurusea ) (kurusea lannga memaa kurusea kurusea kurusea lannga memaa yeasuni rakadhen jeevanea pan ei galaa kalvariyea kandhen kurusea kurusea vei magea patheema thos yuth aathmaya magea lovin yana thekma kurusea lannga biyen maa siti athara dhulpahan tharu rasin thos dhuni sith thura kurusea lannga athi vismapath dhea dhaknem somnasin dhinen dhina ea sevanea yannem kurusea lannga sitim adhahillen mama dhilisena ran dhorin athul vana thekma )
- (280) කුරුසේ නැග අත් විහිදා (#B112) (D) (kurusea nannga ath vihidhaa) (kurusea naga ath vihidhaa kurusea naga ath vihidhaa mulua loe thurulata vadalaa sitinaa dhevi puth radhunea obe paa sibimin vanndhimu sirasea kirulea mini sea babalea binndhu val siri lea kurusea sitinaa dhevinndhea obe paa sibimin vanndhimoo oba haa kurusea nagilaa obe dhaasin lova balalaa oba sea karunaa paalaa kurusea hinndhinaa saminndhea hinndhinaa lesa maa kanndhavaa kalvaariya matha nanvaa oba haa maa haa sitimu kurusea hinndhinaa saminndhea )
- (281) කුරුසේ නැග අත් විහිදා 2 (kurusea naga ath vihidhaa 2) (kurusea naga ath vihidhaa 2 kurusea naga ath vihidhaa mulua loe thurulata vadalaa sitinaa dhevi puth radhunea obe paa sibimin vanndhimu sirasea kirulea mini sea babalea binndhu val siri lea kurusea sitinaa dhevinndhea obe paa sibimin vanndhimoo oba haa kurusea nanngalaa obe dhaasin lova balalaa oba sea karunaa paalaa kurusea hinndhinaa saminndhea hinndhinaa lesa maa kanndhavaa kalvaariya matha nanvaa oba haa maa haa sitimu kurusea hinndhinaa saminndhea dhenethea kanndhuluai obagea dhetholea lea val kati vea analaa siravee thibenaa obe paa sibimin vanndhimoo paharin nil voo sirurea dhaharaa galamin dhilisea melesea pana dhun dhevinndhea obe paa sibimin vanndhimoo )
- (282) කුරුසිය ළඟ මගේ පාප බර වැටුණා (At The Cross At The Cross Where I First Saw The Light) (kurusiya lannga magea paapa bara vatunaa) (kurusiya lannga magea paapa bara vatunaa kurusiya lannga magea paapa bara vatunaa vishvaasayath eliyath labunaa nitharama vaasanaavanthai
)
- (283) කුරුසිය පාමුල දණගසමි (At The Cross I Bow My Knee) (kurusiya paamula dhanagasami) (kurusiya paamula dhanagasami oe svaamini oba maa vimasai maa yana maargaya oba dhani maa vatee paradhunu vitath dhanimi maa oba aadharei oba shudhdhavoo abhimuvea maa vatakarai saama kaalayanhidhee dhanimi maa oba aadharei; ov dhanimi maa oba aadharei kurusiya paamula dhanagasami maa venuven obea leya vaguroo metharam usas preamayak vena naa maranaya paradhaa jaya labuvaa obea naamaya athi usasya dhan maa kumakin ven karandhoe; maa idhiriyen oba yannea maa yana maavatha oba rakee novatenaa lesa oba maa usulai dhanimi maa oba aadharei; kurusiya paamula thiyara dhekada vunaa maavatha saadhuvaa theendhuyai oba pavasoo mohothea polovadha ahasadha pahavunath maa dheneth hamuyea oba maa idhiriyen sitee dhanimi maa oba aadharei; ov dhanimi maa oba aadharei kurusiya paamula thiraya dhekada vunaa =================================== parivarthanaya prathama gaayanaya: chamath silvaa parivarthana varshaya: 2009 novambar dhesambar ingreesi geethikaava: at dha kros hilsoeng ===================================
)
- (284) කුරුසිය පාමුල මගේ හදවත වගුරවමිනේ (kurusiya paamula magea hadhavatha vaguravaminea) (kurusiya paamula magea hadhavatha vaguravaminea kurusiya paamula magea hadhavatha vaguravaminea pav gana oba hata kiyami yeasunee maa piliganna sabavin oba kurusiyata giyea magea paapa nisai sabavin oba pahara laboovea maa suva karalantai sabavin oba nihanndava giyea mata athi preamea nisai yeasuni yeasuni maa piliganna )
- (285) කුරුසිය උසුලමින් (මගේ සියල්ලම ඔබමය වේ) (#B214) (kurusiya usulamin magea siyallama obamaya vea) (kurusiya usulamin yeasu anuvama yami kurusiya usulamin yeasu anuvama yami jeevithea agea yai nothakaa kanndhu udath miti bimeth oba kamathinam yami jeevithea agea yai nothakaa magea siyallama obamaya vea siyona mage urumaya vea noharem kisivita svaaminea obathumaa dhinaaganta athaharim siyallama preethiyen seavaya karanta pasuvuna dheya koheth sihi nokarami mama preethiyen seavaya karanta magea siyallama paara katu gokatu vea bohoe dhenaa vehesa vea patumai maargaya preethimai samadhena maa aguna boruvena keevath kam naa patumai maargaya preethimai magea siyallama oba memaa samannga nam oenaa thanakata yami obagea kamaththa karami mage hisa thabantavath thanak mata nathivunath obagea kamaththa karami magea siyallama himihata baaradhun dhea rakaganta balavathmai jeevithea samadhaa thuthidhem nokalalva sihasuna idhiriyea oppukarai jeevithea samadhaa thuthidhem magea siyallama
)
- (286) කුරුසියෙ සෙනෙහස මා මෙනෙහි කරන විට (kurusiye senehasa maa menehi karana vita) (kurusiye senehasa maa menehi karana vita kurusiye senehasa maa menehi karana vita hadha unuvee sitha melek vee dhenethe kanndhulu pirei vagirena manahara thilea maa preama yeasusge naamea mulu loekema sathdhisaavehi sugandhaya pathuravamin kurusiye senehasa pratheepreame dhakvam keseadhoe maa paape dharuvaa noveadhoe rudhirea galaa hinsaa dharaa obea jeevea pudhanu kalaa kurusiye senehasa ========== ~ gaayanaa karana thavath vidhihak ~ : ========== maa preama yeasusgea naamea vagirena manahara thilea mulu loekema sathdhisaavehi sugandhaya pathuravamin )
- (287) කුරුසියේ දිවි පිදුවා වූ මගේ යේසුනි (kurusiyea dhivi pidhuvaa voo magea yeasuni) (kurusiyea dhivi pidhuvaa voo magea yeasuni kurusiyea dhivi pidhuvaa voo magea yeasuni magea raajuni maranayea bala binndha dhamuvaa voo magea yeasuni magea raajuni mahimaya dhennemee saamadhaa obe nama maa samadhaa osavaa kurusiyea dhivi pidhuvaa voo magea vanndha vatemin oba paamula abhiyasa namadhimi magea yeasuni obe guna gayanemi saamadhaa dhiviyea sama mohothak paasaa kurusiyea dhivi pidhuvaa voo magea )
- (288) කුරුසියෙදී දිවි පිදුවා, මා ගලවන්නට (A) (kurusiyedhee dhivi pidhuvaa) (kurusiyedhee dhivi pidhuvaa maa galavannata kurusiyedhee dhivi pidhuvaa maa galavannata lea dhaharaa galaa giyaa maa mudhavannata maa aadharei yeasu dhaath sidhuru vunea maa nisai dhepaa sidhuru vunea maa nisai maa galavaa gaththaa mage yeasu maa galavaa gaththaa maa mudhavaa gaththaa mage yeasu maa mudhavaa gaththaa maa aadharei yeasu sirasa sidhuru vunea maa nisai alaya sidhuru vunea maa nisai maa galavaa gaththaa maa aadharei yeasu )
- (289) ළංවෙම් ඔබට මම් (#B312) (lanvem obata mam) (lanvem obata mam lanvem obata mam thava lanvem kuruseaka vunath innsea memam eath maa gee vei nithin lanvem himi mea mam thava lanvem mulaa magee lesin hiru basa nidhanta gal pita thibbath hisa eath heenenvath thosin lanvem himi mam thava lanvem ehi veavaa sagen hinimagak aasiri obagen enta udhak dhootha hannda asam lanvem himi mam thava lanvem pibidhi vita maa thuthi sithin dhadi dhuk rasin maa bethel nanngam nithin peedaavalin lanvem himi mam thava lanvem min gos piyaasarin ahas madha pasukara yam nam hira sanndha eath maa gee vei nithin lanvem himi mea mam thava lanvem )
- (290) ලේ බලකොටුව තුළ මා සැඟවෙන්නේ (lea balakotuva thula maa sanngavennea) (lea balakotuva thula maa sanngavennea lea balakotuva thula maa sanngavennea kisi vipathak naa vennea kisi napurak naa vannea yeasusgea lein seadhoo nisaa saathan lan vennea naa preamen kurusea dhivi dheelaa paapen jaya gaththaa magea upakaara dhev saminndhun nitharama maa rakagai loekea sitinaa ohuta vadaa maa dhevinndhun balavath dhevinndhungea galaveemea aaloekaya kaatadha bhayavannea maa jeevithayea balaya obai kaatadha bhayavennea mava dharuvava amathaka keruvath amathaka nokarannea ennderaa lesa mannga penvannea maa hata jaya dhennea kanndhu parvatha sama pahavee yai karunaava pahava noyai nimi nathi preamen adha gaththea maa obea thurulatamai )
- (291) ලේ බලකොටුවේ මා සැඟවුණෙමි (lea balakotuvea maa sanngavunemi) (lea balakotuvea maa sanngavunemi lea balakotuvea maa sanngavunemi kisi karadhara mata noma vea maranaya maa vata nokarai meavanathuru mage dhivi rakunea yeasus saminndhu nisai lova athi siyaluma dheyata vadaa ethumaa balavanthai
)
- (292) ලේ බලකොටුවක් තුළේ මා සැඟවෙන්නේ (lea balakotuvak thulea maa sanngavennea) (lea balakotuvak thulea maa sanngavennea lea balakotuvak thulea maa sanngavennea kisi vipathak naa vennea kisi napurak naa vennea yeasusgea lea valin seadhoo nisaa saathan lan vennea naa preamen kurusiye dhivi dheelaa paapen jaya gaththaa mage upakaara ebaneasar nitharama maa rakagai loekea sitinaa ohuta vadaa maa dhevinndhun balavath dhevinndhun galaveemath aaloekayath kaatadha baya vennea maa jeevithayea balaya obai kaatadha baya vennea mava dharuvava amathaka keruvath amathaka nokarannea enndearaa lesa mannga penvannea aaleapaya dhennea kanndhu parvatha hama pahavee yai karunaava pahava noyai nim nathi preamen adha gaththea maa obe thurulatamai )
- (293) ලේ වල බලේ යේසුස්ගේ (lea vala balea yeasusgea) (lea vala balea yeasusgea lea vala balea yeasusgea halealooiyaa lea vala balea yeasusgea yeasus jaya gaththaa lea thulin apata jaya thibea lea thulin halealooiyaa lea vala balea yeasusgea )
- (294) ලෙයින් ඔබේ මේ මන්දිරය පිවිතුරු වේ (lein obea mea mandhiraya pivithuru vea) (lein obea mea mandhiraya pivithuru vea lein obea mea mandhiraya pivithuru vea lein obea raja vem poojakayeku vem maa paapaya ivatha heloovea udhaagira dhurasea avara girin lein obea maa midhee sitimi lein obea maa preethiya navatha labee athi shudhdhavoo thanhidhi oba namadhimi maa yeasus svaamini oe… shudhdha svaaminee yeasus nimala nidhos samidhun oba maa pavithra kalea obea dhamitu kamea sitim memaa )
- (295) ලෝකාග්ර දෙවිඳුනි අපගේ පියාණෙනි (loekaagra dhevinndhuni apagea piyaaneni) (loekaagra dhevinndhuni apagea piyaaneni loekaagra dhevinndhuni apagea piyaaneni mavillea kathuvara obai theajas mahima vea prashansaava madha vada sitinaa pudhanemu ethuman vatinaa amila lein apa miladhee gaththaa namadhimu samadhaa savomaa loekaagra dhevinndhuni pasasum nomakara nobinaa raa dhahaval dhek hi sodhinaa yeasusgea alankaara bava nithi penvaa anndhurata eliyak seamaa loekaagra dhevinndhuni )
- (296) ලෝකයේ ආලෝකේ ඔබමය කිතු සමිඳේ (#B291) (loekayea aaloekea obamaya kithu saminndhea) (loekayea aaloekea obamaya kithu saminndhea loekayea aaloekea obamaya kithu saminndhea oba mannga ena sama anndhurehi nohasira jeevana aaloekea labagannaa bava manusatha hata pavasuve obamaya saminndhea loekayea aaloekea mamaya kee saminndhea obe aaloekaya anuva emu loekayea aaloekea mamaya kiyoo saminndhea apa oba adhahaa aaloekaya laba vemu dharu aaloekea anndhuru kriyaa athahara aloekayea aayudha palanndhagamu anndhuru kriyaa athahara aloekayea dharuvan men api sama vesemu dhevdharu api savomaa loekaaloekaya vea apa yahapath vada dhakinaa loe satha apa saga piyathumataa garu karanaa lesa lova dhasa atha api babalamu aaloekea sathyaya dharmishtakama yahapathkama aaloekaye pala vea ea aaloekaye pala dharamin api babalamu aaloekea
)
- (297) ලෝකෙට නායක ස්වාමී (ස්වාමිනේ කුරුසේ) (#B101) (loeketa naayaka svaamee svaaminea kurusea) (loeketa naayaka svaamee svaaminea kurusea loeketa naayaka svaamee sagalova naayaka svaamee narapathiyangea naayaka svaamee namadhimu paa oba svaamee svaaminea kurusea dhivi boe dhukinea pidhuvanea paapen maa galavana lesinea sathahata kithu dhama dhesalaa leda roe dhaa suva karalaa thuthiyata himithuma kurusiya labalaa kalvari kandhata nagalaa dhudhanoe himi thuma allaa boruvata varadha dhesaalaa vaasiya ovunata pilathun dheelaa maruvoe dhasa vadha dheelaa bonnata pan illoo vealea himi dhiva viyalunu vealea kaadiya hathuvaka ponngavaa dhunnea aiyoe paapeka arumea sath vadhanin pasu himigea kelavara vee pana veagea piyahata jeevithea bhaaradheminea sathapuni himithuma nidhosea )
- (298) මා අදහන්නේ ඔබමයි සමිඳුනේ (maa adhahannea obamai saminndhunea) (maa adhahannea obamai saminndhunea maa adhahannea obamai saminndhunea maa namadhinnea obamai saminndhunea magea jeevithea thibenaa thuraa adhahannea obamai magea jeevithea thibenaa thuraa namadhinnea obamai saminndhunea saminndhunea saminndhunea adhahannea obamai maa adhahannea obamai yeasunea maa namadhinnea obamai yeasunea magea jeevithea thibenaa thuraa adhahannea obamai magea jeevithea thibenaa thuraa namadhinnea obamai yeasunea yeasunea yeasunea adhahannea obamai maa adhahannea obamai shudhathunea maa namadhinnea obamai shudhathunea magea jeevithea thibenaa thuraa adhahannea obamai magea jeevithea thibenaa thuraa namadhinnea obamai shudhathunea shudhathunea shudhathunea adhahannea obamai )
- (299) මා බලවත් කළ ස්වාමින් තුළ (maa balavath kala svaamin thula) (maa balavath kala svaamin thula maa balavath kala svaamin thula mata siyalla kala haki vea pasasamu saminndhun namadhimu dhevinndhun osavamu obe naamea gayamu obea preamea haalealooiyaa osavamu obe naamea gayamu obea preamea maa balavath kala yeasus thula mata siyalla kala haki vea pasasamu yeasus namadhimu yeasus osavamu obe naamea gayamu obea preamea haalealooiyaa osavamu obe naamea gayamu obea preamea )
- (300) මා බලවත් කරනා දෙවි සමිඳුන් තුළෙහි (maa balavath karanaa dhevi saminndhun thulehi) (maa balavath karanaa dhevi saminndhun thulehi maa balavath karanaa dhevi saminndhun thulehi siyalla karanna puluavan ov mata siyalla puluavan saminndhun thula siyalla puluavan )
- (301) මා බලවත් කරනා මගෙ සමිඳුන් තුළ (maa balavath karanaa mage saminndhun thula) (maa balavath karanaa mage saminndhun thula maa balavath karanaa mage saminndhun thula maa savimath karanaa mage saminndhun thula siyalla hakivea mata siyalla hakivea dhevinndhuni mata siyalla hakivea yeasuni mata siyalla hakivea mata athivitadhith nathivitadhith obava soyannam saama kaaranaavaladhee oba vetha ennam obava soyannam dhevinndhea oba vetha ennam mage shareerayen oba hata maa gaurava dhennam mage kriyaavalin dhevinndhea obava sathutu karannam gaurava dhennam obava sathutu karannam )
- (302) මා බලවත් කරනා සමිඳානන් තුල (maa balavath karanaa saminndhaanan thula) (maa balavath karanaa saminndhaanan thula maa balavath karanaa saminndhaanan thula siyalla kala haki vea mata siyalla kala haki vea natha maa sithea sakayak biyak saminndhaa balavathaanoe rakaganna maa saminndhea gevanaa saama mohothea maa balavath karanaa magea paadha gena muva paadha men balavath karana saminndhea rakaganna maa saminndhea gevanaa saama mohothea )
- (303) මා බලවත් කරනා සමිඳානන් තුල 2 (maa balavath karanaa saminndhaanan thula 2) (maa balavath karanaa saminndhaanan thula 2 maa balavath karanaa samidhaanan thula siyalla kala hakivea natha maa sithea sakayak biyak saminndhu balavathaanoe rakaganna maa saminndhea gevanaa saama mohothea pisadhaa kanndhulua sanasaa apava mudhavaa sama napuren saminndhea obai nibanndhea sthuthi vea prashansaavea minisun athara minisek vilasa vadiyea obai saminndhea kalvari kanndhu mudhunea galaveema dhun saminndhea ginidhal hadhea susuman layea nivanaa saminndhu obavea ida dhenna mata saminndhea ranndhavenna obea surathea )
- (304) මා බලවත් කරනා සමිඳේ ඔබ තුල මට කල හැකි සැම දේ (maa balavath karanaa saminndhea oba thula mata kala haki sama dhea) (maa balavath karanaa saminndhea oba thula mata kala haki sama dhea maa balavath karanaa saminndhea oba thula mata kala haki sama dhea dhubala maa sitha salenaa mohothea dhiriyak vee ranndhenna nibanndhea dhiviyea pana podhi haradhaa nagitinnata veralana sanndha kurusiye sevanali atharea paa naganna dhiri dhenu mana saminndhea saminndhea maa balavath karanaa saminndhea hiru basa yana avaragirea obe athanngili matha ranndhilaa dhiviyea jaya paradhum haa dhukai sapai dhekama kiyami saminndhea saminndhea maa balavath karanaa saminndhea )
- (305) මා දෑස් විවර කරන්න (Open The Eyes Of My Heart) (maa dhaas vivara karanna ) (maa dhaas vivara karanna maa dhaas vivara karanna maa dhaas vivara karan oba dhakinna oba dhakinna usvoo usasvoo samidhea mahimaaloekayen babalea balaya preamea vagirea gayam shudhdha shudhdha shudhdha shudhdha shudhdha shudhdha oba dhakinnem )
- (306) මා දැක්ක දෙවිඳු, මා රැක්ක දෙවිඳු (maa dhakka dhevinndhu maa rakka dhevinndhu) (maa dhakka dhevinndhu maa rakka dhevinndhu maa dhakka dhevinndhu maa rakka dhevinndhu maa dhakina dhevinndhu maa rakina dhevinndhu haalealooiyaa haalealooiyaa )
- (307) මා දෙව් ස්වාමි ඔබ උසස්ය සැමට වඩා 1 (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 1) (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 1 maa dhev svaami oba usasya samata vadaa ea yeasus naamea paradhai an saama dheyak mahimaya veavaa mahimaya veavaa mahimaya veavaa svaaminta )
- (308) මා දෙව් ස්වාමි ඔබ උසස්ය සැමට වඩා 2 (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 2) (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 2 maa dhev svaami oba usasya samata vadaa yeasus naamea paradhai an saama dhenaa mahimaya veavaa mahimaya veavaa mahimaya veavaa svaamini )
- (309) මා දෙව් ස්වාමි ඔබ උසස්ය සැමට වඩා 3 (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 3) (maa dhev svaami oba usasya samata vadaa 3 maa dhev svaami oba usasya samata vadaa ea yeasus naamea paradhai an saama dheyak mahimaya veavaa mahimaya veavaa mahimaya veavaa maa svaamini )
- (310) මා දෙවිඳුන් මිදීමට බලවන්තයි (Mighty To Save) (maa dhevinndhun midheemata balavanthai) (maa dhevinndhun midheemata balavanthai samahata anukampaavak pahanovanaavu preamayak karunaava maa hata galaa enna samahata oenea kamaavak galavumkaruvekuge dhayaavak jaatheengea mahath pathuma midhumkaru kanndhu pahakaranaa voo uthuman maa dhevinndhun balavanthai midheemata ov ohu balavanthai samakalhi midheemea kathuvarayaanoe maranin ukthaana vunaa yeasus maru paradhaa jaya labuvaa maa baara ganna svaamini mage sama paapaya sama biyadha maa jeevithaya yali puravan dhivihimiyen oba pasupasa emi maa adhahana saama dheama dhan maa yatath karam midhumkaru obe aaloekaya dhakvan mulu lovataa api gayamu maru paradhoo rajugea mahimayataa yeasus midhumkaru obe aaloekaya obe aaloekaya obe aaloekaya =================================== parivarthanaya prathama gaayanaya: chamath silvaa parivarthana varshaya: 2009 novambar dhesambar ingreesi geethikaava: maiti tu seav hilsoeng =================================== )
- (311) මා දිවි තිබෙන තුරා (maa dhivi thibena thuraa) (maa dhivi thibena thuraa maa dhivi thibena thuraa oba namadhinnam maa pavathina thuraa obava soyannam maa sithea aashaava oba dhaka gannai dhevinndhea magea dhevinndhea magea muva kiyai oba saminndhun kiyaa magea dhaas yomai oba dhesa balannataa magea hadhavatha nagea oba preamayai kiyaa dhevinndhea magea dhevinndhea maa dhivi thibena thuraa obea paa soyaa maa dhiva ennemi magea dhev nisaa oba namadhinnemi oba lannga nisaa maa sanasennemi dhevinndhea magea dhevinndhea maa dhivi thibena thuraa ~ dhevana parichchedhaya venas aakaarayakin ~ obea paa soyaa maa dhiva ennemi oba mage nisaa oba namadhinnemi oba maa lannga nisaa maa sanasennemi dhevinndhea magea dhevinndhea )
- (312) මා දුබලයි සමිඳේ (maa dhubalai saminndhea) (maa dhubalai saminndhea maa dhubalai saminndhea maa dhubalai saminndhea obe saviyen maa yali nanvaa vadinna dhevi saminndhea dhubala baveadhee prabhala bava dhanea hadha savimath veelaa saahea saminndhea obea varam mata mea dhivi kathara puraa paaluava thanikama makaa dhamaa maa oba haa samannga sadhaa yauvana hasarali mumunaa innata nibanndha dhiri labeavaa mea lova lassana balanna magea neth maa hata thilina kalea hama hamuveemaka obea muva dhakinna mulua hadha vivara kalea shaanthiyea arunalua kandhaalaa sathutin maa pinavoo mithuran atharea sinahava vuva mana senehasa hadha bannndhoo )
- (313) මා එන්නෙමි අති ශුද්ධ ස්ථානෙට (I Enter The Holy Of Holies) (maa ennemi athi shudhdha sthaaneta) (maa ennemi athi shudhdha sthaaneta maa ennemi athi shudhdha sthaaneta maa ennemi obea lea thulin maa ennemi oba namadhinnataa maa ennemi obea lea thulin obava namadhinnemi obava namadhinnemi saminndhea obava namadhinnemi obava namadhinnemi obea naamea shudhdhai shudhdhai saminndhea obea naamea shudhdhai shudhdhai saminndhea shudhdha sthaanen athi shudhdha sthaaneta shudhdha rudhiren maa athul karagan shudhdha sthaanen athi shudhdha sthaaneta gininnguru gal maa thol gaa maa soedhaa maa oba soyannea saamadhaa maa obata pem karam mulu jeevithen maa siyalla thula maa obata pem karam yeasuni yeasuni rajun yeasuni midhumkaru yeasuni rajun yeasuni )
- (314) මා ගන්නා හුස්මක් පාසා (maa gannaa husmak paasaa) (maa gannaa husmak paasaa maa gannaa husmak paasaa maa gevanaa dhinayak paasaa oba mata aadharea athi piyathumeki oba mata aarakshasthaanayaki oba mata loku shakthiyaki mata oba aaloekayaki mama pavkaruveku vee sitiyaa oba in maa galavaa gaththaa mama kasala godea dhivi gevvaa oba in maa osavaa gaththaa mada vagurea gilemin sitiyaa oba in maa ivathata gaththaa thava kumak kiyannadha oba maa dhev saminndhaa gannaa husmak dhinayak paasaa
)
- (315) මා ගයමින් ප්රීති වෙමි (#B032) (maa gayamin preethi vemi) (maa gayamin preethi vemi maa gayamin preethi vemi yeasu saminndhuta sthuthi pudhami magea jeevana kaalea sadhaa saminndhugea paamulata pudhaa sayuraki maa dhuka lathavana mohothaka oruvaki mata saminndhun anndhuru velea hiru ethumai aaloekaya saminndhui paapayea roegeka lathevena mohothaka vedha magatheki saminndhun saagathayen vatena velea mannaaven maa sanasai thanivana mohothaka rakaval dhennata saminndhun maa samanngai vaaru novee paya yadhdhee saminndhun maa surakii saminndhun maa lannga vesenaa mohothaka mata baya natha kisidhaa rakavaranea saminndhu athea ruva magea pana ethumai )
- (316) මා හදේ, ගැඹුරුම ස්ථානයේ (maa hadhea gaburuma sthaanayea) (maa hadhea gaburuma sthaanayea maa hadhea gaburuma sthaanayea oba sitinaa bava dhanimee jeevithea pudhaa maa midhuve obai dhev saminndhea paapayen maa shaapayen kanndhulin maa susumin siti kaalea midhuve obai dhev saminndhea obagea mulu mahimea sadhaa pavatheevaa
)
- (317) මා හිමිගේ තෙජ බල මහිමේ (#B030) (maa himigea theja bala mahimea) (maa himigea theja bala mahimea maa himigea theja bala mahimea janitha viya magea hadha pathulea vishmaya dhena vishmaya hamuvea natha ethuma balea kisidhinea binndhunea haa haalealooyaa veavaa prashansaa maa muvenaa magea himitaa aanandhaneeya voo yeasus naamayata dhem prashansaa dhivi thibena thuraa theajasea ran kirula dharoo preethiya dhea jaya hannda pathuroo praathihaaryayan paa ayuru mulu lovama vanndhee obea namata garu sagayea adhipathi piyathumeni matathi dhea mama obata dhemi three eka dhev saranaya pathami oba poojaneeya bava mama dhanimi )
- (318) මා හිමිට ගී කියම් මම්, ගී කියව් (#B233) (maa himita gee kiyam mam gee kiyav) (maa himita gee kiyam mam gee kiyav maa himita gee kiyam mam ea mahath pema nisaa maa mudhanta dhee thaman dhev kurusea mala nisaa gee kiyav magea himita maa midhu lesin thaman kurusea nasi evita maa naya gevoo hein maa himi dhayaava dhakvam dhenta seth me maa hata dhev lovehi sapa sampath hara aa nisaa thuta maa himi pasasum dhem ea thuman jaya ganath paapayen niren rudhuru dhei mata jaya mahath maa himita gee kiyam mam ea thuman dhayaa nisaa maranin jeevanayata maa pamina voo nisaa )
- (319) මා ජීවය ඔබ තුල වන්නේ (My Life Is In You Lord) (maa jeevaya oba thula vannea) (maa jeevaya oba thula vannea maa jeevaya oba thula vannea maa shakthiya oba thula vannea maa pathuman oba thula vannea saminndhun oba thulamai maa jeevayeanee oba pasasannam maa shakthiyeanee oba pasasannam maa mulu jeevayen maa mulu shakthiyen maa pathuman himi oba thulamai )
- (320) මා ජීවේ ඔබයි සමිඳේ සවියත් ඔබයි සමිඳේ (maa jeevea obai saminndhea saviyath obai saminndhea) (maa jeevea obai saminndhea saviyath obai saminndhea maa jeevea obai saminndhea saviyath obai saminndhea pathumath obai maagea saminndhea obai pasasam maagea mulua hadhavathin pasasam maagea mulua shakthiyen maagea mulua hadhin maa mulua shakthiyen namadhinnea maa mulua sithin )
- (321) මා ජීවිතේ ඔබටම දෙන්නෙමි (maa jeevithea obatama dhennemi) (maa jeevithea obatama dhennemi maa jeevithea obatama dhennemi maa yeasuni yeasuni haalealooiyaa sthuthiveavaa )
- (322) මා කැඳෙව්වේ ඔබ නමදින්නයි (I Am Called To Worship You) (maa kanndhevvea oba namadhinnai) (maa kanndhevvea oba namadhinnai maa kanndhevvea oba namadhinnai mulu hadhin obata gaurava vea mihithalayea obe nama osavaa aasiri dhevinndhea [haalealooiyaa namadhim usas voo dhevinndhun] geethikaava meya samannga gaayanaa kala haka )
- (323) මා නම් මේ වේදනා විඳින්නේ (maa nam mea veadhanaa vinndhinnea) (maa nam mea veadhanaa vinndhinnea maa nam mea veadhanaa vinndhinnea dhahasak varadhi nisai yeasuni oba nam kurusiyea sitiyea magea paapa nisai magea paapa nisai yeasuni oba raju men ena dhavasea sihikaranna maa maa ridhavaa kala sama pav obagea kamaa karannemi maa innata avasara paaraadheesea dhoratuva arimi sadhaa dhoratuva arimi sadhaa yeasuni oba raju men ena dhavasea sihikaranna maa
)
- (324) මා නමදින දෙවිතුමන් විශ්වාසවන්තයි (maa namadhina dhevithuman vishvaasavanthai) (maa namadhina dhevithuman vishvaasavanthai maa namadhina dhevithuman vishvaasavanthai maa peedaa thulin yadhdhee ethum maa shakthiyai maa namadhina dhevithuman samadhaa maa shakthiyai samadhaa vishvaasavanthai saamadhaa vishvaasavanthai samadhaa magea pihita obamai maagea rakavaranea maa svaaminmai mage dhevi samadhaa maa samanngai )
- (325) මා නිසා, ඒ ලේ ගඟ ගැලුවේ මා නිසා (A) (maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa) (maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa kasa paharin kaya thalunea yeasuni obe pita irunea maa suvayadha ehi thibunea maa nisaa ea lea galuvea maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa katuotunna hisa matha vatunea obe dhaathata ana gasuvea obe alayata anadhamuvea maa nisaa obe lea galuvea maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa maa nisaa ea lea gannga galuvea maa nisaa )
- (326) මා නිසා ඔබ නිසා කල්වරි කුරුසේ (#B118) (maa nisaa oba nisaa kalvari kurusea) (maa nisaa oba nisaa maa nisaa oba nisaa kalvari kurusea dhivi pudhaa maranin jaya labaa jeevath vei yeasus thumaa oba magea sama pav nisaa vindha veadhanaa paapayen thora dhamitu anagi leyak vagirunaa piligamu ethuman kerea galavumak thibea pav kamaava roega suvaya obata in labea thalunu binndhunu sitha obea dhevthum karai agea ethum vetha oba lan karanna yeasus maargaya vunea )
- (327) මා නිසයි ඇණ ගැසුවේ (#B119) (F) (maa nisai ana gasuvea) (maa nisai ana gasuvea mona pudhuma pudhumayakdha? maa nisaa kurusea malea vaguruvea ea anagi lea pavkaara maa mudhantadha? maa nisai ana gasuvea kurusea anumkaa himi malea maa nisai ana gasuvea athhariyaa sampatha sagea piyaagea kamaththai kalea kanniyaavaku gen upannaa minis shareerayak gaththaa thuvaala vunaa paape nisaa dhuk kurusiyea dharuvaa sama roegath usulaa gaththaa mea lova himi vadalaa dhunnaa jeevithea anun nisaa mea lova paapen mudhantaa giyaa soodhaanam karannataa maaligaavak mata yannataa )
- (328) මා නිසයි ඇණ ගැසුවේ 2 (maa nisai ana gasuvea 2) (maa nisai ana gasuvea 2 aa asirimath minndhumkaru maa nisai ethum dhivi dhunnea kurusea vagulea ananngi lea pavkaruvoo maa mudhannatai maa nisai ana gasuvea kurusea anumkaa himi malea maa nisai ana gasuvea athhara sagei sampatha piyathumgea kamaththai kalea kanyavakagen bihivoovaa minis bavdha ethumaa gaththaa thuvaala labaa paapa nisaa dharooha dhuk kurusiyea sama roegath usulaa gathseak vada mea loe dhev saminndhun an aya venuven dhivi dhunha mea lova pav nayen mudhanta giyaha maa hata sakasanta sudhusu thanak dhev pura )
- (329) මා ඔබගේය යේසුනි පෙම්වත් (ළංකරන්න) (#B217) (maa obageaya yeasuni pemvath lankaranna) (maa obageaya yeasuni pemvath lankaranna maa obageaya yeasuni pemvath oba hannda asuvem adhaheemen maa naga oba veth thava lanventa lol vem lankaranna lankaranna svaami maa yeasusgea kuruseata lankaranna lankaranna svaamini lea galana aleata kapavemi mam karunaa gunen oba seavayata dhan kamaththa maagea thira vishvaasen oba thuleama kinndhan lankaranna lankaranna mithurek sea maa himi sihasun paamula vatee hinndha kannalavven maa sitina paya ketharam mihiridha lankaranna lankaranna melovin venva maa enathekma dhanaganta bari pem sithanta nohak preethiya uthum thava athi bav dhanim lankaranna lankaranna )
- (330) මා පව් සෝදන්ටත් ඇත්තේ ඔව් අනගි ගඟ (Nothing But The Blood Of Jesus) (#B257) (F) (maa pav soedhantath aththea ov anagi gannga) (maa pav soedhantath aththea maa pav soedhantath aththea leya pamanakmai yeasus suva karantath aththea leya pamanakmai yeasus ov! anagi gannga pav soedhana gannga jeevanayea gannga leyamaya pinvath yeasus pirisidhu veematath leya pamanakmai yeasus kamaavata karunath leya pamanakmai yeasus ov! anagi gannga samaadhaaneth pathumath leya pamanakmai yeasus maagea dhamitukamath leya pamanakmai yeasus ov! anagi gannga pav nasana poojaava leya pamanakmai yeasus maa kala honndhak nova leya pamanakmai yeasus ov! anagi gannga maa pav soedhantath aththea jea vesli perearaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (331) මා පෙමැති යේසුනි එන්නෙම් මා (#B232) (maa pemathi yeasuni ennem maa) (maa pemathi yeasuni ennem maa maa pemathi yeasuni ennem maa preamayea geetha gayaa vandhanaa mea maga maa yanavaa shree yeasusgea hasthea alvaagenaa bhoomika voo aasaavan sadhaata maa athharim obage karunaaven dhinen dhina oba preamea mahaa maa hadha thula dhan kara mudhraa hrudhaya sudhdha karan nirmala voo dhayaaven poorna karanna memaa yakshayaagea gini hee thalayan vishvaasayen yuth hrudhea novadhi obagea vachanayen anndhura pahakaran savikaranna hadha himi piyaapath maa senana vea aarakshaasthaaneadha eyama vea raathreekaaleadhee veavaa dhivaa vealehi veavaa obamai maa pathumaa siyon gana maagea vishvaasaya pahadhaa sthira karanna bohoe mrudhu parevithumaa uvadhuru nathivaa ehi genayanna maa vishvaasayen sitiyoth obataa labeaya jeevanayea kirula kurusiya dharanaa pav nathi senagataa himi vea sihasunaa )
- (332) මා සැඟවෙන ස්ථානය ඔබයි (You Are My Hiding Place) (maa sanngavena sthaanaya obai) (maa sanngavena sthaanaya obai maa sanngavena sthaanaya obai maa hadha puravannea obai midheemea geethikaa valin maa biya vana sama vitadhee maa vishvaasaya oba thulai maa vishvaasaya oba thulai dhubalavun kiyai maa dhadiyai dhevinndhungea shakthiyen
)
- (333) මා සැඟවෙන ස්ථානය ඔබයි, බිය පැමිණෙන විට (maa sanngavena sthaanaya obai biya paminena vita) (maa sanngavena sthaanaya obai maa sanngavena sthaanaya obai biya paminena vita oba maa rakshaa karai midheemea heethikaa valin oba maa vata karai midheemea heethikaa valin oba maa vata karai maa sanngavena sthaanaya obai dhevinndhun kerehi balaa sitinnemi oba maa shakthiyai dhevinndhea raajaaliyeku sea piyabaa naginnemi oba maa shakthiyai dhevinndhea dhevinndhun kerehi balaa sitinnemi oba maa shakthiya aluth karai raajaaliyeku sea piyabaa naginnemi oba maa shakthiyai dhevinndhea dhiva yana muth vehesa novei avidhina muth klaantha novei oba maa shakthiyai dhevinndhea shakthiyai dhevinndhea oba kerehi balaa sitinnemi
)
- (334) මා සිහිකරන් දයා වී (යේසුස් යේසුස්) (Pass Me Not O Gentle Savior Savior Savior) (#B184) (maa sihikaran dhayaa vee yeasus yeasus) (maa sihikaran dhayaa vee yeasus yeasus maa sihikaran dhayaa vee dhen savan matath seth dhenta vadina kalhi sihikaran maath yeasus yeasus dhen savan matath seth dhenta vadina kalhi sihikaran maath oba paamula dhee mata dhen sanasumaa sadhaha madhi kamata ven mata kamaa oba karunaava nisaa em oba vetha maa galevva mana thosaa himi men yutha maa hata oba ath hara adhdha saranak sagayeavath me lev thura natha kisivek maa sihikaran dhayaavee see ech peeris ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (335) මා සිත තුල වඩිනු මැන ශුද්ධ ආත්මෙනි (maa sitha thula vadinu mana) (maa sitha thula vadinu mana maa sitha thula vadinu mana shudhdha aathmeni mage paapaya mata kamaa velaa vadinna aathmeni shudhdha aathmeni vadinu mana dheava aathmeni vadinu mana maa sitha thula vadinu mana yeasus saminndhuni mage paapaya mata kamaa velaa vadinna yeasuni yeasus saminndhuni vadinu mana dheava rajinndhuni vadinu mana maa sitha thula vadinu mana abbaa piyaaneni mage paapaya mata kamaa velaa vadinna piyaaneni abbaa piyaaneni vadinu mana dheava piyaaneni vadinu mana
)
- (336) මා සිතේ සැකයක් නැතේ, සමිඳුන් මා සමඟ වේ (maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea) (maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea dhev vadhan ravpili nagea saminndhun maa samannga vea veadhanaa dhuru vee athea sundharai jeevithea maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea maagea pavbara saminndhun isuluvaa kurusiya mathadhee thama dhivi pudha keruvaa maranaya paradhaa uththaanaya voovaa maa genayannata himithuma yali enavaa sakayak naa maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea obagea hadhavatha yeasuta pudha dhenna pav gana thavemin yeasus vetha enna ethuman galavumkaru lesa piliganna sadhaa jeevanea himivea oba samata sakayak naa maa sithea sakayak nathea saminndhun maa samannga vea saminndhun maa samannga vea gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (337) මා සොයනා බලනා දෙවිඳේ (maa soyanaa balanaa dhevinndhea) (maa soyanaa balanaa dhevinndhea maa soyanaa balanaa dhevinndhea nidhaa sitiyath nagee giyath maa gav ganan gav dhurakin sitiyath oba hata mage hadha vivara velaa natha sithuvili magea muvaa velaa vachanayen sithuvillen oba ridhavooyea enamudhu obe hadha pamanak pathuvea atha hara saminndhun hiya mohothea oba maa pasupasa vith obagea pemin maa isiluvea padha rachanaya nanu nirmaanaya haa mul gaayanaya: dheava dharuveku vana anil mendis )
- (338) මා ස්වාමි පසසම් හෙට දවසේ දී කුමක් වූවත් (maa svaami pasasam heta dhavasea dhee kumak voovath) (maa svaami pasasam heta dhavasea dhee kumak voovath maa svaami pasasam heta dhavasea dhee kumak voovath mona dhea aavath maa svaami pasasam maa svaami pasasam adha dhavasea dhee kumak voovath mona dhea aavath maa svaami pasasam )
- (339) මා ස්වාමිනී (මා පෙම්බර සමිට ගී කියම්) (How Great Thou Art O Lord My God) (#B031) (maa svaaminee pembara samita gee kiyam) (maa svaaminee pembara samita gee kiyam maa svaaminee oba mahimea dhutim obagea saama mavili ganaa thaarakaadha ea garjanaavea hanndaa mihipita oba balea athaa maa pembara samita gee kiyam midhumkaru preamea ganaa maa svaaminee obea puth memaa nisaa marenataa kurusiya pitaa isuluvea maa pav oba thutinaa lea galuvea maa pav dhuralantaa kristhus sami thedhasin ena kalaa preethi gosa maa sitha mululaa evita maa nami vanndha vatunaa olvara hannda dhee samihataa )
- (340) මා තුළ ප්රීතියක් ඇත්තේ, ඔබ නිසා (maa thula preethiyak aththea oba nisaa) (maa thula preethiyak aththea oba nisaa maa thula preethiyak aththea oba nisaa maa hata suvayak aththea oba nisaa maa natamin preethi vem oba nisaa maa gayamin preethi vem oba nisaa maa hadha prashansaa karai oba nisaa )
- (341) මා තුළ වූ යෙහෝවා දෙවිඳුන් (maa thula voo yehoevaa dhevinndhun) (maa thula voo yehoevaa dhevinndhun maa thula voo yehoevaa dhevinndhun balavathya balavathya maa galaveemata gena aa ethuman preethimathya preethimathya preamaya maa galavoo nisaa maa gayanemi samakal sadhaa maa thula voo yehoevaa dhevinndhun balavathya balavathya balavathya )
- (342) මා වැනි පව්කාරයෙකු නිසා (maa vani pavkaarayeku nisaa) (maa vani pavkaarayeku nisaa maa vani pavkaarayeku nisaa oba kurusiye marunaa venna kamaa mata venna kamaa mage paapaya dhanunaa )
- (343) මා වැටුනු කළ මගේ ආත්මය වෙහෙසෙන්නේ (maa vatunu kala magea aathmaya vehesennea) (maa vatunu kala magea aathmaya vehesennea maa vatunu kala magea aathmaya vehesennea peedaaveadhee maa hadhavatha mirikennea nihanndava maa balaa sitinnea oba enathuraa maa asalin innata oba isiloovaa maa kanndhu mudhunea sitinnata oba isiloovaa maa kalabunu muhudhea sitinnata maa shakthimath obagea thurulea sitinaa vita oba isiloovaa maa haki tharamatath vadaa )
- (344) මා වෙනුවෙන් ලොව වෙනුවෙන් (maa venuven lova venuven) (maa venuven maa venuven lova venuven jeevithea dhun saminndhunhata mahimaya veavaa navatha nageetamin apea hadhavathvala jeevanea athikala saminndhunhata mahimaya veavaa navatha nagitunaa mahimaya veavaa jeevanea dhunnaa mahimaya veavaa
)
- (345) මා යටත් වෙමි, මා යටත් වෙමි (maa yatath vemi maa yatath vemi) (maa yatath vemi maa yatath vemi maa yatath vemi maa yatath vemi yeasus hata baara vemi maa yatath vemi )
- (346) මා යේසුස්ගේ දරුවෙක්, බයනම් නැතේ (maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea) (maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea samadhaamath santhoeshayen thoeraagaththaa dharuvekusea maa thoeraagaththaa maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea samadhaamath santhoeshayen seadhuni maa yeasusgea lea valin seadhuni maa maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea samadhaamath santhoeshayen suva labuvaa yeasusgea balayen suva labuvaa maa yeasusgea dharuvek bayanam nathea samadhaamath santhoeshayen pirunaa maa shudhdhaathma balayen pirunaa maa )
- (347) මාගේ දෙව් රජුනි (I Exalt Thee For Thou O Lord) (maagea dhev rajuni) (maagea dhev rajuni maagea dhev rajuni samadhaa pasasam samadhaa pasasam svaamini obe naameta maa samadhaa sthuthi dhem obe naamaya maa osavam prashansaa karam svaaminta )
- (348) මාගේ හද ශුද්ධවූ මැදුරක් කරන්න ස්වාමිනී පවිත්රවූ (maagea hadha shudhdhavoo madhurak karanna svaaminee pavithravoo) (maagea hadha shudhdhavoo madhurak karanna svaaminee pavithravoo maagea hadha shudhdhavoo madhurak karanna svaaminee pavithravoo sthuthi dheemen jeevamaana voo shudhdhavu madhurak vemi obata maagea sabhaava shudhdhavoo madhurak karanna svaaminee pavithravoo sthuthi dheemen jeevamaana voo shudhdhavu madhurak vemu obata )
- (349) මාගේ සමිඳුන් ප්රේමේ රජිඳුන් (maagea saminndhun preamea rajinndhun) (maagea saminndhun preamea rajinndhun maagea saminndhun preamea rajinndhun gee gayaa maa pasasam gee gayaa maa pasasam halealooiyaa haalealoo halealooiyaa )
- (350) මාගේ යේසුනේ ඔබ මගෙයි (#B218) (maagea yeasunea oba magei) (maagea yeasunea oba magei maagea yeasunea oba magei dhanim oba nisaa paapea sapa athharim magea galavumkaru obai uthum yeasunea preamea maa obatama vea palamuven oba mata pem kalea kalvariyea maree midheema dhunne katu otunnak hisehi dharuvea yeasunea preamea maa obatama vea jeevithayea dhee haa maranayeadhee preama karam nibanndha pasasum dhee kiyami maranea veadhanaaveadhee yeasunea preamea maa obatama vea sagea mahimath maaligaa thulehi pasam obata kiyamin thuthi gee dhimuth kirulak palanndha ehidhee yeasunea preamea maa obatama vea )
- (351) මාගේ යේසුනි, පාපය දුරලන්න (maagea yeasuni paapaya dhuralanna) (maagea yeasuni paapaya dhuralanna maagea yeasuni paapaya dhuralanna shaapaya nathivanna mea loeketa aavea apa sama mudhavanna svargayata gena yanna mea loeketa aavaa maagea kanndhulal pisadhamuvaa santhoeshaya mata dhunnaa maagea yeasuni )
- (352) මාගේ යේසුනි, පාපය දුරලන්න 2 (maagea yeasuni paapaya dhuralanna 2) (maagea yeasuni paapaya dhuralanna 2 paapaya dhuralanna shaapaya nathi venna mea loeketa aavaa apa sama galavanna svargeta genayanna kurusiyea dhivi pidhuvaa mage kanndhulali pisadhamuvaa santhoeshaya mata dhunnaa maagea yeasunee )
- (353) මෑනියන් සනසන සේ මා යේසුස් සනසයි (maaniyan sanasana sea maa yeasus sanasai) (maaniyan sanasana sea maa yeasus sanasai maaniyan sanasana sea maa yeasus sanasai atha allaa maa genayai parvathayea maa thabai ethumaagea thurullea veadhanaa sama pahava yai )
- (354) මෑණියන් සනසන සේ මා යේසුස් සනසයි 2 (maaniyan sanasana sea maa yeasus sanasai 2) (maaniyan sanasana sea maa yeasus sanasai 2 maaniyan sanasanasea maa yeasus sanasai haalealooiyaa ethuman thurulea veadhanaa sama dhiyava yai atha allaa maa genayai parvathayea maa thabai maa venuven marunea paapaya mage isuloovea ath naarii kisidhaa ivatha noyai ethumaa )
- (355) මාර්ගය මමයි සත්යය මමයි (maargaya mamai sathayaya mamai) (maargaya mamai sathayaya mamai maargaya mamai sathayaya mamai jeevanayai maa obe jeevanayai maa pasu pasa enneanam obea sitha mata dhenneanam sadhaakaala jeevaya mama obata pudhannam
)
- (356) මාර්ගය ඔබ වේ සත්යය ඔබ වේ (maargaya oba vea sathyaya oba vea) (maargaya oba vea sathyaya oba vea maargaya oba vea sathyaya oba vea jeevaya oba vea maa yanne oba samannga vea namadhinnea osavannea magea rajunee sadhaakalhi obea dhepaa vanndha vatemi maargaya oba vea maa sanasunea oba dhun preamayea magea rajunee maa surakunea oba lannga nisai magea rajunee maargaya oba vea gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (357) මාව ගලවාගත් දෙවිඳා ඔබයි (maava galavaagath dhevinndhaa obai) (maava galavaagath dhevinndhaa obai maava galavaagath dhevinndhaa obai maa lannga inna dhevinndhaa obai maagea vipathedhee maagea sathutedhee maava athnoharina dhevinndhaa obai obatamai maa gayannea oba ganai maa sithannea vena manngak naa soyannea obaya pilithura saminndhea pilithura saminndhea pilithura saminndhea obaya pilithura saminndhea obage piyaapath sevanea geethayen namadhinnea maagea sanngavena sthaanea nitharama rakshaa karannea rakshaa karannea rakshaa karannea nitharama rakshaa karannea )
- (358) මාව ගැලෙව්වේ ඔබ පමණයි (maava galevvea oba pamanai) (maava galevvea oba pamanai maava galevvea oba pamanai maava sanasuvea oba pamanai maa lanngin sitiyea oba pamanai maava suva kalea oba pamanai mahimaya veavaa dhevinndhun hata gaurava veavaa saminndhun hata prashansaa veavaa shudhathun hata sthuthi vevaa svaamin hata mata preama kalea oba pamanai maava mav kusa thula isiluvea obamai maava athnaariyea oba pamanai maava ragena giyea oba pamanai mahimaya veavaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (359) මාව සෝදන්න කිතු ලෙයින් මාව සෝදන්න (maava soedhanna kithu lein maava soedhanna) (maava soedhanna kithu lein maava soedhanna maava soedhanna kithu lein maava soedhanna pirisidhu hadhavathak mata labaa dhenna maava saadhanna yeasuni maava saadhanna pirisidhu hadhavathak mata labaa dhenna maava puravanna shudhdhaathmen maava puravanna shudhdhaathma balen piri hadhak mata labaa dhenna )
- (360) මාව සෝදන්න යේසුනි මාව සෝදන්න 1 (maava soedhanna yeasuni maava soedhanna 1) (maava soedhanna yeasuni maava soedhanna 1 maava soedhanna yeasuni maava soedhanna pirisidhu hadhavathak maa hata dhenna maava saadhanna yeasuni maava saadhanna pirisidhu hadhavathak maa hata dhenna maava puravanna shudhdhaathmen maava puravanna shudhdhaathmayen piri hadhak maa hata dhenna )
- (361) මාවත අයිනේ දුකින් සිටි මා (maavatha ainea dhukin siti maa) (maavatha ainea dhukin siti maa maavatha ainea dhukin siti maa saranak nomathiva hanndamin sitiyaa yeasus vahansea asalin giyaa mulu lovama maa hata erehi vunaa mithureani man adha andha velaa lassana mea lova kavadhaa dhakimdhoe mea jeevithea maa kalak geveelaa melesa gevannata kumak kalea maa maavatha ainea dhukin siti maa dhan maagea kaalaya elabee athea yeasuni maa hannda oba hata asunaa andha voo maagea neth dheka dhutuvaa lassana lova mata dhakinna laboonaa maavatha ainea dhukin siti maa andha voo maagea neth dheka dhutuvaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (362) මගෙ ආත්මය හිමි පසසනු මා තුළ ඇති සැමා (mage aathmaya himi pasasanu maa thula athi samaa) (mage aathmaya himi pasasanu maa thula athi samaa anndhureadhee oba maa pahana vea oba maagea aaloekea vipathedhee oba maa lanngama vea rakavaranaya oba vea mage aathmaya himi pasasanu maa thula athi samaa himi upakaara sihi nathi nokaranu mata dhun galaveemaa himi maagea saviyai shakthiyai mata dhayaa vee maa osavai ayuthukam kamaa karai roega suva karai mage aathmaya himi pasasanu x 1 dhivi maagea rakimin maa mudhai preamayen maa gana salakai varadha maagen dhuru karai sadhaakal suraki mage aathmaya himi pasasanu x 2 mata dhun galaveemaa gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (363) මගෙ බාල වයසේ පටන් යේසුනේ (#B369) (mage baala vayasea patan yeasunea) (mage baala vayasea patan yeasunea mage baala vayasea patan yeasunea obageama dhaathin maa usulan piyea thurulea hovaa maava sipagath piyea rakaganna samadhaa obea aadharea punchi malak seama sitiyath memaa kovulek lesin sindhu keevath memaa vaayam kalath inna boesea honndhin paapen pireelaa atha maa sithin mage baala vayasea patan yeasus thamai aave dhevinndhun vethin thama jeevithea poojaa kale aadharen paapen mudhaa maava nidhahas kalen vanndhinem memaa saama dhina preethiyen mage baala vayasea patan )
- (364) මගෙ දිවි පණනල රකින්නෙ (mage dhivi pananala rakinne) (mage dhivi pananala rakinne mage dhivi pananala rakinne oba pamanaki jeasunea dhiviya puraa oba aaloekea sama napurea saranea oba hara maa ankavareku vetha yannadha saminndhea obamai maa nithi pilisaranea natha kisidhaa kurusea bara haradhaa pasu bassea dhiviya obea dhiriyai nibanndhea saraa sanndhea somi kalman galanaa hoeraavea pilisanndharea sathutin navathee dhiviya puraa mata aanandhaya voo hati sihi ganvaa ranndhemi obea nethukan atharea )
- (365) මගෙ හද ඔබට දෙමි අරගන්න යේසුනි (mage hadha obata dhemi araganna yeasuni) (mage hadha obata dhemi mage hadha obata dhemi araganna yeasuni mage aathmaya mage praanaya mage hadha sabavinma obata dhemi namaskaara veavaa maa jeevithea mavumkaru oba hata namaskaara veavaa namaskaara veavaa mage hadha obata dhemi
)
- (366) මගෙ හදවතෙ දෙව් විමනයි (Heaven Is In My Heart) (mage hadhavathe dhev vimanai) (mage hadhavathe dhev vimanai oe oe oe oe oe oe mage hadhavathe dhev vimanai mehi svaamin rajadhaaniyai mage hadhavathe dhev vimanai ethum theajas abhimuvai mage hadhavathe dhev vimanai ethum abhimukayea sathuta galai mage hadhavathe dhev vimanai shudhdhavoo aaloekea vatakarai mage hadhavathe dhev vimanai oe oe oe oe oe oe mage hadhavathe dhev vimanai ethum sinhaasanayea sthaanayai mage hadhavathe dhev vimanai apa kristhus aththivaaramai mage hadhavathe dhev vimanai oba apa genayannata enavaa mage hadhavathe dhev vimanai shudhathum haa manaaliya enna kiyai mage hadhavathe dhev vimanai oe oe oe oe oe oe mage hadhavathe dhev vimanai )
- (367) මගෙ හදවතේ තිබෙනා හැඟුමන් (mage hadhavathea thibenaa hannguman) (mage hadhavathea thibenaa hannguman mage hadhavathea thibenaa hannguman dhutuvea obai mage hadhavathea thibenaa susuman dhutuvea obai veadhanaa atharin yanavita maa atha hariyea naa kisidhaa maa jeevithea dhiviya puraa oba maa lanngai saminndhuni aadharei oba hata maa aadharei obagea dhaathea maa velee sitinemi maa dhiviya puraa maa saminndhea mage hadhavathin nagenaa kannalav asuvea obai mage hadhavathin yadhinaa yadhum asuvea obai pilithuru dhee maa hadha sanasaaloo dhevinndhun obai maa jeevithea dhiviya puraa maa aadharei saminndhuni aadharei oba hata maa aadharei obagea dhaathea maa velee sitinemi maa dhiviya puraa maa saminndhea saminndhuni aadharei oba hata maa aadharei obagea dhaathea maa velee sitinemi maa dhiviya puraa maa saminndhea ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (368) මගෙ නම කියා මට හඬ ගැසුවා (mage nama kiyaa mata hannda gasuvaa) (mage nama kiyaa mata hannda gasuvaa mage nama kiyaa mata hannda gasuvaa obe senehasin maa dhavataa dhahasak atharin maa obe voovaa saminndhuni obe dhakunathin maa isiluvaa obe piyaapathin mata sevanak voovaa yeasuni oba maa lanngai kiyaa mata dhanunaa galaveemea preethiya ek kalaa nidhahasea suvaya mata dhanunaa aadharayea senehasa maa labuvaa obagen saminndhea oba mageamai kiyaa gayami mama saminndhuni oba mageamai kiyaa gayami mama saminndhuni galaveemea preethiya ek kalaa ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (369) මගෙ උපකාරය මගෙ දිවි සරණය ශුද්ධාත්මයාණෙනි (mage upakaaraya mage dhivi saranaya shudhdhaathmayaaneni) (mage upakaaraya mage dhivi saranaya shudhdhaathmayaaneni mage upakaaraya mage dhivi saranaya shudhdhaathmayaaneni maa vetha vadinu manea maa thula ranndhenu manea dhubalakamin maa mudhavaalaa obe balayen maa puravaalaa shudhdhaathmayaaneni maa vetha vadinu manea shudhdhaathmayaaneni maa thula ranndhenu manea bidhunu hadha magea sanasaalaa thaluanu hadha magea suva karalaa shudhdhaathmayaaneni maa vetha vadinu manea shudhdhaathmayaaneni maa thula ranndhenu manea )
- (370) මගෙ යේසුනි දෙනු මැන සවිය (mage yeasuni dhenu mana saviya) (mage yeasuni dhenu mana saviya mage yeasuni dhenu mana saviya obagea seavaya sanndhahaa pirisidhu kala mana mage thol obagea vachanaya gena yannataa saminndhuni oba venuvenma kapa vennemi medhinea dhivi athi thuraa obe seavaye yedhenataa soodhaanam kala manava mage shudhathuni apa soodhaanam lova vetha apa yavanu mana puravanu mana obe balayen obagea hasthaye gena yanna maa saminndhuni oba venuvenma apa sama dhan soodhaanam apa sama dhan soodhaanam ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (371) මගෙ යේසුස් යහපත්ය (mage yeasus yahapathya) (mage yeasus yahapathya mage yeasus yahapathya athnaarii kisivita kavadhaavath hara noyai api rasvemu pasasamu saathanva paagamu dheashaya jaya ganimu vishmitha dhevidhuni sanasuma dhenu manea savibala dhevidhuni mea mata saamaya dhenu manea kanndhulali himi dhakii obea valapeema himi asai dhuk gaavinaa himi dhakii adha nidhahasa obata vea )
- (372) මගේ ආත්මය තුති පුදා (magea aathmaya thuthi pudhaa maa sathu) (magea aathmaya thuthi pudhaa maa sathu magea aathmaya sthuthi pudhaa maa sathu siyalla prashansaa dhev siyalu upakaara sihikarav apea ayuthukam kamaa kalaa siyalu roega suva kalaa vinaashayen midhevvaa karunaa haa dhayaa gunayen otunu palanndhaa sarasevvaa siyalu peedaa binndha heluvaa yauvana kama aluth kalaa piyaaneni obea anukampaa yatahath maa dhamitu kalaa raajya balaya sihasunen oba mata sapeyuvaa shudhdhavoo senagenee prashansaa dhev yeasu oba maa ragena yai )
- (373) මගේ දෑස යේසුව දැකගන්න (magea dhaasa yeasuva dhakaganna) (magea dhaasa yeasuva dhakaganna magea dhaasa yeasuva dhakaganna magea vachana yeasuva pasasanna mage sirasa yeasuva namadhinna mage dhepain yeasu vethata yanna yeasuni lanvenna magea dhaasa magea athin yeasu gana liyanna mage dhepain yeasu vethata yanna yeasuni lanvenna magea dhaasa mahadha thula yeasuni raja venna mage dhiviyen supuvatha pavasanna yeasuni lanvenna magea dhaasa )
- (374) මගේ දෑතේ සවියෙන් නොවේ මගෙ නුවණේ බලයෙන් නොවේ (magea dhaathea saviyen novea mage nuvanea balayen novea) (magea dhaathea saviyen novea mage nuvanea balayen novea magea dhaathea saviyen novea mage nuvanea balayen novea dhevinndhugea aathmayai maa ragenayannea samidhun idhiriyea pahanovanaa kisivak nathea kanndhu parvatha dhiyavee yaavee sama vealea balaya novea mage aathmayai seanaavala dhevidhun kiyai saviya novea mage aathmayai seanaavala rajinndhun kiyai magea dhaathea saviyen… dhev vadhanai obagea aaloekaya vuyea maaligayai obagea maa dhaathea nimavannea balaya novea mage aathmayai seanaavala dhevidhun kiyai saviya novea mage aathmayai seanaavala rajinndhun kiyai magea dhaathea saviyen… )
- (375) මගේ දෙව් රජිඳේ, ඔබෙ දිව්ය පාමුලේ (magea dhev rajinndhea obe dhivya paamulea) (magea dhev rajinndhea obe dhivya paamulea magea dhev rajinndhea obe dhivya paamulea osavam obea naamaya ea suva karanna maa obea peramea nadhiyen osavam obea peramaya ea maa jeevithea obagei sadhaa obatai maa siyalla pudhakalea vena kavuruth nathea obe preamea sama kalea osavam obe preamea ea )
- (376) මගේ දෙවිඳුන් විශාලයි (Bigger Than Any Mountain) (magea dhevinndhun vishaalai) (magea dhevinndhun vishaalai maa saama gatalu haa biyata vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai maa prashna haa siyalu dheata vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai maa biyavana sevanali valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai maa siyaluma kalabili valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai nohadhili biya saha balavathunta vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai maa siyaluma siraveem valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai mata peana nopenena kanndhu valata vadaa magea dhevinndhun vishaalai =================================== parivarthanaya : dhumith silvaa ingreesi geethikaava: bigar dhaan eni mauntan =================================== )
- (377) මගෙ දුර්වල තැන් පවිත්ර කළ මැනවි (magea dhurvala than pavithra kala manavi) (mage dhurvala than pavithra kala manavi mage dhurvala than pavithra kala manavi mage hadhavatha dhan pavithra kala manavi mage manasea kiliti than oba akamathi sithuvili dhan obea lein seadhuva manavi obea lein seadhuva manavi maa balanaa neth oba lein pavithra karanna oba vetha osavana maa dhaath pavithra karanna maa dhesavan dhiva thol hadhavatha pavithra karanna pavithra sithakin yeasuni oba namadhinna pavithra sithakin yeasuni oba namadhinna
)
- (378) මගේ ගෘහය ඔබගේ, සැලැස්ම වන්නට (magea gruhaya obagea salasma vannata) (magea gruhaya obagea salasma vannata magea gruhaya obagea salasma vannata maa mehekaranaa thana obagea salasma vannata maa sitinaa samathana obagea salasma vannata mata kiyaa dhenna saminndhea mata vataha dhenna saminndhea obea seavayea yedhennata dhinaa ganna anndhurea mulaa voo sama dhena bedhaa ganna supuvatha yoshuvaa vilasina gruhayea dharshanayata mehekaranna samadhina mata kiyaa dhenna saminndhea mata vataha dhenna saminndhea obea seavayea yedhennata )
- (379) මගේ හදවතේ හැඟුමක් පුරා (magea hadhavathea hanngumak puraa) (magea hadhavathea hanngumak puraa magea hadhavathea hanngumak puraa liyavennea obagea namai maa gannaa voo husmak puraa vatahennea obea preamayai magea nethvalin galu kanndhulak puraa sanasooyea yeasuni obai magea jeevithea gevenaa thuraa lannga innea dhevinndhuni obai obea dhaathea genayanna maa dhivigamana gevenaa thuraa thuruleama sanasanna maa magea kanndhulu nivenaa thuraa magea namaa obea athehi liyaa ea dhesa balaa magea puthu kiyaa obe dhivi pudhaa mata pem kalaa pudhumai obea preamaya sadhaa obea dhaathea genayanna maa dhivigamana gevenaa thuraa thuruleama sanasanna maa magea kanndhulu nivenaa thuraa dhiviyea puraa mata lan velaa senehea pudhaa mata pem kalaa mathudhaaka maa obagema velaa sagayea hinndhinnam dhevinndhuni sadhaa magea hadhavathea hanngumak puraa liyavennea obagea namai maa gannaa voo husmak puraa vatahennea obea preamayai magea nethvalin galu kanndhulak puraa sanasooyea yeasuni obai magea jeevithea gevenaa thuraa lannga innea dhevinndhuni obai obea dhaathea genayanna maa dhivigamana gevenaa thuraa thuruleama sanasanna maa magea kanndhulu nivenaa thuraa padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu malmi rashmidhaa )
- (380) මගේ ජීවනයම ඔබ වේ (#B025) (magea jeevanayama oba vea) (magea jeevanayama oba vea magea jeevanayama oba vea oba magea rakavaranaya vea galavum maargaya sathyaya obamai sabaavai saminndhea sabaavai aavea jeevanayama dhennai vadi vadiyen dhennai samakala dhiri dhena oba balayai mage dhivi oba nathu vei oba athi aya vetha jeevanayai nathi aya vetha maranea nobiyava nosalee sitinata samakal kanndhavanu magea nama kiyalaa jalayea madhinaa yana kalataa atha mata oba pihitaa madhinaa yana kala maha gangaa nogalai maa udinaa gini madha yana kala maa nodhavea gini dhal noma avilea oba magea dhevi vea biya saka nodhanea thuthi vea saminndhea thuthi vea sav loe sathunata setha dhennai kithu sitha pathurannai jeevana jalayen nahavannai rakavaranaya dhennai galavum maargaya salasannai pilithuru oba vennai ma pathuma eya vea oba itu dhevi vea thuthi vea saminndhea thuthi vea )
- (381) මගේ මගේ යේසුස් මගේ (magea magea yeasus magea) (magea magea yeasus magea magea magea yeasus magea vehesa voovath preethi voovath magea magea yeasus magea sadhaatama maagea )
- (382) මගේ නම කියා හඬ ගැසුවේ (magea nama kiyaa hannda gasuvea) (magea nama kiyaa hannda gasuvea magea nama kiyaa hannda gasuvea shraavakayeku vennai hadhea gini dhavee maa idhdhee oba maa lannga sitiyea ennam saminndhuni oba pasu passea ea ginikanndha madhdhen ennam saminndhuni oba pasu passea ea kata hannda ossea magea nama kiyaa hannda gasuvea ennam saminndhuni oba pasu passea kurusiye mannga ossea ennam saminndhuni oba pasu passea siyalla atha hara dhaa magea nama kiyaa hannda gasuvea )
- (383) මගේ පාප සේදුවේ හිම මෙන් සුදු කළේ (magea paapa seadhuvea) (magea paapa seadhuvea magea paapa seadhuvea hima men sudhu kalea magea shaapa dhuru kalea maa nava miniseku kalea ea naamaya usas voo naamaya rajungea rajumaya svaamingea svaaminya ea naamaya usas voo naamaya mata jaya genadhena yehoevaa nissi naamaya magea roega suva kalea sama kanndhula paha kalea maa dhivi usas kalea maa nava miniseku kalea ea naamaya usas voo naamaya mata suva genadhena yehoevaa raafaa naamaya ea naamaya usas voo naamaya rajungea rajumaya svaamingea svaaminya ea naamaya usas voo naamaya saamaya genadhena yehoevaa shaalom naamaya ea naamaya usas voo naamaya rajungea rajumaya svaamingea svaaminya ea naamaya usas voo naamaya mata sama sapayana yehoevaa yairea naamaya magea hadhata lan vunea nirathuru maa sanasuvea mata mithureku vunea maa nava miniseku kalea
)
- (384) මගේ පාප සෝදලා, මගේ ශාප දුරලලා (magea paapa soedhalaa) (magea paapa soedhalaa magea shaapa dhuralalaa magea paapa soedhalaa magea shaapa dhuralalaa ea lea valin maa soedhalaa maa nidhos kalaa ea lea valin ea anagi lea valin ea lea valin yeasusgea lea valin kurusea dharu ea shaapaya kasen thaloo ea paharin ayuthukam nisaa magea podi vunaa edhaa )
- (385) මගේ පහර ඇත ඔබේ රෝගය සුව කරන්ටා (A) (magea pahara atha obea roegaya suva karantaa) (magea pahara atha obea roegaya suva karantaa magea pahara atha obea roegaya suva karantaa mage thuvaalaya atha obea binndhum savi karantaa obea roegaya natha maa abhiyasa sanngaveelaa magea lein obea hisa sita soedhaalantaa anea saminndhunea maa suva kala manavee saminndhuni maa roegaya dhan suva kala manavi anea saminndhunee maa binndhum savi kala manavi sanngavunu roe dhuk dhan maa suva kala manavi shudhdha rudhirea maa sirurea galaa giyaadhen anea saminndhunea maa suva kala manavee )
- (386) මගේ සිත, සිත, සිත අදිනු (magea sitha sitha sitha adhinu) (magea sitha sitha sitha adhinu magea sitha sitha sitha adhinu kurusiya lanngata magea sitha sitha sitha adhinu galanaa lea aleata )
- (387) මගේ සියළු මාර්ග වලදී ඔබ සිහි කරන්නෙමි (magea siyalu maarga valadhee oba sihi karannemi) (magea siyalu maarga valadhee oba sihi karannemi magea siyalu maarga valadhee oba sihi karannemi jeevithayea samadhaa oba gana sithannemi sapatheadhee vuvath vipatheadhee vuvath oba magea dhevinndhun bav sihi karami saminndhea obea preamea nimaa novei oba dhayaabarai karunaavanthai obagen ven vee dhivi gevanata mata nohaki saminndhea obata maa aadharei magea siyalu dhomnas valadhee oba sihi karannemi sinahaa nagenaa vitadhee oba hata sthuthi dhennemi anndhureadhee vuvath eliyeadhee vuvath oba maa lannginma bav maa dhanimi saminndhea obea preamea nimaa novei oba dhayaabarai karunaavanthai obagen ven vee dhivi gevanata mata nohaki saminndhea obata maa aadharei maa aadharei maa aadharei gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (388) මහත්ය ස්වාමිනි ඔබයි විශ්වාසම (mahathya svaamini obai vishvaasama) (mahathya svaamini obai vishvaasama maagea piyaanani obai vishvaasama karunaava sadhaakaaleatama novenas voo obea anukampaava pavathii sadhaakaaleatama mahathya svaamini obagea preamaya udhayen udhaya aluthva thibea himi hasthaya maa hata sapayannea mahathya svaamini oba mata
)
- (389) මහිම වේ තේජස වේ දෙව් සමිදුනි ඔබ නමදිමි (mahima vea theajasa vea dhev samidhuni oba namadhimi) (mahima vea theajasa vea dhev samidhuni oba namadhimi mahima vea theajasa vea dhev samidhuni oba namadhimi maa jeevithea obea dhayaava oba namadhinnai maa jeevath vannea obea naamaya usasma vea oba van keneku nathea )
- (390) මහිමය ඔබටයි, ගෞරවේ ඔබටයි (You Deserve The Glory) (mahimaya obatai gauravea obatai) (mahimaya obatai gauravea obatai mahimaya obatai gauravea obatai dhaath osavaa namadhimi saminndhuni obe naamaya shudhdha voo maha balavath haaskam karannaavoo natha oba men an kisivek yeasunee maha balavath haaskam karannaavoo natha oba men an kisivek yeasunee natha an kisivek )
- (391) මහිමය වේවා සමිඳේ ඔබේ නාමෙට (mahimaya veavaa saminndhea obea naameta) (මහිමය වේවා සමිඳේ ඔබේ නාමෙට මහිමය වේවා සමිදේ ඔබේ නාමෙට මහිමය වේවා සමිදේ පාපයෙන් රෝගයෙන් අප ගලවා rakaval kala සමිදේ baya vennea naa අපි බය නැ saminndhun අප සමගයි මහිමය වේවා සමිදේ preamayen preethiyen apa puravaa apa sanasana saminndhea baya vennea naa අපි බය නැ saminndhun අප සමගයි මහිමය වේවා සමිදේ )
- (392) මහිමය වේවා යේසුස් රජුන් හටා (mahimaya veavaa yeasus rajun hataa) (mahimaya veavaa yeasus rajun hataa mahimaya veavaa yeasus rajun hataa osavamu mahimayen osavamu ea usas nama maha jala dhaaraa maha jala ghoeshaa rali nagee muhudhea balavath ralata vadaa oba usas thanhi balavath obea sinhaasanea aadhiyea patan pihitaa thibea oba usas thanhi vasanaa rajui rajungea raja obamai )
- (393) මහිමයවේ යේසුනි සෑමදා (mahimayavea yeasuni saamadhaa) (mahimayavea yeasuni saamadhaa mahimayavea yeasuni saamadhaa gauravavea saminndhuniි saamadhaa oba pamani apea dhevinndhun oba pamani apea rajinndhun mulua hadhinma apa sthuthi pudhanemu saamadhaa saamadhaa namadhimi oba yeasuni saamadhaa pasasami oba saminndhuni saamadhaa oba pamani apea osavami oba yeasuni saamadhaa vananemi guna saminndhuni saamadhaa oba pamani apea )
- (394) මහිමයවේ යේසුනි සෑමදා ගෞරවවේ සමිඳුනි සෑමදා (mahimayavea yeasuni saamadhaa gauravavea saminndhuni saamadhaa) (mahimayavea yeasuni saamadhaa gauravavea saminndhuni saamadhaa mahimayavea yeasuni saamadhaa gauravavea saminndhuni saamadhaa oba pamani apea dhevinndhun oba pamani apea rajinndhun mulu hadhinma apa sthuthi pudhanemu saamadhaa saamadhaa namadhimi oba yeasuni saamadhaa pasasami oba saminndhuni saamadhaa oba pamani apea dhevinndhun osavami oba yeasuni saamadhaa vananemi guna saminndhuni saamadhaa oba pamani apea dhevinndhun )
- (395) මහිමෙ රජ ඒවි සැණෙන් (ආසිරි ලත් දින) (#B326) (mahime raja eavi sanen aasiri lath dhina) (mahime raja eavi sanen aasiri lath dhina mahime raja eavi sanen siyon dharuveni dhan pibidha laasthiveyav priyen sihin hana vasthrayen aasiri lath dhina sanenma ei siyonhi ran veenaa hannda asei sudhdhavarun madhyayehi dhevkumaraa sambhavei sthreen atharen ithaa ruva ath kristhusgea soebana ath siyon dhuvani sanngavee ath nosoyaa loe keerthiyath aasiri lath dhina paraviyan men valapena shabdhaya dhan aseaya aathma nisaa boe vehesena ruvaathi dhuvaniya aasiri lath dhina maanel malak men katu madha vadeaya peedaa madha subaaranchiya gena yana paadhavala lakshana aasiri lath dhina aruna men ea nagee ena santhoeshen pibidhena ahoe thee bohoe soebanaya hiru men dharmishtaya aasiri lath dhina )
- (396) මහිමේ දෙවිඳුගේ රූපේ දරණා (#B026) (mahimea dhevinndhugea roopea dharanaa) (mahimea dhevinndhugea roopea dharanaa mahimea dhevinndhugea roopea dharanaa surapura yeasu thumaa preamea naraninndhu saamea kumarinndhu boe sea pasasamuvaa melovehi aaloekea pudhumaya naamaya vea maagea yeasu dhivya loekea preethi saagarea saminndhaa dhamitukamehi hiruvea adhahanavun atharea yudhaa gothirenaa aa ea siha raja paapea bara dharuvea pemvath saminndhuthumaa ruva athea dhasa dhahasak atharea maagea siyaluma ulpath oba thula saadhee atha nithorea samigea hisa sudhuveaya hima sea asa gini dhal vani vea paapea vinividha yaavee balumena ea shree nayana yugea sevanaa kithu himi veaya nitharaa vehesavu dheashayakaa naamea surinndhugea boesea mihiriya mihiri samata vadaa mavumea nithi mula veaya suranaa aamen nama dharanaa veavaa mahimaya dheavaa pasasuma three eka dhevinndhu hataa )
- (397) මල් මිටක් තබා පුදන්න බෑ (mal mitak thabaa pudhanna baa) (mal mitak thabaa pudhanna baa mal mitak thabaa pudhanna baa iti pahan pudhaa yadhinna baa aathmayen namaskaara veavaa obata namaskaara veavaa adhahillen novoo dhea prasanna naa eya nomathiva dhevinndhun yadhinna baa aathmayen namaskaara veavaa obata namaskaara veavaa dhesithakin obathum yadhinna baa adhamituvan oba thum dhakinne naa aathmayen namaskaara veavaa obata namaskaara veavaa
)
- (398) මලවුන්ගෙන් නැගිට්ටේ ඔබයි (malavungen nagittea obai) (malavungen nagittea obai malavungen nagittea obai obata namaskaara veavaa paathaalea paradhuvea obai obata namaskaara veavaa haalealooiyaa hoesannaa )
- (399) මම ආසයි තුරුල්ව ඉන්නට ඔබට සමිඳුනී (mama aasai thurulva innata obata saminndhunee) (mama aasai thurulva innata obata saminndhunee mama aasai thurulva innata obata saminndhunee ai baadhaa oba maga yannata jeevithayea yovun viyea aashaa dhuru karami oba venuven jeevithayea yovun viyea aashaa dhuru karami oba venuven magea kamaththadha epaa magea salasmadha epaa loekayaa mata epaa oba hara kisivak epaa mama aasai thurulva innata obata saminndhunee ai baadhaa oba maga yannata jeevithayea yovun viyea aashaa dhuru karami oba venuven lea balen jaya labaa kurusiyea maargaya sadhaa obea atha ath noharaa seavaya karanemi sadhaa mama aasai thurulva innata
)
- (400) මම නුඹ කිසිදා අත් නොහරින්නෙමි (mama nuba kisidhaa ath noharinnemi) (mama nuba kisidhaa ath noharinnemi mama nuba kisidhaa ath noharinnemi nuba maa thula sadhaa ranndhavaa gannemi oba pasu pasa maa samadhaa ennemi oba asalinma maa sadhaa ranndhennemi pilithuru nolabaa asarana voo vita venathaka harunemi muva povveku sea mirinnguva pasupasa hathilaa dhivvemi pilithurak nodhee bohoe kalak maa nihanndava sitiyemi eheth nuba keren magea muhuna maa sanngavaa nogaththemi dhepaavaaru nathi mohothea thanivee dhuka madha hannduvemi ivasum nomathiva dhasathama dhivagos hathilaa vatunemi dhepaavaaru nathi mohothea maa nuba osavaa gaththemi nubatath rahasin nuba asalama sita nuba savimath kalemi )
- (401) මම පසසා ගයම්, ස්වාමි (I Sing Praises To Your Name O Lord) (mama pasasaa gayam svaami) (mama pasasaa gayam svaami mama pasasaa gayam svaami pasasaa gayam svaami obea naamea usas usasmai pasasantaa mama gauravaya dhem mama mahimaya dhem
)
- (402) මම පිබිදෙන විට ඔබ මා සමඟයි (mama pibidhena vita oba maa samanngai) (mama pibidhena vita oba maa samanngai mama pibidhena vita oba maa samanngai obe dhakunatha maa usulai obagea hasthaya mata mannga penvai sthoothi karam saminndhea anndhuradha eliyadha oba maa vimasanavaa obagea pothehi mage nama liyavenavaa gamanadha yahanadha sithuvili oba bhaarei maagea paapen maa mudhavanu saminndhea dhev vadhanata priya voo vita saminndhun aasiri dhea obagea hasthaya nithikal mannga penvai )
- (403) මම යේසුගේ දරුවෙක්, බයනම් නැතේ (mama yeasugea dharuvek bayanam nathea) (mama yeasugea dharuvek bayanam nathea mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen jaya labuvaa yeasusgea lea valin jaya labuvaa mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen suva labuvaa yeasusgea lea valin suva labuvaa mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen seadhuni maa yeasusgea lea valin seadhuni maa mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen thoeraagaththaa dharuvekusea maa thoeraagaththaa mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen pirunaa maa shudhdhaathma balayen pirunaa maa mama yeasugea dharuvek bayanam nathea samadhaama santhoeshayen )
- (404) මරියනි ඔබ දැනසිටියාද පුතු ඔබෙ (mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe) (mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe jala matha avidhee kiyaa mariyani oba dhanasitiyaadha puthu apa galaveemea hannda kiyaa dhanasitiyeadha oba bilinndhu puthun apa navum karanaa bavath obe jeevea dhun ea bilinndhu puthoon jeevaya dhei kiyaa mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe andha neth paadhai kiyaa mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe kunaatu sinndheevee kiyaa dhanasitiyeadha sura dhuthun samannga ohu pamina giya bav edhaa dhev kamaththa oba piligaththea puth dhevi oba sipaganimin andha neth arei bihiranta asei malavun yali nagiteevee avidhii korun muvagin nagei dhev raja paalaka mahimea mariyani oba dhanasitiyaadha puthu obe mavumkaru loe kiyaalaa mariyani oba dhanasitiyaadha puthu preamayea rajinndhun kiyaalaa dhanasitiyeadha oba bilinndhu puthun dhev raja paalakaya kiyaa oba thurulea sathapen bilinndhu puthun apagea dhevinndhunya kiyaa gaayanaya: vois of hevan gaayana kandaayama haa dheavagathi prasanna rohaan meya "meari did yoo knov" ingreesi geethayea sinhala parivarthanayaki mein mariya thumiyata kisinndhu namaskaarayak nolabena athara aya sitiya yuthu sthaanayath dhanagatha yuthuva thiboo kaaranaath sanndhahan vea )
- (405) මට දැනෙනවා ඔබේ ප්රේමය (mata dhanenavaa obea preamaya) (mata dhanenavaa obea preamaya mata dhanenavaa obea preamaya mata hanngenavaa obea preamaya preamayea dhiga palala preamayea usa gabura mata dhanenavaa obea preamaya mata hanngenavaa obea preamaya haa haa haa haa abbaa piyaaneni preamaya mata dhanenavaa haa haa haa haa aadhara yeasuni preamaya mata dhanenavaa haa haa haa haa shudhdha aathmenee preamaya mata dhanenavaa )
- (406) මට මිදීම දුන් දෙවිඳුන් හට පැසසුම් වේවා (mata midheema dhun dhevinndhun hata pasasum veavaa) (mata midheema dhun dhevinndhun hata pasasum veavaa මට මිදීම දුන් දෙවිඳුන් හට පැසසුම් වේවා මා වෙනුවෙන් තම පුතු දුන් දෙවිඳුට ස්තුතිවේවා විනාශයෙන් මා මුදවා ජීවනයට පැමිණෙව්වා පියවූ දෙවිඳුන් හට ස්තුතිවේවා හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ පියවූ දෙවිඳුන්ට බල මහිමයවේ හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ ත්රී එක දෙවිඳුන්ට බල මහිමයවේ මා වෙනුවෙන් දිවි දුන් යේසුට පැසසුම් වේවා කුරුසියේදී පුජාවූ සමිඳුට ස්තුතිවේවා මරණය පාතාලය පරදා මළවුන්ගෙන් නැගිටුනා යේසුස් සමිඳුන් හට ස්තුතිවේවා හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ යේසුස් සමිඳුන්ට බල මහිමයවේ හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ ත්රී එක දෙවිඳුන්ට බල මහිමයවේ මට මගපෙන්වන සුදතුන් හට පැසසුම් වේවා සැනසිලිකරුවානන් හට ස්තුතිවේවා දෙව් බලයෙන් මා දිවි සරසා පෙරටම මා ගෙනයන්නා ශුද්ධාත්මයාණන් හට ස්තුතිවේවා හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ ශුද්ධාත්ම දෙවිඳුන්ට බල මහිමයවේ හා හාලේලුයියාප්රශංසාවේ ත්රී එක දෙවිඳුන්ට බල මහිමයවේ )
- (407) මට ප්රේම කරන යේසුනී (mata preama karana yeasunee) (mata preama karana yeasunee mata preama karana yeasunee maa samadhaa sthuthi pudhami mama obagea dharuvaa veavaa oba maageama svaamin veavaa "sthuthi pudhami" venuvata "sthuthi karami" dha bhaavithaa vea )
- (408) මවන්න අලුත් සිතක් (Create In Me A Clean Heart) (mavanna aluth sithak) (mavanna aluth sithak mavanna aluth sithak maa thula yeasuni shudhdhaathmaya navakara maa thula pahanokaranna maa obagea abhimukayen gena noyan shudhdhaathmaya maa thulen navathath dhenu mana galaviemea priethiya shudhdhaathmaya navakara maa thula geethaavaliya 51:1012 sulu nokarannemi obagea vachanaya sthira karan shudhdhaathmaya maa thula )
- (409) මවන්න මා තුළ අලූත් සිතක් යේසුනි (mavanna maa thula alooth sithak yeasuni) (mavanna maa thula alooth sithak yeasuni mavanna maa thula alooth sithak yeasuni shudhdhaathmaya navakara maa thula paha nokaranna maa obagea abheemuvin gena noyanna shudhdhaathmaya maa thulin navathath dhenu mana galaveemea preethiya shudhdhaathmaya navakara maa thula geethaavaliya 51:1012 )
- (410) මැවුම්කාර දෙවිතුම මට ප්රේම කල නිසා (#B088) (mavumkaara dhevithuma mata) (mavumkaara dhevithuma mata mavumkaara dhevithuma mata preama kala nisaa minis vesin vadiyaa mea lovata maa nisaa pavkaruvan galavannata paapen shaapen dhevithuma bihi vunaa lovata yeasus naamen lovata yeasus naamen miniseku lesa yahapatha kota yauvana vayasea nihannda muvuni dharaa gaththea ea rudhu kurusea gaththea ea rudhu kurusea kirusiya matha ana gasumen kalvari kandhea yeasus saminndhu apa hindhai maranaya vindhea ea maranaya vindhea marana balaya paradhavin in jayagaththu prathama palaya vunaa svaami yeasus kristhus svaami yeasus kristhus sagapura dhev sinhaasanea dhakunu pasa sita madhahathkam karanavaa adha yeasu apahata saminndhu yeasu apahata kithu parapura bihi karanta melova mulullea athval banndha eksath vemu saminndhu thurullea kithu saminndhu thurullea )
- (411) මේ දැන් මේ දැන් (තවත් වසක් ගතවුනා හෝසන්නා දෙව් හෝසන්නා) (#B393) (mea dhan mea dhan thavath vasak gathavunaa) (mea dhan mea dhan thavath vasak gathavunaa thavath vasak gathavunaa hoesannaa dhev hoesannaa ! aluth vasak paminunaa hoesannaa dhev hoesannaa ! mea dhan mea dhan hoesannaa dhev loe sama jaathi eksath vee ! ebaneasar nagamini hoesannaa dhev hoesannaa ! jeevithea satan nima naa hoesannaa dhev hoesannaa ! yeasus udhav vei biya naa hoesannaa dhev hoesannaa ! sabaavea patiya banndhiv hoesannaa dhev hoesannaa ! dhaham laya vasma anndhiv hoesannaa dhev hoesannaa ! subasun vahan paya lav hoesannaa dhev hoesannaa ! visvaasea paliha ganiv hoesannaa dhev hoesannaa ! galaveemea thoppi anndhiv hoesannaa dhev hoesannaa ! dhev dhaham kaduva ganiv hoesannaa dhev hoesannaa ! rupun bala binndhalamu hoesannaa dhev hoesannaa ! yeasusta dhaja nagamu hoesannaa dhev hoesannaa ! saminndhuta kapa vemu hoesannaa dhev hoesannaa ! eliya babalavamu hoesannaa dhev hoesannaa ! ebaneasar 1 saamuvel 4:1 1 saamuvel 7:12
)
- (412) මේ දවසේ, සමිඳුන් සෑදූ (This Is The Day We Will Rejoice) (mea dhavasea saminndhun saedhoo) (mea dhavasea saminndhun saadhoo mea dhavasea saminndhun saadhoo preethivemu api saama dhenaa mea dhavasea saminndhun saadhoo preethivemu api saama dhenaa mea dhavasea saminndhun saadhoo
)
- (413) මේ දුර අපි ආවා දෙවිඳුන් ගෙන ආවා (mea dhura api aavaa dhevinndhun gena aavaa) (mea dhura api aavaa dhevinndhun gena aavaa mea dhura api aavaa dhevinndhun gena aavaa thava dhura api yanavaa dhevinndhun gena yanavaa dhevinndhun kala maha pudhuma dhea apata thibea gayamin vayamin mahimaya pudha dhennea kudaa vuvath apagea ea arabuma vishaala kala dhevinndhun hata pasasuma mea dhura api aavaa apa sama aa maga baadhaa boho thibunea jaya gannata dhevinndhun maga penvooyea kudaa vuvath apagea ea arabuma vishaala kala dhevinndhun hata pasasuma mea dhura api aavaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (414) මේ මාගේ හදවත පියාණෙනි (mea maagea hadhavatha piyaaneni) (mea maagea hadhavatha piyaaneni mea maagea hadhavatha piyaaneni obatama dhennea maa preamayen puravanna dhan adha oba abhiyasataa ennemi maa thutinaa ehi avidhin medhinea obe ruva dhakagannaa mea maagea )
- (415) මේ මාගේ හදවත පියාණෙනි 2 (mea maagea hadhavatha piyaaneni 2) (mea maagea hadhavatha piyaaneni 2 mea maagea hadhavatha piyaanani obatama dhennea maa preamayen puravanna dhan api obe abhiyasataa ennemu preethiyenaa ea avidhin medhinea obe ruva dhakagantaa namadhimu munin vatee savibala dhevidhu magea )
- (416) මේ මිදීම දුන් (ගී දෙම් ගී දෙම්) (#B234) (mea midheema dhun gee dhem gee dhem) (mea midheema dhun gee dhem gee dhem mea midheema dhun yeasu paa bathinaa preamen namadhim maa nithinaa pasasannaa gee dhem samitaa aathmen piree medhinaa sthuthiyen svaamin thulea hakivea shabdhea asannataa preethi bohoe evitaa prashansaaven aathmea rupun hakivea paradhaa jaya gantaa novea biyak kisidhaa mea sthuthiyen boe aasiri himivea adhahana oba samataa saamadhea ituvennaa dhootha seanaa geeyen namadhiminaa usas than dhevinndhuntaa sadhaakal pasasaminaa pasasum dhee sitha sahanea labamin himigea sevanea maa surakem preethiyenaa
)
- (417) මෙහි ඔබෙ මහිමය පැතිරේවා (Let Your Glory Fill This House) (mehi obe mahimaya pathireavaa) (mehi obe mahimaya pathireavaa mehi obe mahimaya pathireavaa hadha pasaseemen ithireavaa mehi sitinaa savomaa pudhamoo obataa prashansaavea poojaa shudhdhai oba svaami saahea oba svaami obatai mulu mahimea yeasuni obatai )
- (418) මෙහි ඔබෙ මහිමය පැතිරේවා, පියතුමනි ඔබටයි (Let Your Glory Fill This House Father In Heaven) (mehi obe mahimaya pathireavaa piyathumani obatai) (mehi obe mahimaya pathireavaa piyathumani obatai mehi obe mahimaya pathireavaa hadha pasaseemen ithireavaa mehi sitinaa savomaa pudhamoo obataa prashansaavea poojaa shudhdhai oba svaami saahea oba svaami obatai mulu mahimea yeasuni obatai piyathumani obatai apagea preamea obe naamaya osavamu mea mihithalayea esaveavaa oba sihasuna apa pasasumea apa pavasanavita oba vishmithavoo kriyaa balayalath dhevinndhun aasiriveavaa innaavoo ennaa sitiyaavoo dhevindhun balayalath dhevinndhun aasiriveavaa vajabennaavoo sadhaakal vajabennaavoo sadhaakal )
- (419) මෙලොව තිබෙන අමිල නිමල මධුර සැප එපා (#B266) (melova thibena amila nimala madhura sapa epaa) (melova thibena amila nimala madhura sapa epaa melova thibena amila nimala madhura sapa epaa udhaya savasa valanndha vanndhimi dhevinndhea obe dhepaa magea jeevithea piyea maa pidhuve oba hatai ven novemi dhivi thibena thek kapa keruvea oba hatai preamayen banndhee nitharama obata sthuthi dhidhee mama sitimi samadhaa obagea paamulea ranndhee mulu loekayaama obage gathigunaya nohanndhunanaa lathavannea yakshayaage ea kutiye dhora haraa preamayen piyea obagea saamayen piyea mudhavanna sama dhena ovungea paapayen piyea )
- (420) මෙතරම් දුර ගෙනාවේ (metharam dhura genaavea) (metharam dhura genaavea metharam dhura genaavea saminndhun apa hara yanna novea porondhu dheashaya vetha yannai apa gena aavea baadhaa thibunath mea dheashaya thula apa nae bhaya vannea porondhu dheashaya vetha yannai apa gena aavea yoedhayoe sitiyath mea dheashaya thula apa nae bhaya vannea porondhu dheashaya vetha yannai apa gena aavea )
- (421) මෙතරම් යහපත කලෙද මට (metharam yahapatha kaledha mata) (metharam yahapatha kaledha mata metharam yahapatha kaledha mata kelesin sthoothi karam maa kelesin sthoothi karam sthoothi veavaa gaurava veavaa prashansaa veavaa
)
- (422) මෙවන් මොහොතයන්හීදී මා ගීයක් ගයනෙම් (mevan mohothayanheedhee maa geeyak gayanem) (mevan mohothayanheedhee maa geeyak gayanem mevan mohothayanheedhee maa geeyak gayanem pem geeyak gayanem yeasusta gayamin maa obata pem karami pem karannemi obata pem karami mevan mohothayanhidhee maa dhaath osavaa maa dhaath oba vetha osavannem )
- (423) මිදීම ඕනෑ සියළු දෙනා (#B174) (midheema oenaa siyalu dhenaa) (midheema oenaa siyalu dhenaa midheema oenaa siyalu dhenaa enuva yeasus saminndhu vethaa paapea nisaa vea yeasus kurusea dhaduvama vindhaa edhaa yaku balea ea bindhaa kurusea samithuma yatath velaa midheema paapen dhuniya preamen lova sama dhanan hataa roegeehu saamaa eavaa mea dhakmaa suva karai yeasusthumaa yeasulath paarin dhee ath suvea dhan labaganu vishvaasenaa )
- (424) මිදීමේ වීරයා, නිති ජය මට දෙන (midheemea veerayaa nithi jaya mata dhena) (midheemea veerayaa nithi jaya mata dhena midheemea veerayaa nithi jaya mata dhena maa thula vajabenaa santhoeshai mata maa gayami gayami sthuthiyen maa natami natami sathutin maa dhivagos kiyannam mage yeasus jeevamaanai ethum maava soyamin aavea ea thurulea sanasaaloovea magea paapa kamaa karalaa nava jeevayakma dhunnea hallealooyaa aamen ea preamea aaleapayen puravannea genayaamata saathangea balaya kadalaa adhipathyaya dhunnaa mata hallealooyaa aamen rathu muhudha dhebaa karamin yordhaanea paa thabannea yerikoeva vataa yannea horanaaven jayama gannea hallealooyaa aamen )
- (425) මිහිපිට සාමය සැනසුම ලබනට (mihipita saamaya sanasuma labanata) (mihipita saamaya sanasuma labanata mihipita saamaya sanasuma labanata natha apa hata magak vena galavuma apagea dhevinndhunmaya sama hadha sanasavana shree lankaa asanna dhevinndhungea hannda asanna enneanam oba dhevinndhun hamuvata pasuthavili velaa obatadha haka ea sanasuma labanata sama pav samaa velaa shree lankaa asanna dhevinndhungea hannda asanna shree lankaa asanna dhevinndhungea hannda asanna shree lankaa asanna dhevinndhungea hannda asanna ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (426) මිහිරි සුවඳක් ලෙසින් (mihiri suvanndhak lesin) (mihiri suvanndhak lesin mihiri suvanndhak lesin oba namadhinnemi poojaavak velaa oba pasasannemi mulu loekayama athaharalaa oba lanngata emi poojaavak velaa oba pasasannemi mama saminndhungen ek dheyak illannemi mulu hadhavathin mama eya soyannemi ethum maaligayea samadhaama vesennemi alankaaraya samadhaa dhakinnemi mihiri suvanndhak lesin gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (427) මිතුරේ ඔබ හට වැදගත් වදනකි (#B381) (mithurea oba hata vadhagath vadhanaki) (mithurea oba hata vadhagath vadhanaki mithurea oba hata vadhagath vadhanaki yeasuthumaa dhan pavasannea dhenna epaa sitha oba mea loeketa kiyamin ethumaa amathannea kemen kemen dhina haa sathi gatha vei kemen kemen maasadha pasuvei kemen kemen avurudhudha gevee yai ea atharama maranayadha lanngaa vei apa sathu vasthuva sohonin nima vei apa sathu gauravayadha nathi vei apa vinndhinaa sapathadha nimavee yai apa sathu mila mudhaladha nathi vee yai maranin apatathi siyalla nathi vei inpasu vinishaya dhina lan vei mea lova apa kala siyaluma pav gana sami hata pilithuru dhennata sidhu vei vinishedhi apagea sama pav heli vei galavannata kisiveku nathivei enisaa dhukvee pav gana obagea kamaava labanu pamaa novee himigea )
- (428) මුලු අහසටත් වඩා, මහ පොළොවටත් වඩා ඔබ මා හට ප්රේම කල තරම් (mulu ahasatath vadaa maha polovatath vadaa oba maa hata preama kala tharam) (mulu ahasatath vadaa maha polovatath vadaa oba maa hata preama kala tharam mulu ahasatath vadaa maha polovatath vadaa oba maa hata preama kala tharam mea loeketath vadaa maha sayuratath vadaa oba hata maa oena vuna tharam mata karunaa kalea obai maa piyea maa lannga sitiyea obai dhevinndhunie mata senehe vuyea obai yeasuni mata piyek vunea obai dhevinndhunea mata karunaa kalea obai dhevi piyea maa lannga sitiyea obai maa piyea mata senehe vuyea obai dhevinndhunie mata piyek vunea obai dhevinndhunie )
- (429) මුළු ලොවෙහිම ශුද්ධ ආත්මයාණන් රැව් දේ (All Over The World The Spirit Is Moving) (#B151) (mulu lovehima shudhdha aathmayaanan rav dhea) (mulu lovehima shudhdha aathmayaanan rav dhea mulu lovehima shudhdha aathmayaanan rav dhea mulu lovehima anaavakiyan pavasoo sea mulu lovehima saminndhungea theajasea karunaa guna vihidhea sayurea rala naginaa sea kithugea shareerayen shudhdha aathmayaanan rav dhea kithugea shareerayen anaavakiyan pavasoo sea kithugea shareerayen saminndhungea theajasea karunaa guna vihidhea sayurea rala naginaa sea maagea hadhavathea shudhdha aathmayaanan rav dhea maagea hadhavathea anaavakiyan pavasoo sea maagea hadhavathea saminndhungea theajasea karunaa guna vihidhea sayurea rala naginaa sea yeasus paminei shudhdha aathmayaanan rav dhea yeasus paminei anaavakiyan pavasoo sea yeasus paminei saminndhungea theajasea karunaa guna vihidhea sayurea rala naginaa sea
)
- (430) මුළු ආත්මයෙන් මුළු හදවතින් ඔබව නමදින්නම් (mulua aathmayen mulua hadhavathin obava namadhinnam) (mulua aathmayen mulua hadhavathin obava namadhinnam mulua aathmayen mulua hadhavathin obava namadhinnam mulua shakthiyen mulua budhdhiyen obata pemvennam sabaa kamin ath osavamin obava namadhinnam mulua loekayaa oba hara giyath samidhea mama innam )
- (431) නෑ තනිව මා (No Never Alone) (naa thaniva maa) (naa thaniva maa naa thaniva maa ethumaa porondhu voovaa thani nokaranna maa
)
- (432) නාසරිය යේසු ආවේ (ඕ විස්මිතයි) (#B082) (naasariya yeasu aavea oe vismithai) (naasariya yeasu aavea oe vismithai naasariya yeasu aavea pavkaara napuru maa soyaa mea paa preamea nimalai sudhan ea dheya dhanii oe! vismithai oe! pudhumai maagea geeya samadhaa oe! vismithai oe! pudhumai maa hata paa dhev preamaya maa nisaa gethsemaneadhee gaavinaa vindhea dhevthum soe gini dhalvee giyeaya ea dhaadiya lea binndhu sea aaloekea loven aa dhoothun yeasu dhesa balooyen maa aathmea nisaa vindhea ea payea sanasuvea maagea dhuk haa pav saamaa dharee himigea kurusea mea hamadhea kalvaariyea vinnndhea surinndhaa preamen midhumlaththan haa mahimea yeasu muva dhakinem sadhaakal preame geethea maa preethiya vea hrudhea
)
- (433) නැගිටින බැබලෙන්න අපේ ආලෝකය පැමිනුනේ (nagitina babalenna apea aaloekaya paminunea) (nagitina babalenna apea aaloekaya paminunea nagitina babalenna apea aaloekaya paminunea svaamingea theajasa apa kerehi udhaavunea mulu polavath mulu janayoth thadha andhakaarayen vasanu labannoe enamuth svaamingea aaloekea apa kerehi udhaavunea nagitina babalenna rajavarun haa mulu jaatheen obea dheepthiya vetha haree ennoe ovnovun siyalloe ek rasvee oba kerehi lanngaavunea nagitina babalenna )
- (434) නැගිට්ටේය සමිඳුන් (#B127) (nagitteaya saminndhun) (nagitteaya saminndhun nagitteaya saminndhun kiyav dhev seth loesathun jaya goesaavan karav sagath polovath kiyav halealooiyaa ! nimai midhum vadaya gathi satanen jaya anndhurak ithin natha lea pidheemakuth natha halealooiyaa ! maru paradhuneaya kristhus jaya gathiya ethuma sonndha lesea ariyai paaraadheesea halealooiyaa ! ahoe dhan maranaya thaa jaya kiya koidha maranayea katuvath kiyava koheadha yath halealooiyaa ! apa himi lesinma apith nagitiminma ethuma giya lesea yamu sagaya dhesea halealooiyaa ! saga poloe himita thuthi dhev nagittaata vanndhimu ekvee sama jayata path nisaama halealooiyaa ! )
- (435) නමදිම් එතුම්ගේ තේජසේ (Majesty Worship His Majesty) (namadhim ethumgea theajasea) (namadhim ethumgea theajasea namadhim ethumgea theajasea yeasus hata gaurava mahima vea theajasea vanndhimu theajasea pathireavaa yeasus thumangea theajasea pasasam usas karam ea yeasus naamaya savbalath mahimen usas ea yeasus rajun theajasea vanndhimu theajasea dhivi dhun yeasus dhan mahima lath raajaathi dhev )
- (436) නමදිමි මා පැසසුම් ගීතයෙන් (namadhimi maa pasasum geethayen) (namadhimi maa pasasum geethayen namadhimi maa pasasum geethayen novenas vea uthum voo dhev rajun puravan maa sith yeasuni pemin obe dhayaa guna vanam nithin gayav haalealooiyaa haalealooiyaa namadhinnemi bathin
)
- (437) නමදිමි ඔබ පාමුලෙහි, ඔබ ශුද්ධයි (We Fall Down We Lay Our Crowns) (namadhimi oba paamulehi oba shudhdhai) (namadhimi oba paamulehi oba shudhdhai namadhimi oba paamulehi obe naamaya osavannemi karunaavea preamayea saminndhun obe naamaya osavannemi namadhimi oba paamulehi obe naamaya osavannemi karunaavea haa preamayea saminndhun obe naamaya osavannemi oba shudhdhai shudhdhai shudhdhai saemadhaa gaayanaya padha rachanaya sinhala: gloeriyaa benihin parivarthanaya kala ingreesi geethikaava: vee foel davun kris tomlin )
- (438) නමදිමි ඔබ තේජස් රජුනි (namadhimi oba theajas rajuni) (namadhimi oba theajas rajuni namadhimi oba theajas rajuni namadhimi oba galavumkaru osavam yeasus naamea lovehi jeevanayea hannda pathuravami natamin maa gayamin maa preethivemi maa samadhaa natamin maa gayamin maa maa galavoo nisaa )
- (439) නමදිමි සව්බලැත් දෙව් (namadhimi savbalath dhev) (namadhimi savbalath dhev namadhimi savbalath dhev obavan keneku nathea namadhimi rajun sagea meya maa hadha preethiyai vanndhinnemi dhamitu kamea hiru namadhimi savbalath dhev obavan keneku nathea
)
- (440) නමදිමු සැමා දිව්ය කුමරා (#B062) (namadhimu samaa dhivya kumaraa) (namadhimu samaa dhivya kumaraa namadhimu samaa dhivya kumaraa bathi sithinaa peminaa nisal voo raa suradhootha seanaa dhunnea gopaluntaa subha hasunaa dhevputh bethlehemea upanaa usthanhi mahimaa puvatha asaa gopalun thutinaa rakaval dhaa ehi gos vigasaa ea gavalene un dhev bilinndhaa namadhaa bathinaa ahasehi paa tharu dhaka thosinaa peradhigin aa ea raju thidhenaa kumaruntaa pannduru vatinaa pidhuvoe peminaa pinvath ea sama giya lesinaa yamu api dhan ea gohala karaa sith pudhamuva api ea thumataa vanndhimu bathinaa )
- (441) නමදින්නට ආසයි ඔබගේ නාමේ (namadhinnata aasai obagea naamea) (namadhinnata aasai obagea naamea namadhinnata aasai obagea naamea osavannata aasai obagea mahimea maagea mulu hadhin obava adhahannam dhevi saminndhuni magea mulu sithin obava soyannam muveku dhiya dhaharata adhenaa sea saminndhea obagea balayen maa hadhavatha puravaa genayan maa saminndhea oba maagea saviyai yeasuni oba maagea saranai svaamini oba mata maga penvai shudhathuni maa usulaagena yai mea dhivi kathara puraa namadhinnata aasai obagea naamea magea mulu sithin obava soyannam oba maagea saviyai yeasuni x 2 mea dhivi kathara puraa ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (442) නමදින්ට පැමිණෙම් වැඳ වැටෙමි දැන් (namadhinta paminem vanndha vatemi dhan) (namadhinta paminem vanndha vatemi dhan namadhinta paminem vanndha vatemi dhan oba maagea dhevi bava pavasam oba alankaarai pasasum labannata vatinaavu pudhumavu dhevinndhun kisidhaa nodhanim magea paapa nisaa oba gev milaya ketharam dha kiyaa svaamin kerehi hannda nanngaa midheema labav )
- (443) නමෝ පියාණනි ක්රිස්තු දෙවිඳුනි (namoe piyaanani kristhu dhevinndhuni) (namoe piyaanani kristhu dhevinndhuni namoe piyaanani namoe piyaanani kristhu dhevinndhuni shudhdhaathmayaaneni three eka dhevinndhun namadhimu api dhan ethumanta gee gaayalaa pasasamu saminndhun ekva siyalloe ethumange guna gaayalaa savibala dhevinndhun mahimayea rajinndhun sarvaparaakramavea namadhimu api dhan ekva siyalloe thuthi pasasum pudhaalaa )
- (444) නැත කිසි නමක්, ඒ නාමය සම වන්නේ (natha kisi namak ea naamaya sama vannea) (natha kisi namak ea naamaya sama vannea natha kisi namak ea naamaya sama vannea uthum yeasus naamea api osavannea galaveema ea naamea galaveema ea naamea midhumkarugea naamea midhumkarugea naamea mahimavath naamea yeasus ea naamea suvaya ea naamea suvaya ea naamea yaku bala binndhalana naamea yaku bala binndhalana naamea balavath voo naamea yeasus ea naamea natha kisi namak sama dhana namanaa naamea sama dhana namanaa naamea sama dhiv gayanaa naamea sama dhiv gayanaa naamea rajinndhungea naamea yeasus ea naamea jeevanayai ea naamea jeevanayai ea naamea jaya gena dhea ea naamea jaya gena dhea ea naamea dhev puthu thumgea naamea yeasus ea naamea natha kisi namak pasasamu ea naamea pasasamu ea naamea osavamu ea naamea osavamu ea naamea uthkrushta naamea yeasus ea naamea gayanemu ea naamea gayanemu ea naamea namadhimu ea naamea namadhimu ea naamea aarambhaya avasaanea yeasus ea naamea natha kisi namak gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (445) නැත්නම් යේසුස්ට ආදරේ (nathnam yeasusta aadharea) (nathnam yeasusta aadharea nathnam yeasusta aadharea aadharea nathnam yeasusta aadharea ea ratata yanna baa ov mam yeasusta aadharei aadharei ov mam yeasusta aadharei ea ratata yannemi
)
- (446) නව දවසක් ආ (#B024) (nava dhavasak aa) (nava dhavasak aa nava dhavasak aa pubudhuva samanngaa thuthi dhemu dhev thumataa suvadhena gannga apa hadha madhinaa hannda nagamina galanaa saminndhuni venu saranaa apa hata dhenu karunaa pirisidhu dhivi gevanaa menaa samagina kithu suranaa kithu apea jayamaya thosa vadanaa nava dhavasak aa apa sitha ranndhunaa oba thula mulumaninaa sanngavunu dhivi gevamuva nithinaa kithu himi osavaminaa nava dhavasak aa kithupema samanngaa pema apa vetha medhinaa yamu api vanndhinata rajinndhu mahaa muthu dhoratuvena ehaa
)
- (447) නව මාරු වීමකි මා හද තුල (nava maaru veemaki maa hadha thula) (nava maaru veemaki maa hadha thula nava maaru veemaki maa hadha thula nava maaru veemaki jeevithea thula nava maaru veemaki maa hadha thula maa navathath upan nisaa pera giya gaman maa noyannemi maa navathath upan nisaa pera kee vachana maa nokiyannemi maa navathath upan nisaa
)
- (448) නිල් තණ බිම් මත මා සතපන්නේ (#B134) (nil thana bim matha maa sathapannea) (nil thana bim matha maa sathapannea nil thana bim matha maa sathapannea nisala vu dhiya vetha maa gena yannea mage aathmaya oba pana povaminnea dhamitu maavathea maa genayannea saminndhuni saminndhuni oba maa enndearaa vea maa hata kisi hinngayak noma vea kisi hinngayak novea marana sevanea mitiyaavathea kisi uvadhurakata biya nomavannea mandha oba maa samannga sitinnea saminndhuni oba hata sthoothi karannea thelin oba maa aaleapa keruvea mage kusalaanaya uthuraa galuvea yahapatha karunaava siyalu dhineadhee sabavinma maa pasupasa pamineavee
)
- (449) නිලඹර දිලෙයි බැති මල් පිපෙයි (nilabara dhilei bathi mal pipei) (nilabara dhilei bathi mal pipei nilabara dhilei bathi mal pipei mulu lova thutu gee gayai tharuvak dhilei lova eli karai sathutin mulu lova pirei bilinndhek hanndai mava gee gayai preamaya lova pathirea sama dhana namaa bilinndhun namadhiv ea saamayea kumarun vagai preamayea gee hanndai loe dhanaa thutin gee gayai saama jaathin pavasai ea preamayea dhevinndhumai loe dhanan sama hata bedhai ethum preamaya loe pathirei sama dhana namav sama dhiv pavasav ea preamayea dhevinndhumai mehi thaalaya: jim reevs gea "dha meri krismas polkaa" geethayea thaalaya vea )
- (450) නිලඹරේ දෙව්දූතුන් විහිදේ (#B324) (nilabarea dhevdhoothun vihidhea) (nilabarea dhevdhoothun vihidhea nilabarea dhevdhoothun vihidhea svaaminvahanseagea naadhea ravdhea raavea horanaavea eeta ekvea yeasus svaami paminea haalealooiyaa yeasu theajaanubhaavenaa maa udhesaa ena ea dhavasea maa svaami samanngaa ea shudhdha ratataa theajasin maa yanavaa kalvaariyeadhee lath lea aaleapea kristhu mea vaarea theajaanvitha vea kalnaaraa bilinndhu bethlehemea raajaathi rajusea ea eemea aasaaven boe yaachknaaveni shudhdhaathmen poornava nirmala vee sudhdhavathun raashi madhyakaasea ea raajaa sammuka vea naanaa soedhuk peedaa maargea athi vindha manaaliya santhoeseni malkam kalaavoo ea sealen sadhee yeasu rajaa haa yannee peethruthumaagea ea mangalyayataa sudhdhavathun saamaa raskaranaa preethi santhoesen yuktha ea dhinaa yeasu rajaa haa yam maa
)
- (451) නින්දාවේ හා දුකේ, ඒ රළු කුරුසේ (The Old Rugged Cross) (#B114) (Bb) (nindhaavea haa dhukea ea ralu kurusea) (nindhaavea haa dhukea ea ralu kurusea nindhaavea haa dhukea salakunak lesea vee kurusiyak kalvariyea pembara dhevinndhun maa nisaa dhivi dhun ea kuruseata vem aadharea valanndhagam ea ralu kurusea maa sampath athharimin thosea ea ralu kuruseta alem labanaa thek kirulak uthum loe dhanangen nigaa laboo kurusehi mata aththeamai seth mihira aave theajas hara uthum dhev puth thuman kalvari thek eya dharannai valanndhagam ea ralu kurusea dhev lein thavaroo ea ralu kurusea vei magea pathuma sadhaakal evita dhukasea maa himi dhivi dhunnea galavaa sudhdha karantai maa valanndhagam ea ralu kurusea ea ralu kuruseta pidhennem mama athvuvath nindhaa bo rudhuru ethuman vethataa kanndhavaa himi maa dhei mata idamak uthum voo valanndhagam ea ralu kurusea )
- (452) නිසල සීත රැය වුනා (nisala seetha raya vunaa) (nisala seetha raya vunaa nisala seetha raya vunaa lovama nindhea pasu vunaa dhootha seanaa vata vunaa saamea kumaru ipadhunaa batalu patav adharinea mav thurulata guli vunea seetha sulannga pathurunea upathea arutha kiyavunea gopalu hanika pibidhunaa dhootha kalaka gaayanaa dhilinndhu lesin kan yomaa gavalena vetha dhuva giyaa paapen lova mudhanata bilinndheku sea melovata vadiya yeasu kumaruta mudhanemi adha mage hadha )
- (453) නිසංසල ලොවේ දෙවිඳු මුණ ගැසේ (#B254) (nisansala lovea dhevinndhu muna gasea) (nisansala lovea dhevinndhu muna gasea nisansala lovea dhevinndhu muna gasea ehaa mehaa kadimudiyea dhuvana lova thulea mahannda nagaa vedi avulaa satan vadhi lovea dhevnndhu hamu novea dhevi piyea obe lovea aidha chanchalea mihithalea kalabalea aidha athikalea 'nisalavanna maa dhevi bava dhanagannaya' pavasuvea nisansala lovea dhevinndhu muna gasea edhaa mahaa kunaatuvea obava sev velea bima selavee gini avilee thibunu ea velea oba hamu novooyea dhevipiyea adha lovea panaya eyama vea mihithalea viyavulea obava hamu novea nisansalaya atharathuradhi siyum hanndak apatasea nisansala lovea dhevinndhu muna gasea )
- (454) නිසසල ඒ මිහිරි රැයේ (Silent Night Holy Night) (nisasala ea mihiri rayea silent night) (නිසසල ඒ මිහිරි රැයේ නිසසල ඒ මිහිරි රැයේ රස වෑහේ මුතු පැහැයේ අහස පුරා තරු එළිය දිලේ පොළව කරා වැද සිරිය හැලේ ජේසු පුතා බිහිවී ජේසු පුතා බිහිවී මව් උකුලේ රන් කැකුළේ පුත බැබළේ ගොපළු පැලේ මෙලොව මුදාලන දෙව් බිළිඳා සිටිනු පෙනේ පොඩි අත් විහිදා බෙත්ලෙහෙමේ බිහිවී බෙත්ලෙහෙමේ බිහිවී රෑ අඳුරේ ගෝ මැඳුරේ සිරිය පිරේ කඳු අතරේ මංගල මිහිරක රැව් පැතිරේ ගී ගඟුළැල්ලක දිය ඉතිරේ පුත් රුවනක් බිහි වී පුත් රුවනක් බිහි වී
)
- (455) නොදත් කමින් දිවි ගෙව්වා සමාව දෙන්න (nodhath kamin dhivi gevvaa samaava dhenna) (nodhath kamin dhivi gevvaa samaava dhenna nodhath kamin dhivi gevvaa samaava dhenna samaava dhenna yeasuni samaava dhenna chapala kamin dhevi gevvaa samaava dhenna samaava dhenna yeasuni samaava thalunu binndhunu hadhavath oba sulu karannea naa yatath sithin ayadhinavaa samaava dhenna nodhath kamin dhivi gevvaa yahapatha dhana nokara eka paapayak paapayak paapaye kuliya maranaya bava vatahaa ganna nodhath kamin dhivi gevvaa samaava dhenna yaakob 4:17 )
- (456) නොහැකි කියා දෙයක් නෑ (Ah Lord God) (nohaki kiyaa dheyak naa) (nohaki kiyaa dheyak naa aakaashayath maha polavath obea balagathu mahimea thulin dhevinndhuni oba mavumkaruvea obea balagathu hasthe thulin nohaki kiyaa dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa yeasuni nohaki kiyaa dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa dhev rajaanani sthuthi oba hata pudha karami nohaki kiyaa kisi dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa nohaki kiyaa kisi dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa
)
- (457) නොහැකි කියා දෙයක් නෑ 2 (nohaki kiyaa dheyak naa 2) (nohaki kiyaa dheyak naa 2 aakaashayath maha polavath obea balagathu mahimea thulin saminndhuni oba mavumkaru vea obea balagathu hasthe thulin nohaki kiyaa dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa paraakrama rajuni sthuthi oba hata pudha karami nohaki kiyaa kisi dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa nohaki kiyaa kisi dheyak naa obata nohaki kiyaa dheyak naa )
- (458) නොකියාම බෑ මට ඒ නාමේ (nokiyaama baa mata ea naamea) (nokiyaama baa mata ea naamea nokiyaama baa mata ea naamea yeasus ea naamea yeasus nokiyaama baa mata ea naamea hanndagaa kiyanna dhan ea naamea yeasus ea naamea yeasus hanndagaa kiyanna dhan ea naamea konndhuraa kiyanna baa ea naamea yeasus ea naamea yeasus konndhuraa kiyanna baa ea naamea osavan siyalla dhan ea naamea yeasus ea naamea yeasus osavan siyalla dhan ea naamea )
- (459) ඔබ ආවා, සග ලොවේ මහිමය හැර දමා (oba aavaa saga lovea mahimaya hara dhamaa) (oba aavaa saga lovea mahimaya hara dhamaa saga lovea mahimaya hara dhamaa manu loeva galavuma gana sithaa rajathuman dhaasayeku lesinaa gavahalea melovata ipadhunaa mea loethalea galavannata oba aavaa apa paapayen mudhavannata oba aavaa oe oe oe oe oe oe oe oe oe oe kurusiyea maree apa mila gevanataa lova samage pav oba matha dharanataa leavala milen apa galavannataa miniseku lesin oba mehi paminunaa mea loethalea galavannata oba aavaa apa paapayen mudhavannata oba aavaa oe oe oe oe oe oe oe oe oe oe gaayanaya: nimeash prnaandhu athulu pirisa )
- (460) ඔබ අභිමුඛයේ ඉන්නයි මා සිත ආශා වන්නේ (oba abhimukhayea innai maa sitha aashaa vannea) (oba abhimukhayea innai maa sitha aashaa vannea oba abhimukhayea innai maa sitha aashaa vannea obea kamaththa karannai maa hadha aashaa vannea yeasuni maa dhiviyea oba pamanai raja karannea maa venuven samadheama karana piyea sapurana maa dhevinndhea maa pavbara veadhanaavan oba paamulea maa thabami dhayaavea karunaavea samaadhaanayea anugrahayea dhevinndhea maa jeevithea naasthiyen midhu saminndhea maa dhevinndhea ebaneasar el eliyon samadhaa usas dhevinndhea elshadaai balavath dhevinndhea elroi maa enndearaa )
- (461) ඔබ අභිමුවේ සිටින්නම්, ඔබ පාමුල වැඳ වැටී (oba abhimuvea sitinnam oba paamula vanndha vatee) (oba abhimuvea sitinnam oba paamula vanndha vatee oba paamula vanndha vatee obea preamayea dhavatee innam sadhaa maa dhevinndhuni maa yatahath vemi hadhavatha oba hata dhemi oba preamayen puravanu manea shudhathuni obea abhimuvea sitinnam obea abhiyasea ranndhennam obea preamayea velee memaa sadhaa obea muhuna maa dhakinnam hannda obea asannam mage shudhathuni puravanna maa sadhaa mage shudhathuni puravanna maa sadhaa padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu saha pirisa )
- (462) ඔබ අප රජුනි එනු මැන දසුනි (You Are The King All Come To Thee) (oba apa rajuni enu mana dhasuni) (oba apa rajuni enu mana dhasuni oba apa rajuni enu mana dhasuni namadhiv sama jaathin osavav dhevidhun ethuman svaami sarvabaladhaari namadhiv saama jaathin osavav dhevinndhun api oba osavannemu preamen namadhinnemu obe nama pathurannemu shri lankaavea )
- (463) ඔබ දිව්ය පාමුලේ සිටිමි මම ප්රේම යේසුනි (#B270) (oba dhivya paamulea sitimi mama preama yeasuni) (oba dhivya paamulea oba dhivya paamulea sitimi mama preama yeasuni yeasu sea maa yaachknaa venaa sitina sea dhen varamaa roopea obea penena sea dharshana ven maa svaaminea mihiri hanndin kathaa karan hrudhea magea dhan sanasan maa aathmetaa athagasaa svargea thaban nithara maa saama velea aathmen piree jeevath ventaa dhen karunaa )
- (464) ඔබ කැමති දේ සාදන්න (oba kamathi dhea saadhanna) (oba kamathi dhea saadhanna oba kamathi dhea saadhanna kumbhakaruni maa matiya hada gasanna oba sithsea bhaaravemin dhan balaa sitim)
- (465) ඔබ මා හට දුන් සැමදේ (oba maa hata dhun samadhea) (oba maa hata dhun samadhea oba maa hata dhun samadhea sihivana vita maa saminndhea hadha pathulen magea oba vethata nagea sthuthi prashansaava mea mage pav kamaa kalea pudhamin obea jeevithea rudhiren ma seadhuvea dhevinndhui sadhaa jeevanea mata avasi samadhea dhee athi nisaa sthuthi magea yeasuni gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (466) ඔබ මා ස්ථානය ගත්තා (His Glory Appears You Gave Me Hope) (oba maa sthaanaya gaththaa) (oba maa sthaanaya gaththaa balaaporoththuva mata dhunnaa oba maava dharmishta kalaa kurusiya paamuladhee oba maa sthaanaya gaththaa oba karunaava maa hata dhakvuvaa kurusiya paamuladhee maa venuven dhivi pidhoo ethumgea mahimaya dhisvea hirugea aaloekaya men yugayen yugaya ethuman babalea oe ahasa dhesa balan dhevdhuthun hannda nanngai gayameen shudhdhai svaami =================================== parivarthanaya prathama gaayanaya: chamath silvaa parivarthana varshaya: 20132016 ingreesi geethikaava: his gloeri apiyas hilsoeng =================================== )
- (467) ඔබ මාගේ ජීවනයයි සැමදා (oba maagea jeevanayai samadhaa) (oba maagea jeevanayai samadhaa oba maagea jeevanayai samadhaa yeasunee yeasunee oba maagea preamayai samadhaa yeasunee yeasunee oba usas karanemi maa sama kal dhevinndhea oba namadhinnemi maa sama kal dhevinndhea oba yahapath dhea mata kalaa eya sihivana vita sama mohotheadhee mulu hadhavathin magea saminndhea thuthi pudhannemi samadhaa oba maagea sanasumai samadhaa yeasunee yeasunee oba maagea preethiyai samadhaa yeasunee yeasunee gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (468) ඔබ මාගේ කරුණා නිධානයයි (oba maagea karunaa nidhaanayai) (oba maagea karunaa nidhaanayai oba maagea karunaa nidhaanayai mila kala nohakiya sama kala nohakiya eya vea yeasuni maa venuven pudha dhun oba jeevithaya balayai shakthiyai ekama magai jeevaya obamai oba dhun hama husmak gaanea saminndhuni oba pasasea oba maagea karunaa nidhaanayai )
- (469) ඔබ මාගේ පර්වතයයි, යේසු, යේසු (oba maagea parvathayai yeasu yeasu) (oba maagea parvathayai yeasu yeasu yeasu kasala godin esevvaa parvathayea maa thabuvaa pavkaara jeevithen maava galevvaa magea siyalu dhukbara sathutata peraluvaa oba maagea parvathayai samadhaa yeasu )
- (470) ඔබ මාගේ රජුන්, පසසම් (oba maagea rajun pasasam) (oba maagea rajun pasasam oba maagea rajun pasasam oba maagea jeevea pasasam oba maagea midhumkaru pasasam oba maagea suvayai pasasam oba maagea siyallai pasasam oe haalealooiyaa pasasam )
- (471) ඔබ මාගේ සරණයි ඔබ මාගේ බලකොටුවයි (oba maagea saranai oba maagea balakotuvai) (oba maagea saranai oba maagea balakotuvai oba maagea saranai oba maagea balakotuvai oba maagea midhumkarui obavea rajinndhaa maa obava soyami mulua dhavasa puraa maa obava namadhim mulua dhiviya puraa maa obata pem karami mulua hadhavathin yeasuni yeasuni rajeenndhaa yeasuni dhevinndhun yeasuni midhumkaru yeasuni )
- (472) ඔබ මගේ කෙඳිරීම් සිනාව කරලා (Thou Hast Turned My Mourning Into Dancing For Me) (oba magea kenndhireem sinaava karalaa) (oba magea kenndhireem sinaava karalaa oba magea kenndhireem sinaava karalaa varahali mudhaa dhammaa oba magea kenndhireem sinaava karalaa maa thutin vealaaloovaa mahimea geeyen maa karannea prashansaa novee nihannda maagea himi sadhaakaalma sthoothi karannem maa )
- (473) ඔබ මට ආශිර්වාද කරන්න (oba mata aashirvaadha karanna) (oba mata aashirvaadha karanna namadhinnam maa oba saminndhea abbaa piyaaneni illannemi varamak oben oba maa hannda asanaa bavin dhev vachanaye liyalaa thibenaa mea polovea urumaya labenaa lesa maa sakasanna yai kiyaa oba mata aashirvaadha karanna mage seemaavan oba pulul karanna obagea atha dhigukara mata dhuk nodhena sea maa raka ganu mana mata aashirvaadha karanna mage seemaavan oba pulul karanna obagea atha dhigukara mata dhuk nodhena sea maa raka ganu mana dhevinndhea aamen porondhu dhunne obai saminndhea eya kadanna oba miniseku novea dhilinndhukamin haa peedaaven maa adha oba maa mudhanaa bavin mama thava dhuppath naha kiyalaa mama thava dhurvala naha kiyalaa an siyaludhenaa oba pavasana sea oba mata aashirvaadha karanna 1 leakam 4:912
)
- (474) ඔබ මෙතැනයි, අප අතරේ සැරි සරමින්, ඔබ නමදිමි (You Are Here I Worship You Way Maker) (oba methanai apa atharea sari saramin oba namadhimi) (oba methanai apa atharea sari saramin oba namadhimi oba methanai apa atharea sari saramin oba namadhimi oba methanai kriyaakaramin mehidhee oba namadhimi oba methanai apa atharea sari saramin oba namadhimi oba methanai kriyaakaramin mehidhee oba namadhimi maga sadhanaa haaskam karanaa porondhu rakinaa anndhuredhi aaloekea maa dhevinndhun ea obama vea oba methanai sama hadhavath atha gasamin oba namadhimi oba methanai sama hadhavath suva karamin oba namadhimi oba methanai dhivi parivarthana karamin oba namadhimi oba methanai sama hadhavath godanagamin oba namadhimi maga sadhanaa haaskam karanaa sama kanndhulal oba pisadhamai kadunu sith oba godanagai samadheata pilithura obai yeasuni maga sadhanaa haaskam karanaa oba methanai sama dhivi atha gasamin oba namadhimi oba methanai sama hinnga kam sapuramin oba namadhimi maga sadhanaa haaskam karanaa )
- (475) ඔබ මෙතැනයි, අප අතරේ සැරි සරනා, නමදිමි (You Are Here I Worship You Way Maker) (oba methanai apa atharea sari saranaa namadhimi) (oba methanai apa atharea sari saranaa namadhimi oba methanai apa atharea sari saranaa namadhimi oba methanai apa atharea vada vasanaa namadhimi maga sadhanaa porondhu rakinaa haaskam karanaa anndhuredhi aaloekea ea obama vea oba methanai apa hadhavath atha gasanaa namadhimi oba methanai apa hadhavath suva karanaa namadhimi oba methanai apa jeevitha saadhannaa namadhimi oba methanai apa hadhavath godanaganaa namadhimi oba methanai apa dhivi atha gasanaa namadhimi oba methanai apa hinnga kam sapurannaa namadhimi )
- (476) ඔබ නමදින්න මං හරි ආසයි (oba namadhinna man hari aasai) (oba namadhinna man hari aasai oba namadhinna man hari aasai oba pasaseema mage sanaseemai oba osavanna man hari aasai geeyen namadheema maagea pathumai abbaa piyaananee aadhara yeasuni shudhdha aathmeni mage dhevinndhuni mata galaveema dhunnea obai maava suvakeruve yeasuni obai maa lannga inne oba pamanai mage sihinaya obama thamai )
- (477) ඔබ ඕනේ පෙර දිනයටත් වඩා (I Need You More More Than Yesterday) (A) (oba oenea pera dhinayatath vadaa) (oba oenea pera dhinayatath vadaa oba oenea pera dhinayatath vadaa oba oenea kivahaki tharamatath vadaa oba oenea pera sitiyatath vadaa oba oenea oba oenea maa gannaa husmatath vadaa gayanaa geeyatath vadaa maa hadhagasmatath vadaa siyalu dheyatath vadaa maa dhivi gevenaa thuraa oba haa maa sitimi pera siti jeevithayata navathath noyanne maa oba oenea pera dhinayatath vadaa x 2 maa gannaa husmatath vadaa oba oenea pera dhinayatath vadaa x 2 )
- (478) ඔබ පාමුල සිටින්නේ (oba paamula sitinnea) (oba paamula sitinnea oba paamula sitinnea an dheyata vadaa oba abhiyasa preamaya priya karana nisaa dhev abhiyasa preamayen vasilaa yannea garu biya athi minisunea dhan namadhinnea dhev abhiyasa preamayen pirilaa yannea mage hadhavatha saamaya uthuraa yannea )
- (479) ඔබ පමණයි මට ආදරේ කලේ (oba pamanai mata aadharea kalea) (oba pamanai mata aadharea kalea mulu loethalea peeramin sevvaa nosithoo lesea obava hamuvoovaa kisidhaaka nima novanaa obea hadhin galanaa vena kisivaku thula ea aadharea nathee oba pamanai mata aadharea kalea oba pamanai maa gana sithuvea oba pamanai magea lanngin sitiyea oba pamanai yeasuni oba pamanai veadhanaa sitha dharaa jeevithea thanivelaa sitiya maa aadharen kanndhavaa jeevithea athi thuraa naa uthum yai kiyaa mea tharam preamayak hamuvelaa oba pamanai mata aadharea kalea paapayea viyalilaa veadhanaa nagena maa hadha obea paamulea ranndhavalaa kurusiyea veadhanaa dharuve oba maa nisaa ea lein themanu mana maa sadhaa oba pamanai mata aadharea kalea padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (480) ඔබ සිරුරින් ගලනා රුධිර ගංඟාවෙන් (oba sirurin galanaa rudhira gannngaaven) (oba sirurin galanaa rudhira gannngaaven oba sirurin galanaa rudhira gannngaaven maa pav soedhanna maa pav soedhanna katu otunu dharuvea yeasunee katu otunu dharuvea magea paapaya hindhai oba katu otunu dharuvea ana pahara labuvea yeasunee ana pahara labuvea magea paapaya hindhai oba ana pahara labuvea kasa pahara labuvea yeasuni kasa pahara labuvea magea paapaya hindhai oba kasa pahara labuvea )
- (481) ඔබ සූදානම්ද, ඔබ මොහොතක් සිතා බලන්න (oba soodhaanamdha oba mohothak sithaa balanna) (oba soodhaanamdha oba mohothak sithaa balanna oba mohothak sithaa balanna dhevinndhuge dharuvek vilasa oba yannea kothanakatadha navathinnea kothanakadha soyurea soyuriyea ahanna avasaanaya athalanngaya dhevinndhun ei apa genayanna oba soodhaanamdha yudha gini pathiree mulu loekaya kalabee yai mulu polava puraa maha biyakaru dhea sidhuvei saagatha peedaaven boe minisun miyadhei mea siyalla dhevinndhun yali ena peralakunui nosithoo mohothea dhevinndhun paminei mithurea soodhaanam vee sitiyoth eya yahapath vea nava jeevithayak oba hata himivei sagayea dhevinndhun vetha ena samadhena hata eya himivea padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (482) ඔබ සුව කරන්නේ මා සුව දෙන්නාවූ ස්වාමී (I Am The God That Healeth Thee) (oba suva karannea maa suva dhennaavoo svaamee) (oba suva karannea maa oba suva karannea maa suva dhennaavoo svaamee maa vadhanin samaa suva vea suva dhennaavoo svaamee mata suvea oben labea suva dhennaavoo svaamee obe vadhan mata suva dhea suva dhennaavoo svaamee
)
- (483) ඔබ තේජස් හා කිරුළත් හැර (යේසුස් මා සිතට වඩින්) (Thou Didst Leave Thy Throne) (#B052) (oba theajas haa kirulath hara yeasus maa sithata vadin) (oba theajas haa kirulath hara oba theajas haa kirulath hara mehi aa kala maa nisaa nivaseahi bethlehem nuvara nolath seaka idak thosaa yeasus maa sithata vadin obata ehi ida ath yeasus maa sithata vadin dhan obata ehi ida ath sura dhoothayan sagayea sita obata pasasum dhunnath dhilinndhek seama oba lovata vadiseaka vemin dhukpath hivalunta haa siyothun hata vanayea ida ath viya enamuth yeasu himi obata idamak mehi nath viya oba jeevanea basa ragena loesath mudhanta aa kalhi katu otunnak hisa lamina maruvoeya kuruseahi oba theajasin jaya gannata ena kal surasen geeyen kanndhavaa maadha idamak mata oba lannginma salasan yeasus maa sitha vei sathos oba maa kanndhavana kala yeasus maa sitha vei sathos dhan oba maa kanndhavana kala oba theajas haa kirulath hara si dabliv dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (484) ඔබ තුරුලට වී ඉන්නට ඇත්නම් (oba thurulata vee innata athnam) (oba thurulata vee innata athnam oba thurulata vee innata athnam eka varuvak hoe dhavasakadhee nisasala mohothaka himidhiri udhayaka oba sirurea unusumea velee yeasuni mata oba vishvaasai oba magea jeevithayai hamadhaamath ehemai oba thurulata vee innata athnam eka varuvak hoe dhavasakadhee ginigath sithivili nivenaa thuru maa oba thurulea innam pavitu magea sitha seadhee yana thuru oba paa namadhinnam thanivennata kisi dhineka ida nodhee oba pasupasa ennam dhaathin obea atha allaagena maa geeyak mumunannam oba thurulata vee innata athnam dhukin pelena minisun ahurak gena oba paamula vatemi sanaseemak ayadhinnata hitha hitha mage hadhavatha pudhami vishvaasai mata vishvaasai kisi dhina maa atha noharii oba dhun husmen jeevath vannata mata dhiri labenu athi oba thurulata vee innata athnam yeasuni mata oba vishvaasai oba magea jeevithayai hamadhaamath ehemai )
- (485) ඔබ උසස්ය සමිඳේ (oba usasya saminndhea) (oba usasya saminndhea oba usasya saminndhea maa vanndha vatennea oba abhiyasai oba usasya saminndhea maa vanndha vatennea oba abhiyasai oba usasya saminndhea oba shudhdhai saminndhea maa dhaath osavaa oba abhiyasea oba shudhdhai saminndhea maa vanndha vatennea oba abhiyasea oba uthumya saminndhea maa dhana namaa oba abhiyasea oba uthumya saminndhea maa vanndha vatennea oba abhiyasai
)
- (486) ඔබ උසුලා ගත්තේ අපේ දුකයි, කස පහරින් (oba usulaa gaththea apea dhukai kasa paharin) (oba usulaa gaththea apea dhukai kasa paharin oba usulaagaththea apea dhukai dharaagaththea apa shoekayai thuvaala labuvea apa aparaadha nisai kurusiyata giyea apa paapa nisai bataluvan sea mulaa velaa apagea maavathvala haree giyaa apa samagea galavuma udhesaa oba matha apagea ayuthukam dharuvaa kasa paharin obe sirura irenaa thuraa katu otunin obe hisa sidhuruvana thuraa ana paharin oba kurusiye marena thuraa mata preama kalaa sabavin preama kalaa oba usulaagaththea apea dhukai dharaagaththea apa shoekayai thuvaala labuvea apa aparaadha nisai kurusiyata giyea apa paapa nisai kasa paharin obe sirura irenaa thuraa katu otunin obe hisa sidhuruvana thuraa ana paharin oba kurusiye marena thuraa mata preama kalaa sabavin preama kalaa padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (487) ඔබ වාගේ කෙනෙක් නෑ (oba vaagea kenek nae) (oba vaagea kenek naa oba vaagea kenek naa mage yeasuni maa nodhannaavoo amaaru mahath dhea mannga penvannea obamai obea paamula balaa sitinnoe aluth saviyak labaa gannoe raajaaliyan sea piyabaa naginnoe
)
- (488) ඔබ වැනි වෙන කවුරු සිටීදෝ (oba vani vena kavuru siteedhoe) (oba vani vena kavuru siteedhoe oba vani vena kavuru siteedhoe maa saminndhea maa venuven dhiviyama dhennea vena kavudhoe paapaye milaya gevannata maranin maa galavannata maa thula husma thabannata kaata hakidhoe maa obea vachanaya adhahami maa obea naamaya adhahami maa obea preamaya samarami mage mulu dhiviyama pudha dhemi maa hata oba gana vishvaasai oba kisikalekath thani nokarai maa dhan oba vetha dhiva emi mage mulu sithinma kapa vemi oba vani vena kavuru siteedhoe maa saminndhea maa obea vachanaya adhahami mage mulu dhiviyen pem karami maa sathu samadhea pudha dhemi maa navathath pav nokarami maa oba venuven dhivi gevami maa obea vachanaya adhahami maa hata oba gana vishvaasai
)
- (489) ඔබ වෙතටා එමි, මා පෙම යේසුනි (oba vethataa emi maa pema yeasuni) (oba vethataa emi maa pema yeasuni oba vethataa emi maa pema yeasuni dhaath vihidhuvaa obe pemin piligan maa maa yeasuni preamayen maa banndhee oba sitha haa pemin genayan maa sonndhin yeasuni maa maa yeasuni )
- (490) ඔබ යයි දැන් ප්රීතියෙන් (You Shall Go Out With Joy Trees Of The Fields) (oba yai dhan preethiyen) (oba yai dhan preethiyen oba yai dhan preethiyen mannga penvai saamayen siyaluma gas ipililaa yathea andhakaaraye balaya binndhimin siyaluma gas athpolasan dhea ipilee siyaluma gas athpolasan dhea oba yai dhan preethiyen yesayaa 55:12 )
- (491) ඔබගේ අභිමුවේ රැඳෙනට ආසයි සමිඳේ (obagea abhimuvea ranndhenata aasai saminndhea) (obagea abhimuvea ranndhenata aasai saminndhea obagea abhimuvea ranndhenata aasai saminndhea yanna baa gilihee obagea senehasin jeevithea susuman madhadhee oba hamu voovaa dhenu manea obe varam vennata aaloekayak preamayen karunaa gunen puravanna maa nithin poojaavak vennam maa oba hataa preamayen puravanna maa oba abhimuvea nithi ranndhenataa vennemi aaloekayak oba mahimaya udhesaa obagea seavayea yedhenata aasai saminndhea yanna baa gilihee obagea salasumen oba magea aathmayea midhumkaru thumaa lanvemi yeasuni nirathuru maa oba vethaa preamayen karunaa gunen puravanna maa nithin poojaavak vennam maa oba hataa gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (492) ඔබගේ කරුණාගුණේ, යහපත්ය (Thy Loving Kindness Is Better Than Life) (obagea karunaagunea yahapathya) (obagea karunaagunea yahapathya obagea karunaagunea yahapathya jeevithayata vadaa eya yahapathya maa thol obata prashansaa karai obagea naamen maa ath osavannemi obagea naamen maa ath osavannem obagea naamen maa ath osavannem maa thol obata prashansaa karai obagea naamen maa ath osavannemi yeasus udhesaa jeevath vannem kumana dheyak sidhdha vunath shudhdhaathmayanta keekaruvee yeasus udhesaa jeevath vannem )
- (493) ඔබගේ ශුද්ධත්වය දෙස බලනා විට (When I Look Into Your Holiness) (obagea shudhdhathvaya desha balanaa vita) (obagea shudhdhathvaya dhesa balanaa vita obagea shudhdhathvaya dhesa balanaa vita aalankaarathvayata lan vana vita avatin athi dhea ea aaloeken sevanali vea oba hadha lanvana preethiya sevoo vita maa kamaththa oba preamen banndhunu vita avatin athi dhea ea aaloeken sevanali vea oba namadhimi svaamee maa jeevath vannea oba namadhinnai [maa kamaththa oba preamen banndhunu vita] yana pealiya [maa kamaththa oba preameta lan voo vita] lesadha bhaavithaa karai )
- (494) ඔබගේ වදන පචතියි නිතින (Lord Thy Word Abideth) (#B159) (obagea vadhana pachathii nithina) (obagea vadhana pachathii nithina obagea vadhana pachathii nithina adhahannoe bathin thosa labath ein rupun lan voo vita savi dhei sithata sanasum vadhana galavum hasuna jeevithea kunaatuth ena vita meagath vadhana obagea rakii dhiv apagea obagea vadhanin yatahath sith aththan labana sathosa kee hakdha koi lesa? kulunu vadhanin sapa vea dhivihim marana payea in athvannea sanasum ea obea vadhana sonndhasea igena bathin haa pemina inta dhuna mana obagea vadhana pachathii nithina ea es amaraseakara ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (495) ඔබගේ විශ්වාස කම උදයෙන් උදය (obagea vishvaasa kama udhayen udhaya) (obagea vishvaasa kama udhayen udhaya obagea vishvaasa kama udhayen udhaya aluthva maa vetha ennea sama dhavasak maa dhevinndhuni oba muluma sithin namadhinnea aluyama oba soyalaa obagea hannda asalaa dhev balayen maa oba puravalaa obagea muhuna dhakinnata obagea vishvaasa kama udhayen udhaya dhayaava mata labunea hasthaya maa ragena giyea oba sevanea maa ranndhennemi maa dhivi thibena thuraa obagea vishvaasa kama udhayen udhaya gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (496) ඔබමයි දෙවි සමින්ඳේ (obamai dhevi saminnndhea) (obamai dhevi saminnndhea obamai dhevi saminnndhea yeasuni suvishudhdha voo sav balath svaamini sathyath maargayath obai maa jeevanea oben labea hadhabathini vanndhimi maa dhev rajun amila pema obea dhayaa maa saama kal sathyath maargayath obai maa jeevanea oben labea hadhabathini vanndhimi maa dhev rajun amila pema obea dhayaa maa saama kal )
- (497) ඔබමයි සමිඳේ, කරුණා දයා පුදුමයි ඔබගේ (obamai saminndhea karunaa dhayaa pudhumai obagea) (obamai saminndhea karunaa dhayaa pudhumai obagea karunaa dhayaa pudhumai obagea maa van adhamek galavoo nathivee siti maa navathath sevuvaa maagea pemvath dhevinndhu saranak sevvaa boe dhuk vinndhaa melovea thanivee hannduvaa oba maa kanndhavaa thurulea sanngavaa genayai sathitin samadhaa maa banndhum valin nidhahas voovaa maagea dhevinndhun maa galavoovaa ganngulak lesin mahadhea galanaa nomiyana preamea obamai samadhaa magea paa pakilee vatunoo vitadhee oba maa osavai saminndhea samadhaa dhiviyea vesenaa mohothea dhevinndhun obamai nithinea maa banndhum valin nidhahas voovaa maagea dhevinndhun maa galavoovaa ganngulak lesin mahadhea galanaa nomiyana preamea obamai saminndhea padha rachanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (498) ඔබටයි උසස් තැන දෙන්නේ (We Place You On The Highest Place) (obatai usas thana dhennea) (obatai usas thana dhennea obatai usas thana dhennea uthum voo poojakayaanani osavaa an siyaluma dheyata vadaa namadhimu api oba dhivya paamulea
)
- (499) ඔබවන් කෙනෙකු නැතේ (There Is None Like You) (obavan keneku nathea) (obavan keneku nathea obavan keneku nathea yeasuni obamai maa hadha ranndhunea kalpaanthaya thek maa keneku sevvaa obavan keneku nathea ganngulak sea karunaava galannea oba surathin suvaya labai dhugee voo dharuvan surathea ranndhennea obavan keneku nathea
)
- (500) ඔබවන් කිසිවෙක් නැත ලොවේ (There Is None Like You) (obavan kisivek natha lovea) (obavan kisivek natha lovea obavan kisivek natha lovea maa hadha sparsha karannata saminndhuni obasea saadhaakal soyanata hakimuth hamuveidhoe saminndhuni obavan kisivek natha lovea karunaava obea nadhiyak sea galannea hasthaya obagea suvaya genea obea dharuvan samadhaa obea surathea rakennea obavan kisivek natha lovea
)
- (501) ඔබවන් නාමයක් නැතේ ප්රශංසාවේ හඬ නැංවේ ස්වර්ගයේ (obavan naamayak nathea) (obavan naamayak nathea obavan naamayak nathea obavan sparshayak nathea obavan karunaagunayak naha an ayekugea obavan preamayak nathea obavan saamayak nathea obe galanaa preethiyath naha an ayekugea obe aathmaya maa sthira karai obe aathmaya maa nidhahas karai namadhinakalhi namadhinakalhi namadhinakalhi saminndhea obavan naamayak nathea obavan preamayak nathea obe aathmaya sthira karai obe aathmaya sthira karai shudhdha shudhdha oba saminndhea mulu lova pathirea obe mahimea loe dhanaa obe naamayata pudha dhee prashansaa gauravayea jeevamaana rajinndhun obai apa matha theajasin vajabea prashansaavea hannda nanvea svargayea pudhumai ape dhevinndhun mulu lovama gayannea haalealooiyaa obai rajinndhu haalealooiyaa obai rajinndhu prashansaavea hannda nanvea haalealooiyaa obai rajinndhu )
- (502) ඔබෙ අත දිගු කරලා (obe atha dhigu karalaa) (obe atha dhigu karalaa obe atha dhigu karalaa mage ath matha thabalaa yeasuni mage dhaatha obe seaveta ganna obe atha dhigu karalaa mage as matha thabalaa yeasuni mage dhaasa obe seaveta ganna obe atha dhigu karalaa mage hisa matha thabalaa yeasuni mage manasa obe seaveta ganna obe atha dhigu karalaa mage kan matha thabalaa yeasuni mage savana obe seaveta ganna )
- (503) ඔබෙ ලෙයිනුයි මා පිරිසිදු වනුයේ (Its Your Blood That Cleanses Me) (obe leinui maa pirisidhu vanuyea) (obe leinui maa pirisidhu vanuyea obe leinui maa pirisidhu vanuyea ea leyai maa hata jievaya dhennea ea leyai maa galavaa maa venuven pudhanu labuvea soedhai maa sudhuhima lesin hima lesin magea yeasus dhevinndhungea poojaavai pavithra vem maa obea lein…
)
- (504) ඔබෙ නාමය වැගිරෙවු විලවුන් මෙන් (obe naamaya vagirevu vilavun men) (obe naamaya vagirevu vilavun men obe naamaya vagirevu vilavun men mihiren mahadha velai noinndhul maa pema pudhamin oba hata oba pasupasa ennai sibinna maa saminndhea obea shree mukhayen saminndhea obea preamea mulu lovata vadaa aganea
)
- (505) ඔබේ නාමය කියූ සැනින් (obea naamaya kiyoo sanin) (obea naamaya kiyoo sanin obea naamaya kiyoo sanin mahadha ipilayea oba magea geyai rakshasthaanayai yeasuni oba mata obea naamaya jeevaya obai maga obamai yeasuni maa hata obea naamaya suvaya obai aushadhath obai yeasuni apa hata obe naamaya
)
- (506) ඔබේ නාමය මට ප්රීතිය ගෙන දෙයි (obea naamaya mata preethiya gena dhei) (obea naamaya mata preethiya gena dhei obea naamaya mata preethiya gena dhei yeasus mage yeasus obea naamaya mata aaloekaya gena dhea yeasus mage yeasus obea naamaya mata aaleapaya gena dhea yeasus mage yeasus obea naamaya mata shakthiya gena dhea yeasus mage yeasus haalealooiyaa )
- (507) ඔබේ ශුද්ධ අභිමුඛයේ මා රැදී සතුටු වෙම් (obea shudhdha abhimukhayea maa radhee sathutu vem) (obea shudhdha abhimukhayea maa radhee sathutu vem obea shudhdha abhimukhayea maa radhee sathutu vem ea sathuta madhyayea karunaava sihikarami galaveemea preethiyen santhoeshamath vemi obe mandhirea madha dhee karunaava sihi karami )
- (508) ඕ මනුෂ්යයන් ඔබ යන්නේ කොහේදෝ (oe manushyayan oba yannea koheadhoe) (oe manushyayan oba yannea koheadhoe oe oe manushyayan oba yannea koheadhoe udhayata pipilaa savasata paravena malaki jeevithea dhoovillen saadhunu minisaa dhoovillatama harea maranaya obagea pasupasa ena bava ai oba nosithannea sadhaakaala jeevanaya svargea obahata himivannea oe paapiyekuva ipadhena minisaa pavehima yaavi maree yeasus saminndhun piligath oba hata sadhahata jaya himi vea sadhaakaala jeevanaya svargea obahata himivannea )
- (509) ඔහු අපගේ මැවුම් කරුය (Gm) (ohu apagea mavumkaruya) (ohu apagea mavum karuya ~ anuvaadhanaya ~ ohu apagea mavum karuya loekaya mav dhevinndhunya ohu mavu kandhaka nima kala gasa matha mavilla ohu ana gasuveaya ~ anuvaadhanaya ~ kiliti novoo ohu gasata yavannata theerana karanuyea sorekuta sea ran nil vasthradha katu otunnadha sathutu sithin andhea ohu apagea x 1 ~ anuvaadhanaya ~ anungea paapaya suvayak anhata enamudhu sirurata kasa pahara nobalai ravalaa dhaathama dhuralaa apa udhesai marunea ohu apagea x 1 ~ anuvaadhanaya ~ mavum karun hata kavata kamin mavilla meatharam napuru vunath maranea mohothea ovungea paapaya sathutin kamaa kalea ~ අනුවාදනය ~ yesaayaa 53:5 ohu apagea x 2 mavilla ohu ana gasuveaya )
- (510) ඔහු යුදාවේ බලවත් සිංහයා (ohu yudhaavea balavath sinhayaa) (ohu yudhaavea balavath sinhayaa ohu yudhaavea balavath sinhayaa maa vilangu binndha nidhahaskara hariyaa ethuman maagea jayagath balakotuvai mage dhukeadhi pihitavoo shakthiyai maa yudhayea bala kotuvai yeasus eeshraayelhi pathumai keneku magin dhahasak galavainam dhedhenek magin jaathin galavainam thidhenek magin andhakaarayea bala binndhimu mehi sitinaa samaa osavai ethumangea naamea aathmika satanea jaya ethum naamen pavasav anndhuru bala binndhimu vachanaya voo apa kaduven aathmika satanea jaya ethum naamen pavasav
)
- (511) ඔසවා යන සේ පැටවුන් (osavaa yana sea patavun) (osavaa yana sea patavun osavaa yana sea patavun raajaaliyaa ugea piyaapath matha thabaa mathu obe dhiviya puraa gena yami mama oba kerehi balaa vimasaa maa hadhavatha saamayen sapirea oba atha pavathee mea dhiviya puraa maa obe suraki dhaath aththea vata kota maa maa oba gana thira lesa sitinemi adhahaa obe suraki dhaath atharea thabaa nalavana bilinndheku meni aathmea maagea oba gena yaa atha dhigu kalak puraa maa somnasa haa dhomnasa musu dhivi gamanea osavaa yana sea thira nathi vuva hoe kavara dhayak hoe mata biya vannata kisi karunak noma vannea maa thulin vitaka maa nisaa vitekadhee dhiviyea maa oba aramuna soyanu penea dhis vei hadha madha dhubalakam magea dhivi gamanea paraajayan maa hata dhanea oba semin nagituvaa maa esavooyea nomaga dhivi magea hapee vatee siti maa osavaa yana sea us kanndhu pasekata yanna salasuvoe dhiya dhaharata galanaa maavatha salasoovoe thadha kunaatu madha oba sitiye ranndhee maa haa suraki maavathea gena yanu dhanudhu dhanea osavaa yana sea gena yami mama oba kerehi balaa vimasaa )
- (512) ඔසවම් මා හදවත මුලුමනින් මා ඔසවම් (osavam maa hadhavatha mulumanin maa osavam) (osavam maa hadhavatha mulumanin maa osavam osavam maa hadhavatha mulumanin maa osavam piligan maa yeasus svaami oba dhaathata maa ragena preamaya dhanma mata dhaneavaa oba dhaathin maa mudhavalaa padha rachanaya nanu nirmaanaya haa mul gaayanaya: dheava dharuveku vana anil mendis )
- (513) ඔසවමු අපගේ දෙවිඳුන් (Exalt The Lord Our God) (osavamu apagea dhevinndhun) (osavamu apagea dhevinndhun osavamu apagea dhevinndhun namadhimu ethuman paamulea shudhdhaya ethumaa
)
- (514) ඔසවන්නට මං ආසයි මාගේ දෙවිඳුන් (osavannata man aasai maagea dhevinndhun) (osavannata man aasai maagea dhevinndhun osavannata man aasai maagea dhevinndhun namadhinnata dhun geeya mata saminndhun sthuthi prashansaa aithi maagea dhevinndhun gaurava karanemi pembara maagea saminndhun sarana haa shakthiyath gena dhun dhevinndhun gini madhin yanavita maa suraku saminndhun anndhurehi sitivita eliya voo dhevinndhun dhivithuraa maa namadhimi saminndhun osavannata man aasai maagea dhevinndhun gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha haa kandaayama )
- (515) ඔසවන්නෙමි මා දෑත දැන් (osavannemi maa dhaatha dhan) (osavannemi maa dhaatha dhan osavannemi maa dhaatha dhan namadhinnataa dheavaathi dhev maa hadhehi rajinndha yeasus vea osavannemi maa dhaatha dhan an dhevivaru bohoe vinaa vatinaa dheyak naa kisith oba pamanai sadhaa maa aathmea midhoo svaaminee ea naametai pudhannea maa magea siyal
)
- (516) ඔව් යේසුස් ක්රිස්තුස් තුම් මාරු නොවේ (ov yeasus kristhus thum maaru novea) (ov yeasus kristhus thum maaru novea ov yeasus kristhus thum maaru novea nae maaru novea ov yeasus kristhus thum maaru noevea sadhaakaaletama haalealooiyaa
)
- (517) ඔවා ඇළ දොළ වෙත යන්නේ පිපාසායෙන් (ovaa ala dhola vetha yannea pipaasaayen) (ovaa ala dhola vetha yannea pipaasaayen ovaa ala dhola vetha yannea pipaasaayen alei obata maa sitha dhevinndhuni ea men obata thadha almena pelennaa maa hadha maa dhevinndhuge muhuna kavadhaa dhakimdha kothek kalak surinndhuni intadha soepathva peedaakarugea athini midheemak nathiva maa sith malavennea mandha adhahillen sitin labei suva manananndha dhenta gee pasasum )
- (518) පාපයෙන් මා සිත පිරුනේ (#B083) (G) (paapayen maa sitha pirunea) (paapayen maa sitha pirunea paapayen maa sitha pirunea loekayen maa sitha binndhunea samagen maa hadha venvunea svaamingea preamaya dhanunea ethumaa yeasusmai ethumaa dhevinndhunmai kalvari kurusea maa nisaa siya dhivi pidhu ethumaa ethumaa maa nisaa marunaa kurusea maa hata dhisvunaa preamayen maa sitha binndhunaa paapayen maa adha minndhunaa maargayath sathyayath ethumai jeevaneth sevanath ethumai loekayea dhevinndhuth ethumai ethumaa rajungea rajunmai )
- (519) පාපයෙන් ස්වාමි යේසුස් මාව මිදුවා (#B198) (paapayen svaami yeasus maava midhuvaa) (paapayen svaami yeasus maava midhuvaa pavbara vadi vee shoeka velaa havharanak mata nomathi kalaa dhev kumarun vetha aami kiyaa pavkaru maa hata venna dhayaa paapayen svaami yeasus maava midhuvaa maava midhuvaa yeasus maava midhuvaa kudhitu dhein nithi sitha pirilaa dhamitu kenek lesa vesa peralaa ravatoo nisaa mama saama dhenaa pavitu kenek vee sitiya sanaa thavemin magea saama paapa ganaa kiyamin aa vita himita gunaa dhevamin samaa mata sathutu sithin kulunen keevea pav nokaran loeka dhein sanaseema soyaa shoeka vemin sitinaa savomaa paapa kiyaa sama yeasu vethaa aavothinaa oba samaava athaa
)
- (520) පහන් නුඹේ ඇවිලේද රජු එනදා, ලෑස්ති වෙයන් (#B325) (pahan nubea avileadha raju enadhaa laasthi veyan) (pahan nubea avileadha raju enadhaa laasthi veyan pahan nubea avileadha raju enadhaa thelin eli dhiliseadha raju enadhaa ea rayea uthum rayea nubea pahan dhileadha raju enadhaa laasthi veyan! raju enadhaa laasthi veyan! raju enadhaa preethiyen giya hakidha raju enadhaa jaya hoesaa hanndak veadha raju enadhaa ea rayea uthum rayea nubea pahan dhileadha raju enadhaa pamaa noven laasthi venta raju enadhaa nathnam veavi ven vennata raju enadhaa ea rayea uthum rayea nubea pahan dhileadha raju enadhaa dhuk vei edhinea nubata raju enadhaa edhaa giyoth thel genenta raju enadhaa ea rayea uthum rayea nubea pahan dhileadha raju enadhaa mahimemai ea rasveema raju enadhaa haalealooiyaa geeya kiyav raju enadhaa ea rayea uthum rayea nubea pahan dhileadha raju enadhaa )
- (521) පැරදෙයි දොරටුව පාතාලයේ, රජුන්ගේ රජ 1 (paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja 1) (paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja paradhei dhoratuva paathaalayea erehiva dhev hamudhaavata apa gamanehi gayamuva geethayak apa midhuvaa voo ethum dhev vachanaya apa kaduvak lesin ei erehiva sathuraata emmaanuvel apa gamanehi obe naamea emmaanuvel poojaavoo ethum emmaanuvel navathath esavei ethum emmaanuvel svaamee paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja rajungea raja svaamingea svaami svaamingea svaami mama gayami us hanndin yeasus svaamee saama dhana namai saama dhiv pavasai anndhurea bala vevlai saama dhiv nagee gayav yeasus svaamee rajungea raja )
- (522) පැරදෙයි දොරටුව පාතාලයේ, රජුන්ගේ රජ 2 (paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja 2) (paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja 2 paradhei dhoratuva paathaalayea erehiva dhev hamudhaavata apa gamanehi gayamuva geethayak apa midhuvaa voo ethum dhev vachanaya apa kaduvak lesin ei erehiva sathuraata emmaanuvel apa gamanehi obe naamea emmaanuvel poojaavoo ethum emmaanuvel navathath esavei ethum emmaanuvel svaamee paradhei dhoratuva paathaalayea rajungea raja rajungea raja svaamingea svaami svaamingea svaami mama gayami us hanndin yeasus svaamee saama dhana namai saama dhiv pavasai andhakaarea bala binndhei saama dhiv nagee gayav yeasus svaamee rajungea raja)
- (523) පසසම් දෙවිඳු නම, උසස් තැන්හි (Blessed Be The Name Of The Lord) (pasasam dhevinndhu nama usas thanhi) (pasasam dhevinndhu nama usas thanhi pasasam dhevinndhu nama usas thanhi svaamingea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki shudhdhai dhevinndhu nama usas thanhi svaamingea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki aasiri dhevinndhu nama usas thanhi svaamingea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki )
- (524) පසසම් දෙවිඳු නම, උසස් තැන්හි 2 (Blessed Be The Name Of The Lord) (pasasam dhevinndhu nama usas thanhi 2) (pasasam dhevinndhu nama usas thanhi 2 pasasam dhevinndhu nama usas thanhi svaamingea naamea balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki shudhdhai dhevinndhu nama usas thanhi svaamingea naamea balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki )
- (525) පසසම් නිමක් නැතේ, යේසුස් (pasasam nimak nathea yeasus) (pasasam nimak nathea yeasus pasasam nimak nathea yeasus ethum rajungea raja svaamingea svaami sadhaakal ethumaa raja yeasus sadhaakal ethumaa raja )
- (526) පසසම්, ඔබව පසසම් මහිමය දී (pasasam obava pasasam mahimaya dhee) (pasasam obava pasasam mahimaya dhee pasasam obava pasasam mahimaya dhee obava pasasam pasasum saama gaurava obatai dhevinndhea obatai magapenvoo obe karunaavatama sthuthi vea valanndhagath obe dhaathatama sthuthi vea pasasum saama gaurava kanndhulin sitiyath mava men sanasuvea kurusiyea oba dhakvoo preameta sthuthi vea pasasum saama gaurava peedaa vealeadhith oba maa samanngai sanasum maa labuvea oba thula pamanai pasasum saama gaurava x )
- (527) පසසම් සමිඳු නම (Blessed Be The Name Of The Lord) (pasasam saminndhu nama) (pasasam saminndhu nama pasasam saminndhu nama usas thanhi svaamingea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki shudhdhai saminndhu nama usas thanhi svaamingea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki yeasus saminndhu nama usas thanhi yeasusgea naamaya balavath pavuraki apa dhiva gosin sanngavena sthaaneki )
- (528) පටන්ගැන්මේදී, දිව්ය වාක්යානෝ (patanganmeadhee dhivya vaakyaanoe) (patanganmeadhee dhivya vaakyaanoe patanganmeadhee dhivya vaakyaanoe vadasitiseaka dhevinndhun lesinaa siyallama obagea vachanayen nimavaa siyallata ihalin rajakam karanaa oba thula jeevanayai eya apa aaloekayai namadhinnemi namadhinnemi yeasuni vaakyaanoe maanshavath vee apa atharea vaasaya kalaa piyaanangea layea hinndhinaavoo puthrayaanan mahimaya dharanaa oba adhahaagannam dheava putheku vannam namadhinnemi namadhinnemi yeasuni oba shudhdhai shudhdhai dhevinndhuni padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu saha pirisa )
- (529) පැතිරේ පැතිරේ සුර දූ (#B065) (pathirea pathirea sura dhoo) (pathirea pathirea sura dhoo pathirea pathirea sura dhoo gee hannda pathirea loe himi raju hata sura dhoo gee hannda pathirea polovehi saamaya pathireavaa satha vetha meth sitha ithireavaa sama jaathin sith ek veavaa sura dhoothun haa gee dhethvaa sura ves haradhaa manu veasea gena dhinu kumariyakagea puthu sea minisun haa vasanata eka sea vada himi paa sadhamuva sirasea ihala ma pidhumen pudha labuvoe kaalayea anndhurata hiru voovoe emmaanuvel apa sami dharuvoe bethlehem purayehi loe dhinuvoe saamayea kumaruva dhamitu kamea ihala ma pahanava midhuma genea theajasa haradhaa susudhu pemea mee rasa ama suva lovata genea )
- (530) පව් පුන් හොඳක් නොවන් නිසා දුන් ලේ පේම සිතින් (#B182) (pav pun honndhak novan nisaa dhun lea peama sithin) (pav pun honndhak novan nisaa dhun lea peama sithin pav pun memaa honndhak novan nisaa dhun lea peama sithin aaraadhanaa lath bavin mam dheava svaami emi dhan pav pun memaa paapa malin naavaa lamin leavoo ganngin maagea sithath sudhdha karan dheava svaami emi dhan pav pun memaa naanaa dhukin raagadhoesaa moeha balen pelee basin bathi sithin dheava svaami emi dhan pav pun memaa nomin heena andha dhugee sovin inna oenaa sapath gannaa mena dheava svaami emi dhan pav pun memaa mahath thutin bhaaragena kamaa vemin mudhanneaya kee ebavin dheava svaami emi dhan pav pun memaa obagea pem sama baadhaa vindhaa bavin obata aithi vana men dheava svaami emi dhan )
- (531) පවසයි පවසයි, හිමි මේ ලෙස පවසයි (#B255) (pavasai pavasai himi mea lesa pavasai) (pavasai pavasai pavasai pavasai pavasai himi mea lesa pavasai sathuran hata preama karapallaa virayata honndhama karapallaa saapa kalath aasiri illaa yaachknaa karapallaa gasuvoth nubagea kammulata haravaapan anikath ohuta uthuru saluva illannaata dhenu anndhanayadha thuta vachana asaa eya pilipadhinaa gala matha geya haa samavannaa vachana asaa eya nokarannaa valimatha geya vannaa dharuvan maa vetha novalakvaa ennata ida hara sitapallaa sagaya ovungea dhanagallaa baadhaa nokarallaa )
- (532) පවිත්ර සිතක් මා තුල මැව්ව මැන (pavithra sithak maa thula mavva mana) (pavithra sithak maa thula mavva mana pavithra sithak maa thula mavva mana stheera aathmayak dhuna manava oba idhiriyea maa ven nokala manava shudhdhaathmaya maa hata dhuna manava galaveemea preethiya dhevinndhea mata dhuna manava stheera aathmayak dhuna manava )
- (533) පවිත්ර වෙම් මා ඔබේ ලෙයින් (Its Your Blood That Cleanses Me) (pavithra vem maa obea lein) (pavithra vem maa obea lein pavithra vem maa obea lein ea leyai maa hata jievaya dhunnea ea leyai maa galavaa maa venuven pudhanu labuvea soedhai maa sudhuhima lesin hima lesin magea yeasus dhevinndhungea poojaavai
)
- (534) පවිටුන් නිරයෙන් මුදන්ට (දුක් වින්දේ) (#B115) (F) (pavitun nirayen mudhanta dhuk vindhea) (pavitun nirayen mudhanta dhuk vindhea pavitun nirayen mudhanta dhev sapa athhara dhamamin aadharen dheava puth aa vita maruvoe yudhayoe dhuk dhemin dhuk vindhea maa nisai kurusea ellilaa vinndhi dhea kan aththoe asathvaa kalvari golgothaahi voo dhea namilaa kurusea usulaa gena yai thalannea ai anea mak kalath nobalai ravalaa mandha ea sith unu novannea illuvaa pan pipaasayata dhunnea un bonnata kaadiya dhunnea naa pan tikakvath bonta dhudhanek aleatath anneaya jeevane kumaraa elloo dhaa ahasath polavath dhuk vuni nubalaa mea gana kavadhaa hanndudhoe sithalaa sovini )
- (535) පව්කාර වූ මා හිමි ඉදිරියේ (pavkaara voo maa himi idhiriyea) (pavkaara voo maa himi idhiriyea pavkaara voo maa himi idhiriyea vanndha vatee samaava ayadhinnemi obe karunaaven maa aathata giyea samaava ayadhinnemi varadha gana memaa nihanndava sitiyaa susum helaa dhavasa puraa dhannduvam vindhaa pavkaara voo maa himi idhiriyea saminndhu hata memaa varadha pavasuvaa paapa dhoesha kamaa kalea pirunu senehasin pavkaara voo maa himi idhiriyea )
- (536) පීඩා දුක් විපත් විඳිමින් (මා මිදූ යේසුනි) (#B256) (peedaa dhuk vipath vinndhimin) (peedaa dhuk vipath vinndhimin maa midhoo yeasuni peedaa dhuk vipath vinndhimin meloe madhin yana maa vatalaagena siv dhigin sitith sathuroe samaa maa midhoo yeasuni maa thulea nithi vasan maa pemvath yeasuni memaa nithi rakadhen sathuru dhana savoma mata balavath bavin vatem dhubala voo mama dhen oba atha sanen maa midhoo yeasuni mea kaya maa himiyani vehesai memaa thadhin saathan haa lovath nithini dheth mata dhuk nomin maa midhoo yeasuni mea sathuran madhin varen baya novee yannata vagula oba rudhiren lakunak dhen dhan mata maa midhoo yeasuni )
- (537) පෙම් කරන්න එකිනෙකාට සුහද සොයුරු ප්රේමයෙන් (#B242) (pem karanna ekinekaata suhadha soyuru preamayen) (pem karanna ekinekaata suhadha soyuru preamayen pem karanna ekinekaata suhadha soyuru preamayen dhivi gevanna ekamuthuvee saminndhun thula saamayen obata vadaa anun uthum kota nirathuru salakanna udanngu novee asalvasiyanata buhuman dhakvanna alasa novee sithata dhiriya gena katayuthu sapuranna saminndhu kerea bathiya peratu kota seavaya salasanna sapatheadhee sithen udham nova sathutata pathvanna vipathehidhee nopasubatava thava ivasilimath vanna udhaya havaa dhevinndhu yadhumanam athapasu nokaranna asaranayan pihita pathana vita pilisaranaya vanna dhukpeedaa karana aya kerea saamaya pathuranna obata pavaa varadha karana vita napurak nokaranna sathutu sinaa rali nagenaa vita obadha sinaasenna dhukata vatee anun pelena vita sabavin dhukvanna siyalu dhenaa samannga samagiyea amarasa vinndhaganna pahan sithin yahaguna athiyan asurata pathvanna hamavita honndha hasireemen aadharshaya dhenna dhahami bavin oba hama napurata yahapatha karalanna )
- (538) පෙම් සුරනේ යටත් අපි ඔබගේ (O Perfect Love All Human Thought) (#B363) (pem suranea yatath api obagea) (pem suranea yatath api obagea pem suranea yatath api obagea sihasun veth ayadhimu bathin mehidhee dhan ekvena dhedhenaagea sith puravan novenas preamayen jeevanea voo oba movunta seth dhee adhahillen suraka nith sapen ivaseemath somnasath pathumath dhee oba passeama yanta salasvan dhuk dhurara savkal sanasan movun samagikamen dhayaaven sita athdhakinta theajasea sapa nithin dhen movunta obagea pihita
)
- (539) පෙම්බර යේසුනි ඔබට, මේ මාගේ යේසුනි (#B183) (pembara yeasuni obata mea maagea) (pembara yeasuni obata pembara yeasuni obata boevara dhuk dhunnea nodhanai maa kala pav gana evita nodhanim mak kara midhemdhai mea maagea yeasuni dhan emi maa pili ganneadha baa inta svaaminea kamaa vee maa piliganneadha magea paapa barath dhan aran yeasuni mam emi balanu maa dhesa neth yomaa aadharen putha maagei nuba kiyanu maa piligena yeasuni dhan dhavenaa mea sitha nivalaa puravaa sanasum preamayen maa thutin pinavan mekalaa )
- (540) පෙර එක යුගයක ඔබේ නෙතට (pera eka yugayaka obea nethata) (pera eka yugayaka obea nethata pera eka yugayaka obea nethata maa kanndhulak vee sitiyaa yeasuni obe nomiyena preamaya maa nava miniseku keruvaa obea naamayen lovata pipuna eka suvanndhathi malak kalaa suvanndhathi malak kalaa haa haa )
- (541) පෙර නියම ලෙසින් දහසක් අතරින් අප කැඳවාගත් (pera niyama lesin dhahasak atharin apa kanndhavaagath) (pera niyama lesin dhahasak atharin apa kanndhavaagath pera niyama lesin dhahasak atharin apa kanndhavaagath dhevinndhuni maha pudhuma lesin mav kusayea patan apa thoeraagath yeasuni apea balayen novea dhevinndhungea balayenma vea apea nuvanin novea eya dhevinndhungea niyamaya vea dhubalavoo apa dhiviyea sama pav oba dharuvaa vahalun nova obagea mithuran bava keevaa midhi valaka athu vagea paahee inndhimu samaa phala dharamin risi sea oba thula yapemu sadhaa )
- (542) පිබිදීමක් දුන මැනව (pibidheemak dhuna manava) (pibidheemak dhuna manava pibidheemak dhuna manava aathmayaanani dhuna manava shudhdha aathmayaanani maa praanavath kara pibidheemak dhuna manava )
- (543) පිපාසයි සමිදේ, මා ස්පර්ශ කරන් (pipaasai samidhea maa sparsha karan) (pipaasai samidhea maa sparsha karan pipaasai samidhea pipaasai samidhea maa sparsha karan obea muhuna soyam pipaasai samidhea maa puravan samidhea maa puravan samidhea maa sparsha karan obea muhuna soyam maa puravan samidhea )
- (544) පිස්ගා මුදුනට ගෙන ගියා (pisgaa mudhunata gena giyaa) (pisgaa mudhunata gena giyaa pisgaa mudhunata gena giyaa mulu dheashaya penvannataa porondhu voovaa genayannataa maava theajas ratakataa oe haalealooiyaa naasareth valin nagita aavaa mulu jeevithe pudha kalaa shaapa gasaka ellaa maruvaa dhakunu sinhaasane vaadivunaa oe haalealooiyaa sanasilikaara aathmea evaa mage jeevithe peraluvaa rahasin enathek balaana intaa maagea aathmaya yomu kalaa )
- (545) පිය සෙනෙහස ගලනා ඔබේ ශුද්ධ අභිමුඛයේ (piya senehasa galanaa obea shudhdha abhimukayea) (piya senehasa galanaa obea shudhdha abhimukayea piya senehasa galanaa obea shudhdha abhimukayea maa hadha dhalvanaa obe senehasa hamuvea dhubala kamea maa athnaariyea obai marukatharea maa lannga sitiyea obai magak nathikala maa genagiyea obai thanivoo samavita maa lannga sitiyea obai thalunu hadhea maa suvaya vooyea obai binndhunu sithata lan sarana vooyea obai magak nathikala maa genagiyea obai thanivoo samavita maa lannga sitiyea obai piya senehasa galanaa obea shudhdha abhimukayea maa hadha dhalvanaa obe senehasa hamuvea )
- (546) පියාණෙනි මගේ පියාණෙනි (piyaaneni magea piyaaneni) (piyaaneni magea piyaaneni piyaaneni magea piyaaneni maa hadha obata dhemi piyaaneni magea piyaaneni oba hata pem karami yeasuni magea yeasuni oba mage sathuta vuni yeasuni mage yeasuni obea nama pathuravami shudhathuni magea shudhathuni maa thula vajabennea shudhathuni magea shudhathuni maa hadha sanasannea
)
- (547) පියතුමනි ඔබටයි අපගේ ප්රේමේ (Father In Heaven How We Love You) (piyathumani obatai apagea preamea) (piyathumani obatai apagea preamea piyathumani obatai apagea preamea obe naamaya osavamu mea mihithalayea esaveavaa oba sihasuna apa pasasumea apa pavasanavita oba vishmithavoo kriyaa balayalath dhevinndhun aasiriveavaa innaavoo ennaa sitiyaavoo dhevindhun balayalath dhevinndhun aasiriveavaa vajabennaavoo sadhaakal vajabennaavoo sadhaakal )
- (548) පියවූ දෙවිඳුන්ට ප්රශංසා, හාලේලූයියා (piyavoo dhevinndhunta prshansaa haalealooiyaa) (piyavoo dhevinndhunta prshansaa haalealooiyaa piyavoo dhevinndhunta prshansaa svaamivoo kristhusta prshansaa shudhdhavoo shudhathunta prshansaa usas thanhi mahimaya veavaa ithaa usas thanhi mahimaya veavaa haalealooiyaa aamen haalealooiyaa aamen haalealooiyaa aamen haalealooiyaa )
- (549) පූජා කරමි බැතියෙන් මා හදවත (poojaa karami bathiyen maa hadhavatha) (poojaa karami bathiyen maa hadhavatha poojaa karami bathiyen maa hadhavatha vadinuva maa vetha svaaminea nerapaalaa saathangea saama bala sthira karan shudhdhaathmea maa thula gayav haalealooiyaa maa hadhavatha gayav haalealooiyaa svaaminta rala bohoe galamin maa vatakara ena kala salemi maa piyea rakshasthaanea santhosea sanngavemi obea thabai saminndhaa maa dhivi nisansalea gayav haalealooiyaa maa hadhavatha gayav haalealooiyaa svaaminta peedaa dheashea anndhurea thanivoo vealea dhuva gos maa haansi vee yeasu layea sanasum dham pavasaa maa isuluvea dhev pem sayurea peenaa mam santhoesea patu vee yai maavatha oba keelesea dharanta baa maagea dhev svaaminea evita dhutuvem karunaavea preamea hasthea osavaa thaboovea vishaala voo preethi dheasea gayav haalealooiyaa maa hadhavatha gayav haalealooiyaa svaaminta )
- (550) පූජාවක් වෙන්නම් පූජාවක් වෙන්නම් (poojaavak vennam poojaavak vennam) (poojaavak vennam poojaavak vennam poojaavak vennam yeasuni obagea paamulea dhevi piyaaneni magea piyaaneni poojaavak vennam magea sitha sanasana dhevinndhu obai maa athnaarina yeasu obai dhevi piyaaneni magea piyaaneni poojaavak vennam paamulea poojaavak vennam maadhivi rakinaa dhevinndhu obai mata mannga penvana yeasu obai dhevi piyaaneni magea piyaaneni poojaavak vennam paamulea poojaavak vennam )
- (551) පූජාවේ බලයෙන් කුරුසේ (#B116) (G) (poojaavea balayen kurusea) (poojaavea balayen kurusea poojaavea balayen kurusea loeketa penvee preamea aathmea evaa pubudhamin ariyaa ramya purea maa paapayea vahaleku seamaa boe mulaavee dhivi gevuyea yeasuge preamaya hamuvoodhaa preethiya hadhea uthuraa yai ea rudhu kurusea dhivi dhunnea mea pavitun mudhana lesea yeasu labu paharin suva vea adhahaa labaganna suvea shree lein maa hrudhea seadhee mea shaape balen mudhamin dhunneya preethiya samaadhaanea jeevanea saviya boe lesea aa himigea kalvari yaagea maa dhavunaa sitha peminea ea dhudhanan mudhamin vinaasen mea dhiyatha penvi jeevanea maa samigea pasupasa yannea dhev aasiri laba thutinea mea urumea sathu vea dhinuvan jaya nadhin sudhan vasanea )
- (552) පූර්ව දෙස් හි රජවරුන් (We Three Kings Of Orient Are) (poorva dhes hi rajavarun) (poorva dhes hi rajavarun poorva dhes hi rajavarun mea api thidhenaa boe dhurin pannduru ragena aa vu bathini ethuru paa magin aa aa thaarakaava boe suram raaja theajasin dhilum yai ahas hi paala dhes hi nithya paa sudhul kalum bethlehem puravarea thum rajun upan thirea mam genaa mea ran suramya pudhami mea varea mam genem thuravalaa boe sugandha athehilaa dhev raajeandhra saminndhu punya pudhami vee lolaa menna suvanndhalaatu thum ea rajinndhuta pudhami mam bohoe katuka marana nedhuka penvaa dhei biram dhan balam saminndhu ei raaja dhivya poojya vei haalealooiyaa haalealooiyaa hannda ahas nagei )
- (553) පොරණේ සිටියේ උතුමෙක්, ඒ කව්දැයි, දන්නේද (#B367) (poranea sitiyea uthumek ea kavdhai dhanneadha) (poranea sitiyea uthumek ea kavdhai dhanneadha poranea sitiyea uthumek ethumaa balathi rajeki nathmaya kiyanta kalalak sav satha mudhanaa keneki ea kavdhai dhanneadha? savsiri seth dhena uthumaa nubalaa dhanneadha? roobara pembara uthumaa? apa mavpiyan men mavpiyan athuvai sitiyea ethumaa ea ara sabanndhundha naayan samanngai visuvea ethumaa mithuran sathuran samanngin eka sea kal ara sonndhataa sapathath sampathath harimin visuvai vada vee samataa mea sama karamin agadhee loesatha galavaa gannata thamanma pudhavee panadhee midhumak salasee samata ethumaa yeasusmai rajungea rajavoo himiya apagea mithurai karamu ethuman seavaya )
- (554) පොට්ටු පොට්ටු මල් පොහොට්ටු (pottu pottu mal pohottu) (pottu pottu mal pohottu pottu pottu mal pohottu peththa peththa vikasitha vee mal loeketa pivisenavaa kadhallea un kurulu patav mavpiya hara dhepath salaa ahasata igilee yanavoe yanavoe thaniva hangi thibunu pottu mal loeketa piviseelaa babaru adhei hama athinma suvadha bedhana vita loeketa malaka dhiviya arabeelaa pala bara loketa bedhanna pottu pottu mal pohottu jeevithayea pottu vayasa mal loeketa pivisenavaa dhevinndhu pemata minis pemata ea jeevitha kapavenavaa dhev preamaya lova bedhanna dhevinndhun oba surakeevaa pottu pottu mal pohottu kadhallea un kurulu patav aathata igilee yanavaa hisva thibuna aakasea tharumal ihalaa vaagea nava jivaya kurullanta loketa lassana genenna pottu pottu mal pohottu jeevithayea kakulua vayasa kurulua lovata pivisenavaa nidhahasa aithiya preamaya sathutin dhevinndhuta pidhenavaa dhev preamaya lova bedhanna dhevinndhun oba surakeevaa pottu pottu mal pohottu )
- (555) ප්රශංසා ගායනා නගමින් ආත්මයෙන් පූර්න වී (prashansaa gaayanaa nagamin aathmayen poorna vee) (prashansaa gaayanaa nagamin aathmayen poorna vee prashansaa gaayanaa nagamin aathmayen poorna vee osavam hannda dhevinndhunta gayanemi aathmayen maa sadhaakalhima mahimaya vea svaaminta vehesavoo sama aathmayantaa kudhitu voo pav karuntaa jeevaya dhun aasiri vea naameta sadhaakalhi mahimaya vea osavamu apa dhaath siyal osavamu hannda samakal anthaya thek obahata pasasum dhemi aasiri vea svaaminta )
- (556) ප්රශංසා හඬ නගමු රජිඳුන්ගේ රජිඳුන් හට (prashansaa hannda nagamu rajinndhungea rajinndhun hata) (prashansaa hannda nagamu rajinndhungea rajinndhun hata prashansaa hannda nagamu rajinndhungea rajinndhun hata preethi vee gayamu svaamingea svaamin hata mahima veavaa naamea esaveavaa sav balath dhevinndhu thumaa gaurava veavaa nithi vajabeavaa raajaathi rajathumaa siyalla mavvea obai eleloehea obai dhivi pidhoovaa maa mudhantaa preamea dhevinndhun obai mahima veavaa naamea esaveavaa sav balath dhevinndhu thumaa gaurava veavaa nithi vajabeavaa raajaathi rajathumaa sanasumkaru thum obai ruvaa hakodash* obai mata mannga penvaa godanagannaa shudhath dhevinndhun obai mahima veavaa naamea esaveavaa sav balath dhevinndhu thumaa gaurava veavaa nithi vajabeavaa raajaathi rajathumaa galavumkaru thum obai madhahathkaru thum obai maa genayantaa yali vadinnaa rajinndhu yeasu obai mahima veavaa naamea esaveavaa sav balath dhevinndhu thumaa gaurava veavaa nithi vajabeavaa raajaathi rajathumaa prashansaa hannda nagamu rajinndhungea rajinndhun hata preethi vee gayamu svaamingea svaamin hata mahima veavaa naamea esaveavaa sav balath dhevinndhu thumaa gaurava veavaa nithi vajabeavaa raajaathi rajathumaa haalealoo haalealooiyaa * ruach hakodesh rooakh hakkohdesh රුවා හකොඩෂ්: holy spirit; the holy ghost * http:vvvhebrev4christianscomnames_of_gdholy_spiritholy_spirithtml gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (557) ප්රශංසා කරව්, ස්තුති කරව්, කන්නලව් කරව් (prashansaa karav sthuthi karav kannalav karav) (prashansaa karav sthuthi karav kannalav karav prashansaa karav udhayadha savasadha prashansaa karav prashansaa karav dhevinndhuta prashansaa karav sthuthi karav udhayadha savasadha sthuthi karav sthuthi karav dhevinndhuta sthuthi karav kannalav karav udhayadha savasadha kannalav karav kannalav karav dhevinndhuta kannalav karav gaurava karav udhayadha savasadha gaurava karav gaurava karav dhevinndhuta gaurava karav )
- (558) ප්රශංසා කරව් ස්වාමින්ට මා ආත්මය (Bless The Lord Oh My Soul) (prashansaa karav svaaminta maa aathmaya) (prashansaa karav svaaminta maa aathmaya prashansaa karav svaaminta maa aathmaya namadhimethum shudhdha naamea pera men nova gayami oe maa aathmaya maa namadhim oba shudhdha naamea hiru udhaavea eya nava dhavasakya eya kaalayai obe geeya navatha gayanna kumak pasu vunath maa idhiriye kumak athath maa gayami sanndhaa yaamea pamineadheeth prashansaa karav oba preamen piree sitee koepa venna pramaadha vea obea naame usas obea hadha karunaavanthai obe yahapath kam nisaa maa thava gayami heathun dhasadhahasak maa hadhea athea prashansaa karav saha ea dhavasea maa shakthiya pirihena vitadhee maa avasaanaya lanvea maa kaalaya pamina thibea maa aathmaya thavath nonavathvaa obata gayai varsha dhasadhahasak sadhaakaaleatath sadhaakaaleatath prashansaa karav x 2 maa namadhim oba shudhdha naamea svaamini namadhim oba shudhdha naamea =================================== parivarthanaya prathama gaayanaya: chamath silvaa parivarthana varshaya: 2016 maarthu 19 ingreesi geethikaava: bles dha loed mat redman =================================== )
- (559) ප්රශංසා මැද වැඩසිටිනා (prashansaa madha vadasitinaa) (prashansaa madha vadasitinaa prashansaa madha vadasitinaa suvishudhdha voo rajinndhaa obai mahimayen samadhaa pirilaa samakalhima vadavasai ekama namai maa adhahannea ekama namai maa pasasannea ea nama yeasuni oba vannea ea nama yeasuni oba vannea prashansaa madha vadasitinaa ekama namai maa namadhinnea ekama namai maa osavannea ea nama yeasuni oba vannea ea nama yeasuni oba vannea prashansaa madha vadasitinaa )
- (560) ප්රශංසා වේවා, මුළු හදින් (prashansaa veavaa mulu hadhin) (prashansaa veavaa prashansaa veavaa mulu hadhin mulu shakthiyen api oba namadhimu raajaathi dhev balavantha voo apagea piyaanani
)
- (561) ප්රේමයෙන් අප දිනාගන්ට (#B085) (preamayen apa dhinaaganta) (preamayen apa dhinaaganta preamayen apa dhinaaganta svarga sapa athhara aavaa piyaanan thama puth dhemin paapa naya gevveaya himi thula kalvariyea uthum preamayen vea jaya dhunnaa jeevanea pudhamin jaya dhunnaa nindhaava saha lajjaavadha vindhea himi santhoeshayenma hisvemin oba dhiv pidhuvea pavitun mudhana abhipraayen manmulaavuna pavkaruvan andhakaarea sitina ain maga penvaa dhei jeevaneta oba pem vachane penvamina kalvari dhei mea galaveema vanndha vaten ea paa mulama labagan saama pav seadheema shree yeasus vagula lea valina )
- (562) ප්රේමයෙන් එක්ව බැඳී සිටිමු (preamayen ekva banndhee sitimu) (preamayen ekva banndhee sitimu ප්රේමයෙන් එක්ව බැඳී සිටිමු දේව ආත්මෙ සමඟ අපෙ ආත්මෙ බැඳී ප්රේමයෙන් එක්ව බැඳී සිටිමු පුත්රයාණන්ට ස්තුති කරමු කළ සැමටම සිතුති කරමු ලොව දැනගන්නට අත්වැල් බඳිමු ප්රේමයෙන් එක්ව බැඳී සිටිමු )
- (563) ප්රේමයෙන් සාමයෙන් (දෙවිඳුගේ ස්වභාවය) (#B265) (preamayen saamayen dhevinndhugea svabhaavaya) (preamayen saamayen dhevinndhugea svabhaavaya preamayen saamayen preethiyen piree eavaa dhevinndhugea svabhaavaya jeevithea saama kalhima heliveavaa mudhu bavin yahapathin sathuran paradhiyeavaa beadhayen kroedhayen virayen midheeyeavaa dhevinndhugea svabhaavaya jeevithea saama kalhima heliveavaa hadha bathin nidhahasen vijayen vijaya veavaa sathyayen yukthiyen gnaanayen sarasi yeavaa dhevinndhugea svabhaavaya jeevithea saama kalhima heliveavaa nirathurin pahana men eliyen eliya veavaa preamayen saamayen
)
- (564) ප්රේමේ නදිය ගලන්නේ (preamea nadhiya galannea) (preamea nadhiya galannea preamea nadhiya galannea obatath matath adha kaanthaarayatama galannea pavitunva mudhanta dhivya preamaya maa thulin adha galaa yannata ida harinna )
- (565) ප්රේමේ නදිය ගලයි, කල්වරි කන්දේ සිට (preamea nadhiya galai kalvari kandhea sita) (preamea nadhiya galai kalvari kandhea sita preamea nadhiya galai kalvari kandhea sita maagea hadha thulata dhivya preamea galai preamea nadhiya galai )
- (566) ප්රීති හඬ තේජස් පැය, යේසුස් ජීවත් වෙයි (#B128) (preethi hannda theajas paya yeasus jeevath vei) (preethi hannda theajas paya yeasus jeevath vei preethi hannda! theajas paya kristhus yeasus sarva balen maru paradhuvaa ea jaya gana gee kiyav marugea yadham binndhuvaa galavanta balath yeasus jeevath vei maa yeasus jeevamaana vei sadhaakal jeevana dhenta yeasus maru paradhuvaa balav nagitunaa sudhanan maruna namuth ea jayea kotasa labath sadhaakal jeevath veth yeasus jeevath vei yeasus thumaa mala nisaa maraneta biya natha kaya dhiraa giyath apa mudhannata mala galavum karugea balen navatha jeevath vem yeasus jeevath vei )
- (567) ප්රීති වෙමු ස්වාමින් තුල ජය ශ්රීයෙන් (preethi vemu svaamin thula jaya shreeyen) (preethi vemu svaamin thula jaya shreeyen preethi vemu svaamin thula jaya shreeyen preethi goeshaa nagamin preethi vemu svaamin thula preethi vemu svaamin thula mahimaya dhemu ethum raja nisaa pasasamu galaveema dhun nisaa navathath )
- (568) ප්රීති වෙමු, යේසුස් නාමෙ තුලින් (preethi vemu yeasus naame thulin) (preethi vemu yeasus naame thulin pemathi hadhin apa rakinaa setha sadhanaa dhiviyea dhevi uthuman apa udhesaa dhora hariyaa sagayea preethi vemu yeasus naamea thulin eya athi adha jaya gannataa mea jeevithea dhuk bohomai maavatha patui mithurea dhevinndhun sadhaa apa samanngai apa gena yai nitharea dhuk usulanaa vehesa venaa siyalu dhanaa paminea yeasu thuman sahanaya dhea sanasuma dhea medhinea preethi vemu yeasus naamea thulin eya athi adha jaya gannataa kalabennea naa baya vannea naa maa dhuk vannea naa kisidhaa saminndhu magea atha allaa maa genayai samadhaa kurusea dharaa apa udhesaa dhivi dhunnaa saminndhaa medhinea patan oba udhesaa dhivi gevami nithinaa preethi vemu yeasus naamea thulin eya athi adha jaya gannataa loekaya haa ehi athi dhea kunu sea penea maa hata oba pamanai obama thamai maa soyannea samadhaa sthuthi dhemi pasasum dhemi maa osavannemi dhevinndhea preamea obea pudhumai saminndhea eya mata aganei nithinea padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu saha pirisa )
- (569) ප්රීතිවෙම් ප්රීතිවෙම් ආ ආසිරිවේ (#B230) (preethivem preethivem aa aasirivea boe aasiri vea) (preethivem preethivem aa aasirivea boe aasiri vea preethivem preethivem bohoe sea preethivem yeasus svaamin maa nithin urumea nithinaa maa hrudhea thulea bathin namadhim maa sadhaa thuthi dhem yeasu namin aa! aasirivea boe aasiri vea dhun mea aasiri hana pasasam yeasu svaami hataa jaya goesaa nadhinaa bathi pemin gee dhem medhinaa santhosin nithi santhosinea aasirilath voo midhumkaruni maa geeyen mavitha himi preamea supasan nithipathaa dharaagena yea hasthen gee nanngam thutin gee nanngamin raban veenaavea horanaa nadhin namadhim dhiv dhun shree surinndhaa bathin penvoo preamea saviya gana vanam jeevanea dhun nava jeevanea giri kulu nagee ennata perin dheranea thama ruva gannata maththen sadhaakaala yehovaa vea dhevinndhun hoesannaa jayavea hoesannaa saga dhvaayen nagea pasasum poojaka mavumkaara rajinndhaa veenaa nadhin sadhaakaalen sadhaata namadhim )
- (570) ප්රීතිවෙමු අපි ඒ නිසා (#B161) (preethivemu api ea nisaa) (preethivemu api ea nisaa preethivemu api ea nisaa dhev vachanaya sabaa nisaa yeasuthuma apa himi nisaa preethivemu samaa svaamithuma oba nudhurinaa sitina bava dhanaa ivasana guna nithiyenaa heli karanu manaa shoeka novee kisi dhea ganaa thuthidha pudhaminaa yadhamina obe uvamanaa dhanvanu dhevithumaa dhevinndhuge saamaya gunaa yeasu himi thulinaa nuvana paradhavana lesaa oba rakinu athaa
)
- (571) ප්රීතිය ප්රීතිය ප්රීතිය වේ (preethiya preethiya preethiya vea) (preethiya preethiya preethiya vea preethiya preethiya preethiya vea svargika preethiya vea preethiya preethiya preethiya vea dhev abhiyasa preethiya vea dhevinndhun maa samanngin sitina nisaa maa kalabennea naa dhaath osavamin namadhina vita ethum jaya dhei jaya gena dhei )
- (572) ප්රීතියේ සාමයේ ඒ පුවතේ (සාමයේ කුමාරයා) (#B067) (preethiyea saamayea ea puvathea saamayea kumaarayaa) (preethiyea saamayea ea puvathea saamayea kumaarayaa preethiyea saamayea ea puvathea gee nadha nilabarea pathirea dhoothayoe ea hasunaa gena eth bethlehemea ipadhi yudhayea theajase dhev kumaraa sathapea loe mudhanaa saminndhaamaya mea saamayea kumaarayaa loe dhanaata paa dhayaa paapayea balea haa roega aadheedhea sunkalaa haalealooiyaa! nil ahasea tharuvea eliyen mea bilinndhaa pannduvoe soyamin aamudhu ea kala poorva dhigin mea galavumkaru loekayehi naa dhutuvea rajamaaligehi vooyena goehalayeama bihi saamayea kumaarayaa paapaye roegaye haa dhukehi loe janayaa viya boese banndhee neaka kriyaakara kroora dhadi ea dhaka svargaye preame piyaa loe mudhanaa lesa paapayenaa loeketa evveaya mea bilinndhaa saamayea kumaarayaa preamaye raajjaya boe anagi sthaapitha vee yana sea hadhehi mea saminndhaa gena aave mehi maa sithehi vanasea janithaa shree surinndhaaneni! enna medhaa maa hadha goehaleki obataa saamayea kumaarayaa )
- (573) ප්රේමයෙන් ඔබ බලෙන් (More Love More Power) (premayen oba balen) (preamayen oba balen preamayen oba balen puravanna maa oba namadhinnemi maa mulu hadhin oba namadhinnemi maa mulu sithin oba namadhinnemi mulu shakthiyen maa dhevsvaamee oba maa dhevsvaamee oba maa dhevsvaamee adhahillen dheava aathmen puravanna maa oba namadhinnemi
)
- (574) ප්රීතී වෙමු සමිදුන් තුල ප්රීතී නැවතත් ප්රීතී වෙමු (preethee vemu samidhun thula preethee navathath preethee vemu) (preethee vemu samidhun thula preethee navathath preethee vemu preethee vemu samidhun thula preethee navathath preethee vemu preethee vemu samidhun thula navathath preethee vemu )
- (575) පුදුම වූ අනුග්රහය මා මෙන් පවිටුන් මිදූ (Amazing Grace My Chains Are Gone) (pudhuma voo anugrahaya maa men pavitun midhoo) (pudhuma voo anugrahaya maa men pavitun midhoo pudhuma voo anugrahaya maa men pavitun midhoo kaleka man mulaa vee sitiyea andha voo maa hata dhan penea dhamval binndha dhaa nidhahasa labunea dhevinndhu galavumkaru maa midhevvea jala dhaharak sea karunaava pirea seemaavak naa pudhumai preamea dhevinndhun yahapath dhea dhennea obe vadhan maa rakavaranayai oba vea maagea palihath kotasath dhiviya pavathina thuraa dhamval binndha dhaa nidhahasa labunea dhevinndhu galavumkaru maa midhevvea jala dhaharak sea karunaava pirea seemaavak naa pudhumai preamea polova hima men dhiyaveelaa yai hirudha eliya nodhei enamuth mea maa galavoo dhevinndhun sadhaakal maageamai sadhaakal maageamai )
- (576) පුදුමයි මෙම බලය පුදුමයි (#B352) (pudhumai mema balaya pudhumai) (pudhumai mema balaya pudhumai pudhumai mema balaya pudhumai kalvariyen galaa enaa sama roegeen suvakaranaa mea yehoevaa nuba kanndhavanaa balayenma pirilaa medhan apa idhiriyea sitinea yeasuthum preamayen roegeehu suvakaranea suvadhena balavath hasthea ekavaagemaya balayea sanina suvadhennea adhahaa enu medhinea suvadhena gannga galaayai uthuraa ea nava jeevanea labagan dhivya suvea peenalaa mema nadhiyea pramaadhaya kimadha? ahoe anumaana noven medhinea suvadhea dhivya vedhun preamena nuba sanasaa yeasugeama vachanayehi liyaa atha suvea gana mea maa kala dheata vadaa mahath dhea nuba karaavee )
- (577) පුදුමයි පුදුමයි යේසුස් මේ මට (Wonderful Wonderful Jesus Is To Me) (pudhumai pudhumai yeasus mea mata) (pudhumai pudhumai yeasus mea mata pudhumai pudhumai yeasus mea mata balavath manthreeyaanan oba thuma vea galavaa rakadhei saama paapayen pudhumai maa midhumkaru sthuthi dhem
)
- (578) පුරවන් මාව ශුද්ධාත්මෙනි (puravan maava shudhdhaathmeni) (puravan maava shudhdhaathmeni puravan maava shudhdhaathmeni puravan shudhdhaathmeni dhalvan maava shudhdhaathmeni dhalvan shudhdhaathmeni sama hiskamak hadhea puralanna maa saminndhea avulaa obe ginna pubudhaa obe aathmen genayanna aathmeni )
- (579) පුරවන්න මා, ශුද්ධාත්මෙනි (puravanna maa shudhdhaathmeni) (puravanna maa shudhdhaathmeni puravanna maa shudhdhaathmeni mudhraa karanna maa puravanna maa yeasuni oba preamea maa mudhavaa gaththea pav soedhalaa maa puravalaa dhevinndhungea aathmea balen puravanna maa shudhdhaathmeni mudhraa karanna maa puravanna maa )
- (580) පුරවන්න, පුරවන්න, පුරවන්න මා සමිදේ (puravanna puravanna puravanna maa samidhea) (puravanna puravanna puravanna maa samidhea puravanna puravanna puravanna maa samidhea obea aathmayen aaleapayen puravanna maa samidhea aashaaven haa pipaasayen oba paamula samadhaa sitagannemi obea aathmayen aaleapayen puravanna maa samidhea )
- (581) රෑ තරු බබළනවා (රැව් පිළි රැව් දෙනවා) (raa tharu babalanavaa) (රෑ තරු බබළනවා රෑ තරු බබළනවා මල් පිපිලා වාගේ එළියෙන් නැහැවෙනවා මල් වැහැලා වාගේ රැව් පිළි රැව් දෙනවා ගීත නාද වාගේ බිළිඳෙකු හිනැහෙනවා මුහුදක රැළි වාගේ සීත සුළං එනවා උයනක සිරි වාගේ ගොපළුන් දුර එනවා පැණි බඹරුන් වාගේ බිළිඳෙකු හිනැහෙනවා පොපියන කුසුම් වගේ තුරුලක පෙරැලෙනවා හිම මත හිම වාගේ
)
- (582) රාජාති රජු සේ එයි මා රජා (#B333) (raajaathi raju sea ei maa rajaa) (raajaathi raju sea ei maa rajaa raajaathi raju sea ei maa rajaa raajaathi raju sea ei haalealooiyaa horanaa hanndai dhevdhoothun seanaavai valaapatalayai gauravaneeyai bheetha novav sith dhiri ganvav rajun samannga yannata sarasev nindhaa laboo sath siyalloe edhineadhee saminndhun dhakii ihala balan eemata sarasev dhev vachanaya thula godananngemu sadhaakal yeasus haa inta adhahillen sthira vemu
)
- (583) රජුන්ගේ රජතුමා (He Is The King Of Kings) (rajungea rajathumaa) (rajungea rajathumaa rajungea rajathumaa svaamingea svaameethumaa ethumgea nama yeasus oa rajathumaa
)
- (584) රජුන්ගේ රජතුමා, ස්වාමින්ගේ ස්වාමිතුමා, නමදිමු (rajungea rajathumaa svaamingea svaamithumaa namadhimu) (rajungea rajathumaa svaamingea svaamithumaa namadhimu rajungea rajathumaa svaamingea svaamithumaa uthum voo usas voo mavillea kathuthumaa siyallea adhipathiyaa balavath voo suvishudhdha voo mihithalayea oba haa samaana vena kavuruth naa mulu vishvayea obata samavoo kisivek naa mihithalayea oba haa samaana vena kavuruth naa mulu vishvayea obata samavoo kisivek naa namadhimu namadhimu namadhimu namadhimu oba athishain usas vana seaka bohoe sea alankaaraya siyalu mahimayen poornaya sarvabaladhaariyaa siyaluma dhana namav svargayani geetha gayav apa rajathuman nama osavamin sadhaa namadhimu dhevinndhun elshadaai eloeheem elshadaai eloeheem namadhimu osavamu namadhimu osavamu namadhimu osavamu gaayanaya: nimeash prnaandhu athulu pirisa 2018 )
- (585) රජුන්ගේ රජවූ හෝසන්නා ඔසවමි (rajungea rajavoo hoesannaa osavami) (rajungea rajavoo hoesannaa osavami rajungea rajavoo hoesannaa osavami mulua hadhavathin mulua shakthiyen mulua budhdhiyen osavami yeasus usas thanhi vada vasai sama kalhiි raja karai dhivya balen maa suva karai yeasu yeasus usvoo usasvoo maagea rajun gaurava labanta vatith sama kalhi maa gena yannea yeasus )
- (586) රන් දොරින් ඇතුල් වෙලා (#B344) (ran dhorin athul velaa) (ran dhorin athul velaa ran dhorin athul velaa ran viman thulea mam kikal vasannemi dhevi piyaa lanngea ran kirul hisea dharaa ran asun araa ran veenaa nadhin pasas dhev dhuthun kalaa kristhu maa saminndhugea ea alen galoo sudhdha lea ganngea gilee sudhdha sudhdha vee ran tharu lesin dhilei vannea ai pamaa yoerdhaan gan etharedhee yeasus sambha vei preethi preethi ea ratea kaanaan dheashayea naa dhukak ehi kisith yanna laasthi van
)
- (587) රැස්වෙමු ස්වාමි අභිමුඛයේ (rasvemu svaami abhimukhayea) (rasvemu svaami abhimukhayea rasvemu svaami abhimukhayea rasvemu sama dhina svaamin abhimukhayea rasvemu svaami abhimukhayea gee kiyamu api svaamita samaa gee kiyamu api sama dhina svaamita samaa gee kiyamu api svaamita samaa prashansaa karamu svaamintaa prashansaa karamu sama dhina svaamintaa prashansaa karamu svaamintaa kannalav karamu svaamintaa kannalav karamu sama dhina svaamintaa kannalav karamu svaamintaa )
- (588) රැයක අඳුර දුරුවෙලා (සීතත් ඇත ගීතත් ඇත) (rayaka anndhura dhuru velaa) (රැයක අඳුර දුරුවෙලා රැයක අඳුර දුරු වෙලා මුළුම අහස තරු වෙලා පොඩි තරුවක් හිරු වෙලා මහඟු මගුලෙකී කුරුළු රංචු ඇහැරිලා මල් සීතට ඇහැරිලා හැම තැන හිම ඉහිරිලා මහඟු මගුලෙකී සීතත් ඇත ගීතත් ඇත රැයකුත් ඇත ගෙයකුත් නැත ගව්වක් දුර යන්නත් යන්ටත් ඇත දරුවකු සොයලා සැනසුම නැත උණුසුම නැත මව් රුවනට පුතකුත් ඇත යමු යන්නට ගොස් එන්නට මේ පුත බලලා වැසි පොද පොඩි මුතු වගෙයි කෝටි හතක හතු වගෙයි මුතු කුඩයක හැඩ වගෙයි අහස පෙනෙන්නේ සුවඳ වහිනවා වගෙයි මිහිර බහිනවා වගෙයි ගඟක් හැදෙනවා වගෙයි සුවඳ ගලන්නේ බෙත්ලෙහෙමේ පොඩි පුතා සිටියි අහුරකට ඔතා සිඟිති සිතුම් සිත සිතා ඇඟිලි උරන්නේ මවට ඇසින් කර කතා දරු හුරතල් පත පතා ඇඟිලි එකට ගොත ගොතා මැණික් ගරන්නේ
)
- (589) රිදී කාසි තිහකට ඔහු පාවා දුන්නේ (ridhee kaasi thihakata ohu paavaa dhunnea) (ridhee kaasi thihakata ohu paavaa dhunnea ridhee kaasi thihakata ohu paavaa dhunnea yeasunee magea yeasunee magea kurusiyata giyea maa nisaa anea rudhuru dhanan ohuta avith peedaa keruvaa ea hinsaa peedaa valin maa suva labuvaa yeasunee magea yeasunee magea kurusiyata giyea maa nisaa anea kurusea edhaa heluavaa ea shree rudhirea ea rudhiren apa hata adha kamaava labunea yeasunee magea yeasunee magea kurusiyata giyea maa nisaa anea dhaatha vidhaa kurusiyea ana gasanu laboovaa yeasuni obea maranin apa jeevath voovaa yeasunee magea yeasunee magea kurusiyata giyea maa nisaa anea )
- (590) රූරා ඇද හැලෙනා ලේ ගංගා කුරුසියේ කල්වාරියේ (G) (rooraa adha halenaa lea gangaa kurusiyea kalvaariyea) (rooraa adha halenaa lea gangaa kurusiyea kalvaariyea rooraa adha halenaa lea gangaa kurusiyea kalvaariyea minis parapurak galavannata pidhu lea gangaavai ea metharam minisata preama kalaa oba kurusiyea dhivi pidhuvea lova mavu dhina sita liyavunu mihirima preama kathaavai ea anngili thudata gath pas pida vemi mama oba surathea ranndhinoo maa thula athi gal kata ivathata gena maava sakas karanoo bhaara vemee mama obe hasthaya matha pas pida men noralu oba thutu lesakata maava abanu magea pembara kubalkaroo rooraa adhahalenaa saru thana bimakata maa gena yanu mage mihiri enndearaanoe maa ehi gena gos rakaganu mana mage suraki enndearaanoe obe hannda hanndhunami pasu pasa dhuva emi mahimea enndearaanoe maa ath noharina bava dhanimi magea batalu enndearaanoe rooraa adhahalenaa lova mavu dhina sita liyavunu mihirima preama kathaavai ea )
- (591) සෑම ගෞරවේ, සෑම බලය (saama gauravea) (saama gauravea saama balaya saama gauravea saama balaya saama mahimea obata vea shudhdha piyaanani oba namadhimi uthum voo yeasuni galavumkaru shudhdha piyaanani balaasitim oba ginna svaamini
)
- (592) සෑම උදෑසනක ඔබගේ කරුණා ගුණය (saama udhaasanaka obagea karunaa gunaya) (saama udhaasanaka obagea karunaa gunaya saama udhaasanaka obagea karunaa gunaya saama raathriyaka obagea vishvaasakama sihi karami sihi karami sihi karami mahimaya pudhami pasukala sama mohothak saminndhun sitiyaa mathakai paadha magea pakilennata nodhemin maa rakagath sati mathakai sihi karami sihi karami sihi karami mahimaya pudhami dhivi bara vehesa magea isuluve saminndhun pamanai mrudhu vadhanin amathaa maa hadhavatha suvapath kala sati mathakai sihi karami sihi karami sihi karami mahimaya pudhami saama udhaasanaka obagea karunaa gunaya gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (593) සභාවෙහි එකම පදනම යේසුස් (The Churchs One Foundation) (#B279) (sabhaavehi ekama padhanama yeasus) (sabhaavehi ekama padhanama yeasus sabhaavehi ekama padhanama yeasus vathura haa basinma himi eya mavoovai ethuma vith sagayen eya piligaththai lea pudhamin dhayaaven enisaa marunai saama jaatheen yuth vuvath sabhaava ekamai midheema sanndhahaa sath ekama himimai eka adhahilla haa ekama upathai ekama patheema haa ekama naamayai bohoe peedaa haa beadha sabhaavata athath asath dham neka ledha pathireema vuvath asaa sadhahavathun bas himi dhevai jaya dhukanndhura binndheegos udhaavei eliya dhuk vipath hannda madhdhen yudhdha athareadha samanngithaava mahath eya balaa hinndhee jaya labaa sadhaakal sapa labena thek saga dhesa thedhin dhul balai aasaaven neth )
- (594) සදාකාල මා නිවසේ (#B315) (sadhaakaala maa nivasea) (sadhaakaala maa nivasea sadhaakaala maa nivasea yeasu raju vesea dheepthiimai ehi mahimea ruvin yuth ea dheasea dhev mahimea nimala seanaa sevanea sitith laba midheemaa dhev madhurea karathi seavea susudhoe preethi veavi penea dhan anndhurak lesea ea lovea saama dhea ea moona vasma pahavea pahapath sea dhisvea aa! mona sampath theajasea aasiri lath dheasea jeevanayea gasa penea poorna voo nana dhea dhev piyaanan raajyayea sudhanan urumea shudhdhakama anama vea poornavun atharea )
- (595) සදාකාල ප්රේමයෙන්ම, බොහෝ ඉක්මනින් (#B313) (sadhaakaala preamayenma bohoe ikmanin) (sadhaakaala preamayenma bohoe ikmanin sadhaakaala preamayenma himi pem kalaa mata boe poorna samaadhaanayen rakshaa karai maa sitha alumvem himi hatama athhara loe sapatha yami himi anuvama theajas! theajas! ratata bohoe ikmanin nivasea maagea dhivi anthayea pemaththan ehi hamuvea preethi preethi ea udhea peedaaval bohoe ath maargea soedhisi parikshaavea yeasu thum thula surakea aathmea memaa sanasea biyakaru mea vachanea himi mannga penvaa dhea genayai ralu muhudhea biya novem kisi sea sadhaakaala parvathaya peedaa dheasea sevana dhukeadhee maa sanaseema veaya kristhu thum mata maa aathmea nangurama vea preethivem haalealooiyaa! mahimea ea nivaadu vea dhakim! dhakim! pemthumaa dhivi mea lesea gevee yea ranvan udhea ei sanea hamuvea kithun mahimea dhivum memaa nimavea jeevanea kirula dhinaa dhakim ruvath muhunaa nagam aluth geeya edhaa jayalaththan samanngaa )
- (596) සැදැත් සැම එව් දැන් (ඇවිත් හිමි වඳිව් දැන්) (O Come All Ye Faithful) (#B072) (sadhath sama ev dhan o come all ye faithful) (sadhath sama ev dhan sadhath sama ev dhan somnasin jayen yuth bethlehemata vith balav dhan dhev dhoothun gea dhev ea purea upan bav avith himi vanndhiv dhan kristhus dhev dheavaathi dheava savkal aaloekava mav kusaya sulu nokota piyaanan puth voo mavum noladhdhaavoo avith himi vanndhiv dhan kristhus dhev dhootha sen gee dhev santhosin gee dhev dhan gee rav nanngav sagayea seanaa gee dhev thedhaththan rajuta usas than avith himi vanndhiv dhan kristhus dhev yeasusta seth vea upan adha lovea kristhusni vea obata theajas piyaanan basa gaththea minis vesa avith himi vanndhiv dhan kristhus dhev sadhath sama ev dhan si dabliv dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (597) සගදොර අරිනු මැනා දෙවිඳේ (#B154) (sagadhora arinu manaa dhevinndhea) (sagadhora arinu manaa dhevinndhea sagadhora arinu manaa dhevinndhea evanuva balaya bedhaa dhubala voo maa pubudhan saminndhea balayen puravanu dhan saminndhungea sura atha vihidhaa sakalavu aasiri dhenu nomanndhaa poloveadhee men kriyaa karan pubudhan apa sith sudhath balen sagayen ginnak evanu manaa dhavanuva svaamini dhugithi samaa pathanemu obagea sarana medhaa baaravemin saminndhun athataa obagea preamena sitha puravan pirisidhu vemi jaya gena paapen sumihiri vadhanin kathaa karan obe ruvataa maa maaru karan anthima varshaa evanu samaa ekavara mulu sabayama pubudhaa anagi voo palayak vemi obataa ekvemi sudhanangea kalataa jaathi beadha kula vansha samaa isivera maanaya dhuru karalaa hadha bathi preamen okanndha velaa dhivi gevamuva mehi vasana thuraa )
- (598) සගලොව වැඩ වසනා අපගේ පියාණෙනි (sagalova vada vasanaa apagea piyaaneni) (sagalova vada vasanaa apagea piyaaneni sagalova vada vasanaa apagea piyaaneni gaurava veavaa namata obea pamineavaa mehi rajaya obea kamaththa ituveavaa sagamen mehi veavaa adha apa bhoejana dhuna manava apa kamaa kala lesata kala manava napuraagen apa mudhaagena rakaval kala manava )
- (599) සගපුර වැඩියා යේසු රජිඳා (#B102) (sagapura vadiyaa yeasu rajinndhaa) (sagapura vadiyaa yeasu rajinndhaa sagapura vadiyaa yeasu rajinndhaa ethumagea suramiri jaya ladhinaa kalakata sirurin lova vada sitimin dhan haalealooiyaa sagayea jaya kirulaya obataa maru paradhaa pav vanasu nisaa thedhayen yaku binndha apa hata saga dhun preethi haalealooiyaa yeasu sami ath osavaa naginaa balanuva sidhuru voo dhe ath dhepaa labanuva sami dhena sagayata aasiri thuthi vea haalealooiyaa oba sagapura vadahinndhina kalaa dhubalavoo kilutu voo apadha balaa nithi oba muva dhaka obahata vanndhinata vara dhen haalealooiyaa
)
- (600) සගයට පොළොවට අධිපතිකම්ලත් (#B386) (sagayata polovata adhipathikamlath) (sagayata polovata adhipathikamlath sagayata polovata adhipathikamlath dhevinndhui apa adhahannea emmaanuvel ea dhevinndhun apa samannginnea yovun vayasea mavumkaruthum sihikarannata varam ladhdhoe api abbaa piyaaneni kiyanna dhevinndhuta puthkama ladhdhoe api dhubala dhanahis dhe ath savimath karaganimu himi muhuna soyamu api dhevinndhungea vachanaya nibhayava pavasanna oba mama ekathu vemu yakuta erehiva perata yannata shudhdha aathmea balaya labamu api ape honndhak natha api kisith natha dhevinndhun apava rakee evita andhayoe dhakithi bihiran asathi goluvoe gee kiyanu athimai koraa pana yai muveku vilasin katharea ulpatha vei saminndhu melesin mudhanu labuvan siyona vetha haree eaya gee kiyamin sadhaakaalika sathuta suva misa natha dhuka soe susuman )
- (601) සැම බල පරදා රජවරු පරදා (Above All) (sama bala paradhaa rajavaru paradhaa) (sama bala paradhaa rajavaru paradhaa sama bala paradhaa rajavaru paradhaa mulua lovata vadaa obea mahimaya maa dhutuvaa obea abhimukhayea mulua loekaya dhana namuvaa obea mahimaya mulua lovatath pera thibunaa sihasun hamuvea raja dhahan thulea obagea preamea samadhea palavaa hariyea loekea sampath samadhea mata labunath yeasuni oba mata samata vadaa balavath kurusea dharaa oba siිtiyaa ea dhinea oba maa nisaa dhivi pidhuvaa kurusiyea piyumak sea apa venuven poojaa vunaa sura lova haradhaa maa gana sithuvea samata vadaa )
- (602) සැම දිනකදී වෙන්නොවී අන්තිම දක්වා (sama dhinakadhee vennovee anthima dhakvaa) (sama dhinakadhee vennovee anthima dhakvaa sama dhinakadhee vennovee anthima dhakvaa magea dhevinndhuni oba samadhaama mannga penvanavaa maa obata pemkarami maagea panata vadaa namadhinnemi obava sabaa hadhavathin mage mavpiyan mithurandha athahariyath dhivihimiyen preamakala minisundha athahariyath oba maagea yai maa hata kiyamin hannda gasuvaa maagea namin metharam dhura maa gena aavea obea naamea mahimaya udhesai )
- (603) සැම කාලෙහිදී සැම වේලෙහිදී (#B040) (sama kaalehidhee sama vealehidhee) (sama kaalehidhee sama vealehidhee sama kaalehidhee sama vealehidhee gunavantha sithin sthuthi dhem pembara yeasuni sthuthi dhem sthuthi dhem sama vealehidhee sthuthi dhem mul thanath obai anthimath obai sanasumath obai maagea loekayath obai anndhuredhi obai pahanath obai dheepthiyath obai maagea loekayath obai roegedhith obai aushadhath obai balavathath obai maagea vedhathumath obai geethayath obai praanayath obai galavumath obai maa midhuvea obai dhevinndhuth obai saminndhuth obai kithuthumath obai maa rajinndhuth obai )
- (604) සැම පැසසුම් දෙවිඳුන්ට (Every Praise Is To Our God) (sama pasasum dhevinndhunta) (sama pasasum dhevinndhunta sama pasasum dhevinndhunta sthuthi pasasum dhevinndhunta sama pasasum sthuthi pasasum dhevinndhunta gayamu apea dhevinndhunta mahimaya apea dhevinndhunta gayamu apea mahimaya apea dhevinndhunta dhevinndhun galavumkaru dhevinndhun maa suvakaru dhevinndhun midhumkaru dhevinndhun magea )
- (605) සමාවෙන්න දෙවිඳේ (samaavenna dhevinndhea) (samaavenna dhevinndhea samaavenna dhevinndhea samaavenna dhevinndhea sithin vachanayen kriyaavalin maa obata erehiva pav keruvaa avadhi karanu mana dhevinndhun balayen pavithra karanna maa soedhaa samaavenna dhevinndhea baadhaa vee atha mata magea dhenuvan asea nuguna dhea magea dhesavanea obea prabala atha mata dhigu karalaa osavanu mana maa karunaa paalaa maa dhubalai saminndhea
)
- (606) සැමදා ප්රීතියයි මගේ යේසුස් මා හට දෙයි (samadhaa preethiyai magea yeasus maa hata dhei) (samadhaa preethiyai magea yeasus maa hata dhei samadhaa preethiyai magea yeasus maa hata dhei sthuthivea sthuthi karamin sitimi haalealooiyaa preethiyadhea uththama paamula paraakrama sevanea samadhaa innemi oba dhesa balalaa maa parvathayai samadhaa kiyannemi haalealooiyaa preethiyadhea piyaapath sevanea rakaval karalaa oba maa rakaganee ethumgea vachanaya aathmea kaduvaki eya magea palihavea maavathea samadhaa maa raka gannata dhoothayoe oba evai paadhaya maagea pakilenta naari dhoethin maa dharai sinhayoe madhdhen sarpayoe paagaa oba vetha dhiva emi saathangea maavath binndha helannata balaya mata athea haalealooiyaa preethiyadhea sthuthivea sthuthi karamin sitimi )
- (607) සැමදා ස්තුති දෙමි, ස්තුති දෙමි යේසුස් රජුන් හට (samadhaa sthuthi dhemi sthuthi dhemi yeasus rajun hata) (samadhaa sthuthi dhemi sthuthi dhemi yeasus rajun hata samadhaa sthuthi dhemi samadhaa sthuthi dhemi maa pudhuma lesath bhayankaara lesath maa saadhoo dhevinndhunta sthuthi dhemi sthuthi dhemi yeasus rajun hata sthuthi dhemi maa rahasin mavanu laba polovea gaburu thanvala pudhumen pudhumeta maa saadhuvea mage shareera roopaya obagen sanngavee thibunea kisivak nathi kala nirmaana kalea sthuthi dhemi sthuthi dhemi yeasus rajun hata sthuthi dhemi mage hadha vimasuva mana mage sitha dhanagatha mana obagea hasthayea maa sanngavanna maa parikshaa kota mage sithivili dhanaganna sadhaakaala jeevea maa genayanna sthuthi dhemi sthuthi dhemi yeasus rajun hata sthuthi dhemi nirmaanaya gaayanaya: shamilaa rodrigoe )
- (608) සමරන් යේසුස් සමරන් (samaran yeasus samaran) (samaran yeasus samaran samaran yeasus samaran ethum nanngitunea maranin pibidhunea jivamaanai sadhaakalhi ethum nanngitunea maranin pibidhunea enu samarannata uththaanaya saminndhungea )
- (609) සැමවිට ස්තුතියි ඔබ හට වේ (samavita sthuthii oba hata vea) (samavita sthuthii oba hata vea samavita sthuthii oba hata vea asama samavoo dhevinndhutavea maa soyamin aavata sthuthiveavaa maa thoeraa gaththata sthuthiveavaa sthuthii samavita sthuthii oba hatavea asama samavoo dhevinndhutavea sahanaya dhunnata sthuthiveavaa nirathuru sitiyata sthuthiveavaa sthuthii samavita sthuthii oba hatavea asama samavoo dhevinndhuta vea )
- (610) සමිඳාණනේ මා යේසු රාජුනි (saminndhaananea maa yeasu raajuni) (saminndhaananea maa yeasu raajuni saminndhaananea maa yeasu raajuni sithuvillath magea aashaavath obea kamaththa karannatai oba venuven jeevath vannea oba hatamai maa pem karannea poojaavee maa midhuvea svargaya vivara kalea jeevathvana saama dhinea oba pasu pasa dhiva ennea maa kanndhavu maa saminndhuni amathaka nokarannemi )
- (611) සමිඳේ ඔබගේ ප්රේමය නිමක් නැති සයුර සේ (saminndhea obagea preamaya) (saminndhea obagea preamaya saminndhea obagea preamaya nimak nathi sayura sea karunaa gunea obagea dhiva yai ahaskusea us voo usas voo dhevinndhea mahimaanvitha voo rajinndhea mavumkaruvaanani namadhim maa dhanin vatee pasasum labanta vatinaa eeshaayelgea dhevinndhea galavumkaruvaanani namadhin maa dhanin vatee us voo usas voo dhevinndhea saminndhea obagea preamaya us voo usas voo dhevinndhea saminndhea obagea preamaya karunaa gunea obagea dhiva yai ahaskusea )
- (612) සමිඳු මගේ සිත සමිඳු ඔබේ සිත (#B388) (saminndhu magea sitha saminndhu obea sitha) (saminndhu magea sitha saminndhu obea sitha saminndhu magea sitha saminndhu obea sitha vimasaa dhana gannea apea kilutukama pirisidhu karanata namadhimu oba saminndhea laukika dheataa sitha yomu karalaa varadhi magaka yanavaa dhevi saminndhaanoe maava soyaagena maa pasu pasa enavaa yeasus saminndhaa karunaavanthai pembara piyeku vagea siyalu dhenaagea dhukbara usulaa thama jeevaya pidhuvai preethiya saamaya siyaluma dheadhee apava mesea sarasai anagi lein apagea pav soedhaa aasiri nithi vagurai yeasus saminndhea oba thurulea maa nithi jeevath venavaa udhea savasa obea paamula namamin balayadha illanavaa )
- (613) සමිඳු මඟ යමිනා දේව භයින් වසනා (saminndhu mannga yaminaa dheava bhain vasanaa) (saminndhu mannga yaminaa dheava bhain vasanaa saminndhu mannga yaminaa dheava bhain vasanaa kithu pavulak vemu api savoma dhevinndhun hata gaurava genena siyonea sita saminndhun aasiri vagurai apa dhivi vetha nirathuru samadhaa nuvana labamu api dheava bhain dhavas vadi vei dheava bhain mahath nisakakama dheava bhain saminndhu mannga yamu dhan soyuru sohoyuriyan naasiyan mithuran maapiya dhoodharu api savoma pala dharamuva dhev mahimayata siyonea sita saminndhun aasiri vagurai apa dhivi vetha nirathuru samadhaa napuren dhuru vemu dheava bhain jeevane labagamu dheava bhain dhanaya gauravaya dheava bhain aasiri labamu ithin saminndhu mannga yaminaa dheava bhain vasanaa kithu pavulak vemu api savoma dhevinndhun hata gaurava genena siyonea sita saminndhun aasiri vagurai apa dhivi vetha nirathuru samadhaa gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (614) සමිඳුන් අලංකාරයි මා සමිඳුන් පසසම් (Oh Lord Youre Beautiful Your Face Is All I Seek) (saminndhun alankaarai maa saminndhun pasasam) (saminndhun alankaarai saminndhun alankaarai maa sevvea obea muhunai oba maa kerehi balanaa kalhi karunaava labea mata avasi obe vadhan gena eyathula babalenta eanamuth upakaara karan eya thula jeevath venta thavadha maa honndhavita kirulak nosoyanta magea vipaakaya obata mahimaya dheemaya saminndhun dhalvan ginna peramen dheeptha pahadhiliva navakara palamu preamea pahana dhalventa dheava bhiyen avasi obe vadhan gena eyathula babalenta eanamuth upakaara karan eya thula jeevath venta thavadha maa honndhavita kirulak nosoyanta magea vipaakaya obata mahimaya dheemaya saminndhun alankaarai maa sevvea obea muhunai oba maa kerehi balanaa kalhi karunaava labea mata maa saminndhun pasasam heta dhavaseadhee kumak voovath mona dhea aavath maa saminndhun pasasam maa saminndhun pasasam saminndhun alankaarai maa sevvea obea muhunai oba maa kerehi balanaa kalhi karunaava labea mata [kirulak] venuvatava [usaskama] yodhaagatha haka )
- (615) සමිඳුන් හට පැසසුම් පුදමු (saminndhun hata pasasum pudhamu) ( saminndhun hata pasasum pudhamu baala mahalu savoma namadhimu sagayea samath polovea samath priya voo dhevinndhu namadhimu nangiyea malliyea yeasu namadhimuසමිඳුන් හට පැසසුම් පුදමු yeasu apata aadharei ethuma vetha yamu dharuvan novalakvaa maa vethata evannai yeasu kee vadhan sihi karamu saminndhun hata pasasum pudhamu soyuranea soyuriyea dhevinndhu namadhimu yauvanea mavumkaruthuman sihi karamu dhivi mannga jaya gannai dhevinndhuta priya vennai dhev vachanayea pavathimu saminndhun hata pasasum pudhamu gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (616) සමිඳුන් ජය ලද දෙරණේ (#B155) (saminndhun jaya ladha dheranea) (saminndhun jaya ladha dheranea saminndhun jaya ladha dheranea ekamuthu vemu api samadhaa mithu dhahamin mav dheranea siyaluma dhaya bathi arabaa mea lak dheranea sarusaaravath kem bima oba vei saminndhea ehi pala nisi labagantaa dhenu mana shudhdhaathma varam shudhdhaathmeni dhenna obagea varam kithu dhana pubudhaalantaa dhenu mana shudhdhaathma varam peralena pasamatha peedhena asvanna obai saminndhea pibidhena piyumaka ron dhena pani binndhuva obai saminndhea saminndhun giya maga yamu dhan yuthukam nisi lesa pahadhaa abhiman sirilak dheranea kithu aaloekaya vadavaa gunadham surakimu samadhaa dhegurun gurun salakaa dhamtu voo lovak sadhamu api alasava sita nonidhaa jeevanea maargaya sathyaya sihi kara yamu perata sadhaa saminndhugea dhev vadhan lesea saga mannga eli karamu mesea )
- (617) සමිඳුන් මා පව්රයි බලය මට දී තිබේ (For The Lord Is My Tower) (saminndhun maa pavrai balaya mata dhee thibea) (saminndhun maa pavරයි saminndhun maa pavරයි balaya mata dhee thibea yakugea kriyaa binndha dhamannataa dhushkara voo kaaledhee sathuraa paagaa dhamaa anndhurea balea maa paa yata thabai anndhurea balea maa paa yata thabai )
- (618) සමිඳුන් මගෙ කුළුණවේ (saminndhun mage kuluanavea) (saminndhun mage kuluanavea saminndhun mage kuluanavea balaya matadhee thibea yakugea balaya binndha dhamannata dhushkaravoo kaalayea sathuraa paagaa dhamaa yakugea balaya maa paa yata dhamai )
- (619) සමිඳුන් මට විශ්වාසයි මා දිවිගමනේ (saminndhun mata vishvaasai maa dhivigamanea) (saminndhun mata vishvaasai maa dhivigamanea සමිඳුන් මට විශ්වාසයි මා දිවිගමනේ සමිඳුන් මට විශ්වාසයි හද ගී ගැයුනේ වැසි කුණාටු නිල් අඹර අරා මොක් මග අහුරා සැදුනත් ඔබ විශ්වාසයි ඔබ නම් නොසැලේ ඔබ ස්ථිර මිතුරා හද රැඳී මිතුරා ඔබ හදෙහි දරා දිවි තිබෙන තුරා වැසි කුණාටු නිල් අඹර අරා මොක් මග අහුරා සැදුනත් ඔබ විශ්වාසයි ඔබ නම් නොසැලේ )
- (620) සමිඳුන් පාමුල මා සිටින විට (saminndhun paamula maa sitina vita) (saminndhun paamula maa sitina vita saminndhun paamula maa sitina vita sahanaya dhea maa hadhavathata soe susum veadhanaa madhin yana vita saminndhun maa osavaagena yai jeevitha gamana mahima veavaa prashansaa veavaa pasasum veavaa dhevindhun hata seth aasiri dhun saminndhuni obata gayam pasasum gee dhohoth mudhun dhee obava vanndhim ape dhevinndhun obama vea ledin dhukin boe peeditha vunta obagea uthum karunaava saahea obea uthum preamaya mahimavea yeasus rajun hata mahimavea yeasus rajun hata saminndhun paamula )
- (621) සමිඳුන් පසසමු එතුම් නාමේ ස්තුති දෙමු (saminndhun pasasamu ethum naamea sthuthi dhemu) (saminndhun pasasamu ethum naamea sthuthi dhemu saminndhun pasasamu ethum naamea sthuthi dhemu apagea dhev saminndhun ethum sthuthidhemu oba maa mudhaa gaththaa anndhurea yana vasangathayen oba maa mudhaa gaththaa pakshi vadhdhaagea malapathin ebavin preethi vev saminndhun thula sadhaakalhee oba maa rakshasthaanayaya oba maagea vaasasthaanayai )
- (622) සමිඳුන් පසසමු එතුම් නාමෙට ස්තුති දෙම් (saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem) (saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem apagea dhev saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem ethum maa mudhaagaththaa anndhurea yana vasangathen ethum maa mudhaa gaththaa pakshi vadhdhaagea malapathin ebavin preethi vem saminndhun thula sadhaakalhi ethum maa rakshasthaanayai ethum maagea vaasasthaanayai saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem apagea dhev saminndhun pasasamu ethum naameta sthuthi dhem )
- (623) සමිඳුන් පසසමු සමිඳුන් පසසමු (saminndhun pasasamu saminndhun pasasamu) (saminndhun pasasamu saminndhun pasasamu saminndhun pasasamu saminndhun idhiriyea pasasaa preethivemu bera haa raban gasaa saminndhun pasasamu apagea hadha pathlen pasasaa preethivemu ath polasan dheemen saminndhun pasasamu mihiri geetha gayamin pasasaa preethivemu )
- (624) සමිඳුනි ඔබ හැර නෑ වෙන දෙවි කෙනෙකු (saminndhuni oba hara naa vena dhevi keneku) (saminndhuni oba hara naa vena dhevi keneku saminndhuni oba hara naa vena dhevi keneku maa sithea udhaasanin pibidhee maa hadha oba soyaa adhee yannea viyalunu dheashayaka jalaya nathi vunath vehesa athi vunath mage aathmaya oba kerehi pipaasayen oba soyannea dhevinndhungea balayen maa puravan ethumangea mahimaya dhakinnataa hadhavatha uthuraa yai sathutin shudhdha sthaanayea ranndhemi memaa dhevinndhungea balayen maa puravan ethumangea mahimaya dhakinnataa hadhavatha uthuraa yai sathutin shudhdha sthaanayea ranndhemi maa sadhaa saminndhuni oba hara naa magea mulu sithin obava soyannam mage aathmaya oba kerehi dhevinndhungea balayen maa puravan ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (625) සමිඳුනි ඔබයි අපේ දිවියේ (#B387) (saminndhuni obai apea dhiviyea) (saminndhuni obai apea dhiviyea saminndhuni obai apea dhiviyea naayakayaa nithinea apea hadhavatha thula raja obavea oba hata mahimaya vea hama nava dhina oba paamulea ekathuva apa sama dhana navea oba risi lesa apa hama dhina gevanata kan dhemu oba hata bathi sithinea vasanneni lova vasanneni meyai apea jaya gee gayanneni gee gayanneni gayamuva himi hata jaya thuthi gee dhuka sapa apa vetha ena velea oba apa lannga bava hama velea dhanagannata apa hama dhiri kala mana dharuvan lesa mihipita obagea hanndanneni lova hanndanneni obea lanngai ea himi gevanneni dhivi gevanneni piligamu ea himi piya lesini yudha bima thanikama jeevithea maranaya roe biya hiriharea kusaginnedhi mea hama madha apa himi piyathuma lesa apa piligannea minis lovea sama venas vuvath ira sanndha nopaavuvath polovadha pahathata gilee giyath piyathuma apa amathaka nokaran )
- (626) සමිඳුනි ඔබෙ නම ඔසවමි (Lord I Lift Your Name On High) (saminndhuni obe nama osavami) (saminndhuni obe nama osavami saminndhuni obe nama osavami pasasum gayanna man hari aasai maa thula sitina nisaa santhoeshai maa galavannata aa nisaa sathutui svargen polovata oba aavea maga penvannai poloven kurusiyata giyea maa naya udhesai kurusea sita sohonata sohonea sita svargayata saminndhuni obe nama osavami
)
- (627) සමිඳුනි ඔබෙ නම ඔසවමි 2 (Lord I Lift Your Name On High) (saminndhuni obe nama osavami 2) (saminndhuni obe nama osavami 2 saminndhuni obe nama osavami pasasum gayanna maa hari aasai maa thula sitina nisaa santhoeshai apa galavannata aa nisaa sathutui svargayen polovata oba aavea maga penvannai kurusiye dhivi pidhuvea apa galavannai kurusea sita sohonata sohonen sita svargayata saminndhuni obe nama osavami )
- (628) සමිඳුන්ට නව ගීයක් ගයමු (saminndhunta nava geeyak gayamu) (saminndhunta nava geeyak gayamu saminndhunta nava geeyak gayamu nava geeyak rajinndhunta gayamu ethumaanoe balavanthai sama kalhi maa pasasannea svaamin samaraa geeyak gayamu saminndhunta nava geeyak gayamu svaameen samaraa saminndhunta nava geeyak gayamu haalealooiyaa
)
- (629) සමිඳුට හමුදාවක් ගොඩනැගේ (saminndhuta hamudhaavak godanagea) (saminndhuta hamudhaavak godanagea saminndhuta hamudhaavak godanagea ea bhata seanaavea soldhaadhuvek mama vemi dhaathea saviyai mukayea vadhanai hadha preethiyen satanata yai yakugea balaya maa binndhinemi yeasus namin jaya labannemi shudhdhaathmayen dhev vadhanin yeasus lein jaya labanemi ~ avasaana kotasea venas parivarthanayak ~ dhev aathmayen dhev vachanayen yeasus lein jaya labanemi )
- (630) සමිඳුට හමුදාවක් ගොඩනැගේ 2 (saminndhuta hamudhaavak godanagea 2) (saminndhuta hamudhaavak godanagea 2 saminndhuta hamudhaavak godanagea ea bhata seanaavea soldhaadhuvek mama vemi dhaathea saviyai mukhayea vadhanai hadha pirithiyen satanata yai yakugea balaya maa binndhinea yeasus namin jaya labaminea dheavaathmayen dhev vadhanin yeasus lein jaya labaminea )
- (631) සමිඳුට ස්තුති කරම් (saminndhuta sthuthi karam) (saminndhuta sthuthi karam saminndhuta sthuthi karam shudhdha voo ath osavaam sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karam yeasusta sthuthi karam shudhdha voo ath osavaam sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karam shudhathunta sthuthi karam shudhdha voo ath osavaam sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karam
)
- (632) සමිඳුට ස්තුති කරව් (saminndhuta sthuthi karav) (saminndhuta sthuthi karav saminndhuta sthuthi karav shudhdha voo ath osavaa sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karav yeasusta sthuthi karav shudhdha voo ath osavaa sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karav shudhathunta sthuthi karav shudhdha voo ath osavaa sthuthi gee gayamin gee hannda nanngamin prashansaa karav )
- (633) සැනසෙම් සුරැකෙම්, ආ පායන සේ (#B390) (sanasem surakem aa paayana sea) (sanasem surakem sanasem surakem oba midhumkaruvea yeasu svaami dhukvindha edhaa andhakaara lovea dhunnu ea eliyea yannemi mama paadha nagaa aa paayana sea sanndha raa ahasea sisilen lova eliya kalaa andhakaara lovea dhunnu ea eliyea yannemi mama paadha nagaa sansunthaavayakin amathannemi mam geeyakin obe guna gayalaa pibidhoo jeevanea pavarannemi man rakagannata preamaya paa muvagin pavasan sama kaalayedhee oba dhun jeevanea samataa paavee yai samadhaa jeevithea dhukvalaa gee gayannemi preethivelaa
)
- (634) සැනසිල්ල කොතැනදෝ (sanasilla kothanadhoe) (sanasilla kothanadhoe sanasilla kothanadhoe sanasilikaru yeasus obagea roegaya athi thana yeasus sitii obagea kanndhula athi thana yeasus sitii obagea hinngakama athi thana yeasus sitii sanasilikaru oba thulamai innea
)
- (635) සැනසිල්ල කොතැනදෝ 2 (sanasilla kothanadhoe 2) (sanasilla kothanadhoe 2 sanasilla kothanadhoe sanasilikaru yeasus obagea roegaya athi thana yeasus innea obagea kanndhula athi thana yeasus innea obagea hinngakama athi thana yeasus innea sanasilikaru oba thulamai innea )
- (636) සැනසුම්කරුතුම වඩිනුව මේදිනේ (#B156) (sanasumkaruthuma vadinuva meadhinea) (sanasumkaruthuma vadinuva meadhinea sanasumkaruthuma vadinuva meadhinea apa sith pubudhuvamin porondhu aathmea apa pita evamin urumeta niyama karan paapayea aasaa nathikara dhamamin dhalvaa aathmea balea preamayea ginikanndha puravaa mahadhea raka dhea nokalal lesea aathmea dheemanaa apa madha evamin vaguran aasiri boe pudhumavu mavithavu bohoe dhea karamin galavan pavitun mesea saga love preethiya hardhea sapirea surakin aathme magea theajase dhinataa poorna veminaa saminndhaa hamuvanataa mahimen mahimeta maaruvea himisea nirmala aathmea magea yatahath seavea amaranea palanndhea himi thula sadhaakaalea )
- (637) සැපැති ගෙදරක් තිබෙයි (#B316) (sapathi gedharak thibei) (sapathi gedharak thibei sapathi gedharak thibei leda dhuken midhee thibei samaadhaanen piree thibei magea geya dhivya loekei maa ruvathi ruvathi gea dhivya theajasin piruna ratea thibei dhilisena dhev dhoothain samanngamai magea geya dhuk kanagaatu dheavalin nathivena loeka dhein parikshaa kanndhulu dhuken venvee thibei magea geya muthu manik theajas madha galavumkaarayaa inndha maava sanasai nithara babalana dhivya geya )
- (638) සරණක් නැතිදා කඳුළින් පිරිලා (saranak nathidhaa kanndhulin pirilaa) (saranak nathidhaa kanndhulin pirilaa saranak nathidhaa kanndhulin pirilaa sitiyaa maa thani velaa oba maa kanndhavaa atha dhigu karalaa hanndagasuvaa magea nama kiyaa "nuba maagei" kiyaa "mama rakimi" kiyaa obe thurulea hovaa oba maa sanasuvaa yeasuni hadha veadhanaa maa dhava dhavaa andhakaarea maa thani vunaa ea veadhanaa kurusea dharaa oba maa ein nidhahas kalaa mage kanndhulal nivaa maa sanasavaa rakagaththea obai yeasuni pavkaara voo magea jeevithea obe leinui suvapath kalea vachanin magea pavasam kesea dhevinndhuni ea obea aadharea mage hadhavatha puraa obea nama liyaa namadhinnam sadhaa yeasuni saranak nathidhaa "nuba maagei" kiyaa "mama rakimi" kiyaa obe thurulea hovaa oba maa sanasuvaa yeasuni padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (639) සර්ව බලධාරී, යෙහොවා ස්වාමී (sarva baladhaaree yehovaa svaamee) (sarva baladhaaree yehovaa svaamee sarva baladhaaree yehovaa svaamee apagea dhevinndhun polovea rajinndhun mahimaya veavaa sthuthi veavaa pasasum veavaa gaurava veavaa
)
- (640) සර්වබලදාරී යෙහොවා දෙවිඳුනි (sarvabaladhaaree yehovaa dhevinndhuni) (sarvabaladhaaree yehovaa dhevinndhuni sarvabaladhaaree yehovaa dhevinndhuni mulu vishvayea mavumkaru thumani an samata vadaa obe naamaya usas kalea yeasus ea naamaya usasmaya namadhimi namadhimi mage dhaath osavami mulu lovata vadaa man aadharea obatai osavami osavami magea dhaath osavami uthum voo usas voo dhevinndhunee yeasus ea naamaya balavanthai yeasus ea naamaya usasmai yeasus ea naamaya anargai yeasus ea naamaya usasmai sarvabaladhaaree yehovaa dhevinndhuni namadhimi namadhimi mage dhaath osavami )
- (641) සර්වබලධාරී යෙහොවා ස්වාමි පියදෙව් සමිඳු (sarvabaladhaaree yehovaa svaami piyadhev saminndhu) (sarvabaladhaaree yehovaa svaami piyadhev saminndhu sarvabaladhaaree yehovaa svaami piyadhev saminndhu polovea rajinndhu sthuthi veavaa pasasum veavaa mahimaya veavaa gaurava veavaa )
- (642) සැසෙයි හඬක් අහෝ! ප්රේමෙන් (#B165) (sasei hanndak ahoe preamen) (sasei hanndak ahoe! preamen sasei hanndak ahoe! preamen kanndhavai eya svargen nikma ei jalagoeshaavak menma sasei nomilayea kamaava piliganin vahaama enuva dhan paapa barin himi vethataa labea nivaaduva kalvariyen midheema lova sama ayata yeasugea mea mahath preamea usa gabura kesea pavasamdha? karunaave mahima labaganin adhama kadunu sith himi banndhii suvakaralai labea jeevanaya poorvemai niyamaya galaveema dhennata piyaagea mea abhipraaya sadhaakaaleata eya yeasugenya nivaaduva labeaya vehesavu ayata maranea dhan jaya koidha saathan nubata? nithya sudhananta anndhurea gilunaavun aaloeketa genemu ledin bohoe peedithavun suva labagan himigea poojaaven )
- (643) සතුරු බලකොටු බිඳ හෙලා (sathuru balakotu binndha helaa) (sathuru balakotu binndha helaa sathuru balakotu binndha helaa yeasus jayagaththaa edhaa ea jaya mata atha jeevithea yeasusgea naamayen yerikoeva vataa sath varak giyaa prashaxsaa hannda pathuraa jaya labuvaa senannga jaya gaththaa sathuru balaya paradhaa
)
- (644) සතුටු සිතින් එක්ව සිතින් (රාජාති රාජ වූ) (#B038) (sathutu sithin ekva sithin raajaathi raaja voo) (sathutu sithin ekva sithin raajaathi raaja voo sathutu sithin ekva sithin yeasuva namadhinna bathi geeyen thuthi geeyen yeasuva namadhinna aadharayen karunaaven yeasuva namadhinna jeevithayea sadhaathanin saminndhuva namadhinna raajaathi raaja voo dhev saminndhaa mulu lova eliya kalaa haalealooiyaa namanndhimu dhev saminndhaa veenaaven vas dhanden yeasuva namadhinna sangeethen geetha nadhin yeasuva namadhinna jeeva lein pav seadhoo dhevinndhuva namadhinna apa galavaa pemin piroo dhevinndhuva namadhinna raajaathi raaja voo hiru kiranea sanndha kiranea yeasuva namadhinna ras vihidhaa eliya karan saminndhuva namadhinna valaakulea tharu samanngin yeasuva namadhinna sulan ralea ekva gosin saminndhuva namadhinna raajaathi raaja voo mavvaruni piyavaruni yeasuva namadhinna jeevithayea thuthi geeyen saminndhuva namadhinna sohoyuran sohoyuriyan yeasuva namadhinna aadharayen ekveelaa yeasuva namadhinna raajaathi raaja voo maha muhudhea gangaavea yeasuva namadhinna galaa yamin rali vihidhaa saminndhuva namadhinna vana sathuni pakshiyeni yeasuva namadhinna hannda nanngamin geetha gayaa saminndhuva namadhinna raajaathi raaja voo
)
- (645) සේනාවල දෙවි ස්වාමිනි ඔබෙ නාමය පසසන්නෙමි (seanaavala dhevi svaamini obe naamaya pasasannemi) (seanaavala dhevi svaamini obe naamaya pasasannemi seanaavala dhevi svaamini obe naamaya pasasannemi obe naamaya pasasannemi dhevidhea obea naamea pasasannemi seanaavala dhevi svaamini obe naamaya namadhinnemi obe naamaya namadhinnemi dhevidhea obea naamea namadhinnemi seanaavala dhevi svaamini obe naamaya osavannemi obe naamaya osavannemi dhevidhea obea naamea osavannemi )
- (646) සේනාවල දෙවිඳුනි මා හද බැතියෙන් නමදිමි (seanaavala dhevinndhuni maa hadha bathiyen namadhimi) (seanaavala dhevinndhuni maa hadha bathiyen namadhimi seanaavala dhevinndhuni maa hadha bathiyen namadhimi oba bala mahimea guna vayaa maa hannda osavaa gayanemi mahimaya veavaa pasasum veavaa paraakramea dhevinndhuntaa gaurava veavaa sthuthi veavaa savibala himith voo elshadaa mahimaya veavaa pasasum veavaa seanaavala himitaa gaurava veavaa sthuthi veavaa naamea uthum yehoevaa obea rudhirea kurusea vaguraa maa obahata miladhee gaththaa maa venuven dhivi dhun saminndhea obahata sthuthi pudhami mahimaya veavaa pasasum veavaa gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (647) සීනු හඬින් ලොව පිබිදෙනවා (seenu hanndin lova pibidhenavaa) (සීනු හඬින් ලොව පිබිදෙනවා සීනු හඬින් ලොව පිබිදෙනවා නත්තල දොර ළඟ හිනැහෙනවා ගවහලකට තරුවක් යනවා අහසට පොළව ගැටේ තරු එළියේ කඳු වැටියේ බෙත්ලෙහෙමේ මංගල එළියේ මල් වැසි වසිනු පෙනේ තටු ගෙන සුදු හිම ඉගිලෙනවා අතුමත මුතුමෙන් බබළනවා හිරු කැන් සුදු ඊතල වෙනවා සැම තැන රිදී වගේ දිය සීරා කඳු පීරා වන්නම් ගමනින් බැස එනවා දිය බිඳු ඇඟ සොළවා දින දින වැහිකළු බරවෙනවා මහවැලි ගඟ දිය බොර වෙනවා නත්තල කත් බැඳගෙන එනවා වැහිබර උඳුවපයේ අරලිය මල් වතුසුදු මල් පිබිදී මල් අතු බර වෙනවා මේ නත්තල් මාසේ
)
- (648) සීතල උඳුවප් මාසේ (seethala unndhuvap maasea) (seethala unndhuvap maasea seethala unndhuvap maasea bethlehemea raa ahasea ruvin dhilena thani tharuvak gava oruvea dhev kumarek yeasu bilinndhunea saamea rajinndhunea preamea kumarunea lova pathuma vooyea bilinndhu muvea athi surathal sinahava pubudhai saama dhanaa apa hadha manndalea oba nithi rajavea saama kumaruvanea avinndhu anndhura dhuru kerumata loekayea oba apa vetha aavaa dhev piyathuma apa samahata ena lesa kulunu gunaya paavaa dhilinndhun sanasei bathimal pudha dhei naththala udhaa velaa saamayea arunalu pathiree dhasa atha mulu lova ekalu kalaa )
- (649) සෙනෙහස ගලා ගියා (D) (senehasa galaa giyaa) (senehasa galaa giyaa ~ anuvaadhanaya x 2 ~ senehasa galaa giyaa mata aadharea nisaa rudhiraya galaa giyaa mage pav bara nisaa saminndhuni oba maa gana sithannata maa sathu vatinaakama kimadhoe sithaa ganna baa dhevinndhuni maahata metharam oba aadharea kiyaa metharam oba aadharea kiyaa senehasa galaa giyaa x 1 oba mav samadhea matama bhaaradhee yatath karannata maa kavdhoe sath samudhura sama sathun kerea adhipathikama dhun saminndhea balaya dhunnu dhevinndhea senehasa galaa giyaa x 2 )
- (650) ශ්රීමත් යේසුගේ මාර්ගෙ යමි (#B295) (shreemath yeasugea maarge yami) (shreemath yeasugea maarge yami shreemath yeasugea maarge yami preamea hasthya alvaa nithi anagi peamathi shudhdha dhevhimi memata shakthiya dhee sonndhini pera eeshraayel hata maarge pennuva sea memaa genayan vanehi anndhuru vea vana moodha vea ralu aneka peedaa vea avataa bathini obea sevanea rakee avidhim nathea biya dhiv himiyen dhemina aahara mannaa svargika savikaran aathmea nitharaa sura jeevanea ama pan povaa obathin pipaasaya sansinndhuvan dhevinndhuni oba maa kerea vatha babalavaa aaloeka dhenoo ivaseema haa yatahathkamin palanndhaa memaa bathinaa puravan dhiviya mea lesa yea gevee sedha udhaya ranvan ei saninaa hamuvea kithun memagea dhivum nimavea labea jaya ea dhinayea )
- (651) ශුදතුමන් යලි නොයන සේ මා හදේ නැවතුනා (shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa) (shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa eliya vee maa jeevithea ethuman raja vunaa thani kokarannea athnoharinnea lanngamai innea sanasuma dhennea shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa eliya vee maa jeevithea ethuman raja vunaa valaakulak sea peramannga innea gini tabak sea maa raka gannea shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa eliya vee maa jeevithea ethuman raja vunaa nirudhaka katharea maa usulannea dhiya binndhuvak sea pavasa nivannea shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa eliya vee maa jeevithea ethuman raja vunaa shudhathuman yali noyana sea maa hadhea navathunaa eliya vee maa jeevithea ethuman raja vunaa )
- (652) ශුද්ධ ආත්ම දෙවිඳුනි පෙමින් (#B157) (shudhdha aathma dhevinndhuni pemin) (shudhdha aathma dhevinndhuni pemin shudhdha aathma dhevinndhuni pemin oba dharuvan vetha vadin aashirvaadha gena dhemin genayan maga penvamin maga penvan saminndhu athin pera eeshraayel senagata men kaanaan dheashayata ruvath genayan maga penvamin mea anndhuru vanayea madhin nisal dhiyen haa ralu moodhen yana athara saminndhun genayan maga penvamin siyalleadhima sthuthi dhemin aaloekea dharun men vasamin oba karunaa balayen genayan maga penvamin obagea piyaapath sevanea aga dhakvaa rakshaa karan enathek theajas mahimea genayan maga penvamin jayen dhevthumaa ena dhina mahathvoo mangalyaya dhina preethiyen athulvanathek genayan maga penvamin )
- (653) ශුද්ධ ආත්මයන් තුමා මා ප්රාණවත් කරයි (shudhdha aathmayan thumaa maa praanavath karai) (shudhdha aathmayan thumaa maa praanavath karai shudhdha aathmayan thumaa maa praanavath karai shudhdha aathmayan thumaa maa praanavath karai nitharama praanavath karai haalelooyaa rajutaa )
- (654) ශුද්ධ ආත්මයෙන්ද ගින්දරෙන්ද ප්රාණවත් කරන් (shudhdha aathmayendha gindharendha) (shudhdha aathmayendha gindharendha shudhdha aathmayendha gindharendha praanavath karan praanavath karan praanavath karan shudhdha aathmayendha gindharendha praanavath karan sama velehima praanavath karan haalealooiyaa haalealooiyaa rajunta haalealooiyaa haalealooiyaa rajunta
)
- (655) ශුද්ධ ශුද්ධ දෙවිඳුනි (Holy Holy Holy Lord) (shudhdha shudhdha dhevinndhuni) (shudhdha shudhdha dhevinndhuni shudhdha shudhdha dhevinndhuni balaya mahime obavea ahasa polava oba mahimen pirie thibea hosannaa usas thanhi vesenaa hosannaa galavan maa maa sama paapen galavan maa maa sama shaapen galavan maa maa sama roegen )
- (656) ශුද්ධාත්මයාණනී, සුදතුම් වරම් රැගෙනේ (shudhdhaathmayaananee sudhathum varam ragenea) (shudhdhaathmayaananee sudhathum varam ragenea shudhdhaathmayaananee shudhdhaathmayaananee sudhathum varam ragenea vadinna apa vetha pragnaava dhanaganma dhanamithikama dheava bhaya thearum ganeema dhaෛryaya dheava bhakthiya dhenna apa vetha athulaantha sith suvaya laba dhenna apa hadhata puravaa obea shudhdhaathmayen suvaye balea ragena vadinna apavetha paapea vahal karana dhevinndhun aath karana napurea balea sinndha binndhalanna shakthiya laba dhenna napuraava jaya ganna )
- (657) ශුද්ධාත්මයාණෙනි පිහිට වී මා සිත (shudhdhaathmayaaneni pihita vee maa sitha) (shudhdhaathmayaaneni shudhdhaathmayaaneni pihita vee maa sitha puravan saamadhaa oba namadhinnata oba lannga innata obea thurulea maa sanngavaa shudhathuni obagea thurulea sitina vita magea paaluva nathiva giyaa shudhathuni obagea layea sitina vita magea thanikama nathiva giyaa sadhaa naya gathi shudhathunea maa oba namadhinnemi sadhaa naya gathi shudhathunea maa oba lannga innemi gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (658) ශුද්ධාත්මයෙන් මා පූර්ණ වූ විට (shudhdhaathmayen maa poorna voo vita) (shudhdhaathmayen maa poorna voo vita shudhdhaathmayen maa poorna voo vita gee gayami dhaavith sea gayami gayami gee gayami dhaavith sea shudhdhaathmayen maa poorna voo vita dhaavith men natannemi natami natami dhaavith men natannemi
)
- (659) ශුද්ධාත්මෙනි මම සූදානම් (shudhdhaathmeni mama soodhaanam) (shudhdhaathmeni mama soodhaanam shudhdhaathmeni mama soodhaanam puravan maa hadha preamayen samata vadaa oba vethataa savi dhenuvaa lan vantaa shudhdhaathmeni mama soodhaanam puravan maa aaleapayen samata vadaa oba vethataa savi dhenuvaa lan vantaa ~ parivarthanaya 2 ~ shudhdhaathmeni mama soodhaanam puravanu mana hadha preamayen samata vadaa oba vethataa savi dhenuvaa lan ventaa shudhdhaathmeni mama soodhaanam puravanu mana aaleapayen samata vadaa oba vethataa savi dhenuvaa lan ventaa )
- (660) ශුද්ධාත්මෙනි ඔබට ඇරයුම් කරමු (Holy Spirit Thou Art Welcome) (shudhdhaathmeni obata arayum karamu) (shudhdhaathmeni obata arayum karamu shudhdhaathmeni obata arayum karamu shudhdhaathmeni obata arayum karamu savbalath piyaanani dhayaaven piri obata arayum karamu
)
- (661) ශුද්ධාත්මෙනි වඩින් සිටිම් දැන් පාමුලේ (Welcome Holy Spirit) (shudhdhaathmeni vadin sitim dhan paamulea) (shudhdhaathmeni vadin sitim dhan paamulea shudhdhaathmeni vadin sitim dhan paamulea palanndhavan aathmen vasan sith thulea nosinndhena ulpathea dhiyai jeevanea sanasum karun vea karan saama dhea )
- (662) ශුද්ධාත්මෙනි වඩින්න (shudhdhaathmeni vadinna) (shudhdhaathmeni vadinna shudhdhaathmeni vadinna shudhdhaathmeni vadinna shudhdhaathmeni kriyaa karanna sabavinma oba namadhinna suvaya sathuta nidhahasa balaya gena dhennea obamai maa saminndhea shudhdhaathmeni vadinna suvaya sathuta nidhahasa balaya
)
- (663) ශුද්ධයි, ශුද්ධයි සමිඳානෝ (shudhdhai shudhdhai saminndhaanoe ) (shudhdhai shudhdhai shudhdhai shudhdhai shudhdhai saminndhaanoe anargai anargai anargai bataluvaanoe
)
- (664) සීමාවක් නැති නිමාවක් නැති ප්රේමේ (seemaavak nathi nimaavak nathi preamea) (seemaavak nathi nimaavak nathi preamea seemaavak nathi nimaavak nathi preamea thula maa dharuvea obai lea vala milen maa miladhee gath abbaa piyaanani obai abbaa piyaanani obai dhinen dhinea navum karunaaven maa jeevath kalea obai sadhaakaalikava novenas vannaavoo dheava rajinndhaa obai anndhuren eliyata maa genavith nava dhiviyak dhunnea obai sathuta saamayea samaadhaanayea karunaavea rajinndhaa obai )
- (665) සිංහල කැරොල්ස් නන්-ස්ටොප් සෙට් 1 (sinhala karols nanstop set 1) (සිංහල කැරොල්ස් නන්ස්ටොප් සෙට් 1 1 නිලඹර දිලෙයි බැති මල් පිපෙයි මුළු ලොව තුටු ගී ගයයි තරුවක් දිලෙයි ලොව එළි කරයි සතුටින් මුළු ලොව පිරෙයි බිළිඳෙක් හඬයි මව ගී ගයයි ප්රේමය ලොව පැතිරේ සැම දණ නමා බිළිඳුන් නමදිව් ඒ සාමයේ කුමරුන් වගයි ප්රේමයේ ගී හඬයි ලෝ දනා තුටින් ගී ගයයි සෑම ජාතින් පවසයි ඒ ප්රේමයේ දෙවිඳුමයි ලෝ දණන් සැම හට බෙදයි එතුම් ප්රේමය ලෝ පැතිරෙයි සැම දණ නමව් සැම දිව් පවසව් ඒ ප්රේමයේ දෙවිඳුමයි === music === 2 දම් වැසි වස්සාලා සමිඳා අප හදවත් වල මල සෝදා යහමග පෙන්වා දුන් සමිඳා නමඳිමු අපි සැවොමා දෙව් බිළිඳු රජා ගවලෙනක එදා සීතල ඒ රැයෙදී බොහො දිළිඳු ලෙසා මහ උපත ලබා මුළු ලොව එළිය කලා සත වෙත ගුණ මෙත් දම් පතුරා මනුසත අප පාපෙන් ගලවා සාමය ලොව පැතුරූ සමිඳා නමඳිමු අපි සැවොමා === music === 3 තාරකාව පෙරින් දැකලා නැණවතුන් ආවේ සොයා ගෝහල බිළිඳා දිටී පුදකළේ පඬුරු මනා අනගි තරුව අඹරේ දිලෙනා ලෝකේ එළි කරනා අඳුරු රැයක තරු රැස් විහිදා මං මුළාවුන් ගෙනෙනා යටහත් වූ දෙව් කුමරා මනුවෙස් ගෙන පෙමිනා පවිටුන් මුදන ලෙසා උපනි දුගී ලෙනකා ශ්රේෂ්ඨ සුරිඳා ගව ඔරුව තුළේ සාමේ උවනින් දිලේ බිළිඳු කුමරුන් මාගේ යේසුන් මා හද තුල රජවන් === music 1 2 === 4 සාමයේ කුමාරයා ලෝ දනාට පා දයා පාපයේ බලේ හා රෝග ආදීදේ සුන්කළා හාලේලූයියා! රීතියේ සාමයේ ඒ පුවතේ ගී නද නිලඹරේ පැතිරේ දූතයෝ ඒ හසුනා ගෙන එත් බෙත්ලෙහෙමේ ඉපදි යුදයේ තේජසෙ දෙව් කුමරා සැතපේ ලෝ මුදනා සමිඳාමය මේ සාමයේ කුමාරයා ලෝ දනාට පා දයා පාපයේ බලේ හා රෝග ආදීදේ සුන්කළා හාලේලූයියා! === music === නිල් අහසේ තරුවේ එළියෙන් මේ බිළිඳා පඬුවෝ සොයමින් ආමුදු ඒ කල පූර්ව දිගින් මේ ගැලවුම්කරු ලෝකයෙහි නෑ දුටුවේ රජමාළිගෙහි වූයෙන ගෝහලයේම බිහි සාමයේ කුමාරයා ලෝ දනාට පා දයා පාපයේ බලේ හා රෝග ආදීදේ සුන්කළා හාලේලූයියා! 5 ම මහිම වේ තේජසේ රජු හට දූතුන්ගේ ගී හඬැසෙයි අනගිවූ මිහිරෙන් නමදියි කඳු හෙල් ගංගා ගී ගයයි තුති ගී ඝෝෂා රැව් නැෙඟයි ම මහිම වේ තේජසේ රජු හට 6 තටු ගෙන සුදු හිම ඉගිලෙනවා අතුමත මුතුමෙන් බබළනවා හිරු කැන් සුදු ඊතල වෙනවා සැම තැන රිදී වගේ දිය සීරා කඳු පීරා වන්නම් ගමනින් බැස එනවා දිය බිඳු ඇඟ සොළවා සීනු හඬින් ලොව පිබිදෙනවා නත්තල දොර ළඟ හිනැහෙනවා ගවහලකට තරුවක් යනවා අහසට පොළව ගැටේ === music === ප්රේමයේ ගී හඬයි ලෝ දනා තුටින් ගී ගයයි සෑම ජාතින් පවසයි ඒ ප්රේමයේ දෙවිඳුමයි ලෝ දණන් සැම හට බෙදයි එතුම් ප්රේමය ලෝ පැතිරෙයි සැම දණ නමව් සැම දිව් පවසව් ඒ ප්රේමයේ දෙවිඳුමයි === music + interlude === 7 මා සමිඳේ පවින් මුදන්නට ආ සමිඳේ අප ගලවාගත් දෙව් සමිඳේ ඔබ යලි කවදද එන්නේ සමිඳේ අපේ මිනිස් සමාජය පාපෙන් බේරා ගන්නට මෙහි ආවා දිවැස්වරුන් බොහෝ කලකට පෙර කී දේ ඉන් ඉටුවූවා කලකට පෙර ඒ බෙත්ලෙහෙමේ ශුද්ධවූ නගරේ යේසුස් මෙලොවට බිහි වුනේ පුංචි ගව මඩුවේ උඳුවප් මාසේ සීතල දවසක මැදියම් රෑ යාමේ දෙව් මව් තුරුලේ උණුසුම ලබමින් මේ ලෝකෙට ආවේ === music === මා සමිඳේ පවින් මුදන්නට ආ සමිඳේ අප ගලවාගත් දෙව් සමිඳේ ඔබ යලි කවදද එන්නේ සමිඳේ අපේ === music === ඔබ යලි කවදද එන්නේ සමිඳේ අපේ === music and end ===)
- (666) සිතින් යේසුස් වාගේ වෙන්න (sithin yeasus vaagea venna) (sithin yeasus vaagea venna sithin yeasus vaagea venna man aasai man aasai sithin yeasus vaagea venna man aasai man aasai sithin yeasus vaagea venna man aasai man aasai sithin yeasus vaagea venna man aasai
)
- (667) සිටියාවූ සිටිනා මතු සිටිනා සව්බල දෙවිඳුනි (sitiyaavoo sitinaa mathu sitinaa savbala dhevinndhuni) (sitiyaavoo sitinaa mathu sitinaa savbala dhevinndhuni sitiyaavoo sitinaa mathu sitinaa savbala dhevinndhuni alfaa obai aarambea omeagaa avasaanea maa dhivi rakinaa dhevinndhu obai mata mannga penvaa maa genayai jeevana gamanea paa usulai sadhaakal maa rakagani sitiyaavoo sitinaa mathu sitinaa gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (668) සිටියාවූ සිටින්නාවූ මතු සිටින්නාවූ (sitiyaavoo sitinnaavoo mathu sitinnaavoo) (sitiyaavoo sitinnaavoo mathu sitinnaavoo sitiyaavoo sitinnaavoo mathu sitinnaavoo sarva baladhaaree piyaanan vahanseata sthuthi veavaa shudhdhai dhevinndhun shudhdhai athi shudhdhai sadhaakal sitiyaavoo sitinnaavoo adhrushyamaanai amaraneeyai sadhaakaalikai ethum balaya sitiyaavoo sitinnaavoo prashansaneeyai gauravaneeyai preamaneeyai ape dhevinndhun sitiyaavoo sitinnaavoo elidharav 4:8 )
- (669) සියලූ බලැත් සියලූ නැණත් (siyaloo balath siyaloo nanath) (siyaloo balath siyaloo nanath siyaloo balath siyaloo nanath siyaloo pemath obamai namadhinnemi maa mulua sithin namadhinnemi maa mulua hadhin namadhinnemi maa shakthiyayen dhevinndhuni dhevinndhuni yeasuni yeasuni shudhathuni shudhathuni )
- (670) සියලු බලැත් දෙවිඳුනි ඔබ නාමේ ඔසවමි (siyalu balath dhevinndhuni oba naamea osavami) (siyalu balath dhevinndhuni oba naamea osavami siyalu balath dhevinndhuni oba naamea osavami mea loe sampath valata vadaa oba hata alum vemi ahasath polovath mavvea obai muhudhath godabimath thuruliya haa gangaa mavvea obai vihanngun binngu kalath obagea ruvin maa mavaa preama kalea obai siyalu balath dhevinndhuni saga loe haradhaa maa venuven manu loe vadiyea obai kurusiyedhee dhivi hee maa venuven poojaa vooyea obai maranaya paradhaa uththaana voo jeevamaana dhevinndhun obai siyalu balath dhevinndhuni gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (671) සියළු දේ සපයන සියළු දේ මට දෙන (siyalu dhea sapayana siyalu dhea mata dhena) (siyalu dhea sapayana siyalu dhea mata dhena siyalu dhea sapayana siyalu dhea mata dhena dhakunathin maava osavana magea saminndhunee yehovaa yairea nil thana godhuru bimehi maa innata salasvalaa raajaaliyeku sea maa gena yai magea saminndhunee yehovaa yairea piyaapath yata maa sanngavalaa anathuru novanaasea rakagena raajaaliyeku sea maa gena yai magea saminndhunee yehovaa yairea siyalu dhea sapayana gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (672) සියලු මැවිල්ලේ මැවුම්කාර දෙවිඳුන් (siyalu mavillea mavumkaara dhevinndhun) (siyalu mavillea mavumkaara dhevinndhun siyalu mavillea mavumkaara dhevinndhun siyalu mavilla surakina rajinndhun obe naamaya osavaa gayannemi samadhaa obava namadhimi haa haa haa haalealooiyaa haa haa haa haalealooiyaa aamen
)
- (673) සියළු බලැති අපේ දෙවිඳුන් (siyalua balathi apea dhevinndhun) (siyalua balathi apea dhevinndhun siyalua balathi apea dhevinndhun maranaya paradhu apea rajinndhun haa haa haa aashcharyamai hoe hoe hoe hari pudhumai )
- (674) සියොන් දුවණිය තිගේ (#B346) (siyon dhuvaniya thigea) (siyon dhuvaniya thigea siyon dhuvaniya thigea rajun ruva balan palanndha otunu hisea sarana gath dhinea gandharasa kapuru haa mihiri suvanndhin preethi thelin aaleapa vee aasirilath nomin manushya puthunta vadaa mahimeth theajasath athi svaamithuman vanndhin dhuvea rajun ruvath oepirhi ranin sarasi bisav dhakunin ath pem kodiya yata siti athul ea kaamarea jaya kontheth sinhaasaneth sadhaakal pavathi nanngee vadin mahimayen maa pemvathaaneni! )
- (675) සියොන් රුවින් දිලෙනා (#B347) (siyon ruvin dhilenaa) (siyon ruvin dhilenaa siyon ruvin dhilenaa mihiri gee nadha asenaa babalana himi uvanaa penenaa ketharam vea mahimaa jayalaththangea dhinuma vea poorna voo uthum manaram siyonaa dhilisena mahimen surasuna manaalee theajasea dhisveminaa himi dhaasun nith seavayenaa piyaanan idhiriyenaa mahimathi mahimathi measapovthum ehi preethiya vea edhinaa aththivaaramea kristhu dhevithuman mulgala vea siyonea samithuma godananngoo anagi purehi poorna sudhan sitinea uthum ea rala samanngaa edhinea nava gee gayaminnea kanndhaveema piligena thama dhivi mihipita gev susudhan vesenea yerusaalem purea mudhunehi sudhdhavoo kandha theajasin penenaa dhinisuru rasatath vadi yuthu mahimen sudhanan babalennaa jalagosa sea gee naadhayenaa dhevinndhun nama dharanaa kithuthuma samanngina sunimal siyonea jayalaththan vasanaa malkam kalaavoo sealayen susadhi manaali santhoeshen penenaa sama satanina jaya laba ea seanaa sadhaakalhi ehi vasanaa samithum samanngina raja karanaa urumaya laba edhinaa himi adhahasa poorna kalavun kirula dhinaa ruvinaa dhilenaa )
- (676) සොහොන් පත් වී එදා (#B132) (sohon path vee edhaa) (sohon path vee edhaa sohon path vee edhaa yeasu maa midhoo vana thek iridhaa pamaa vunea sohonin nagitteaya rupun paraajaya keleaya anndhurea bala binndha jaya gaththea dhoothayan haa raja karanta nithin nagitiv! nagitiv! haalealooiyaa yeasusta mura nispala ya yeasu maa midhoo nispalaya banndhum maa saminndhu sohonin nagitteaya kumaruta jaya yeasu maa midhoo bindhaa maru bala maa saminndhu sohonin nagitteaya )
- (677) සූදානම් වේ සූදානම් වේ ස්වාමින් මහිමයෙන් බැස එන ඒ (#B334) (soodhaanam vea svaamin mahimayen basa ena ea) (svaamin mahimayen basa ena ea svaamin mahimayen basa ena ea asipiya helana kalea pibidha laasthiva sudhdhava sitiv sammukha venta himi soodhaanam vea soodhaanam vea yeasu raju dhakintaa soodhaanam vea soodhaanam vea yeasu samannga yantaa jaathin siyalleni soodhaanam vea theajasea dhina paminea siyalu lakunu sampoorna vea ea dhineadhee himi vadinea dheavadhuthun horanaa ragenaa sannga sudhdhavathun samanngaa poornavoo sabhaava genayantaa ea viya himi samanngaa dhavaala pahavee raathriya ea pav bara loekayataa seavaya karanata himi rajutaa dhavaala thibena vitaa edhinedhi laasthiva nositiyothin dhukventa sidhuveavi balavath vipatha paminea vigasin samavita sitiv pibidhee siyon godanagunu vigasaa enneaya mahimea rajaa soedhisiyen jayaganna samaa athulveaya theajas ratataa )
- (678) ස්පර්ශ කරන් මගේ පියාණෙනි (sparsha karan magea piyaaneni) (sparsha karan magea piyaaneni sparsha karan magea piyaaneni obava namadhinnata sparsha karan magea piyaaneni obava dhakinnata sparsha karan magea yeasuni paapaya nokarannata sparsha karan magea yeasuni oba thula ranndhennata sparsha karan magea shudhathuni balayen pirennata sparsha karan magea shudhathuni seavaya karannata
)
- (679) ස්පර්ශ කරන්න මා ශුද්ධාත්මයාණෙනි (sparsha karanna maa shudhdhaathmayaaneni) (sparsha karanna maa shudhdhaathmayaaneni sparsha karanna maa shudhdhaathmayaaneni sparsha karanna maa dhivyoethmayaaneni puravanna maa obagea balen shudhdhaathmayaaneni magea shareeraya dhavaalanu mana piripun vannata aathmaya puravanna maa obagea balen shudhdhaathmayaaneni vaguruvanu mana magea hadha thula jeevana jala dhaharaa nithara puravanna maa obagea balen shudhdhaathmayaaneni )
- (680) ස්තුති දෙව් ගුණවත් හදින් (Give Thanks With A Grateful Heart) (sthuthi dhev gunavath hadhin) (sthuthi dhev gunavath hadhin sthuthi dhev gunavath hadhin shudhdhai obata sthuthi vea dhevinndhun apata dhun nisaa yeasus thum dhev puth dhan maa shakthimath yai dhubalun kiyai ma pohosath yai dhilindhun kiyai ethum apa hata kalathi siyalla nisaa sthuthi dhem )
- (681) ස්තුති කරව් යේසුස්ට සැමදාම ස්තුති කරව් (#B042) (sthuthi karav yeasusta) (sthuthi karav yeasusta sthuthi karav yeasusta samadhaama sthuthi karav yeasusta sthuthi karav dheava dhaasun obe naameta mahimaya dhenta adha oba lanngata eksathveta dhan dhun karunaavata api sama dhenama namadhimu oba uthum paamula mepamana usas voo sthaanayak mata dhenu labuvea mage kisi honndhak naa obageama karunaava pamanai svarga loekea dhev dhoothun nirathuru sumihiri gee nadhin nonavathi prashansaa gauravaya dhennea oba svaamintai rajavarungea rajun obahara galavumkaruvek naa babalana ruvathi piyaanan lanngama inna yeasuni oba hara kenek naa jeevanaya dhennta svarga loekayea oba vaagea kenek naa mema loekea samaagam pavathvanta
)
- (682) ස්තුති පැසසුම් ගයන්නේ (sthuthi pasasum gayannea) (sthuthi pasasum gayannea sthuthi pasasum gayannea hanndha bathi gee genennea mahimaya pudha karannea himidhiri udhayea yeasu pasasamu nama yeasu dhahasak dhiv valin apea pasasamu nama yeasu karunaava obea sanaseema hadhea nosinndhena ulpathak vagea preethiya mahadhea labagannam aasiri obagea dhavasa muluallea vachanaya obagea saviyai apagea pahanaki eya eliya karana mathu anndhura noma dhanea surakinnam minikata sea maa dhiviya muluallea )
- (683) ස්තුති ප්රශංසා කරනෙමි, ස්වාමින්ට ගායනා කරව් (sthuthi prashansaa karanemi svaaminta gaayanaa karav) (sthuthi prashansaa karanemi svaaminta gaayanaa karav sthuthi prashansaa karanemi lea vaguraa maa galevvaavoo svaaminta gaayanaa karav svaamin magea vedha thumai lea vaguraa maa galevvaavoo svaaminta gaayanaa karav svaamin magea enndearai lea vaguraa maa galevvaavoo svaaminta gaayanaa karav haalealooiyaa aamen lea vaguraa maa galevvaavoo svaaminta gaayanaa karav )
- (684) ස්තුති වේවා, හාලේලූයියා (sthuthi veavaa haalealooiyaa) (sthuthi veavaa haalealooiyaa sthuthi veavaa haalealooiyaa mahima veavaa aamen api namadhimu hadhin sthuthi dhemu bathin vanndhimuva rajun osavamu yeasus sthuthi veavaa haalealooiyaa mahima veavaa aamen )
- (685) ස්තුති යේසුනි ඔබෙ ප්රේමේ නිසා (sthuthi yeasuni obe preamea nisaa) (sthuthi yeasuni obe preamea nisaa sthuthi yeasuni obe preamea nisaa sthuthi yeasuni karunaava nisaa mage dhiviyea saama dhinea pasasam obe naamea usasya oba samata vadaa )
- (686) ස්තුතියි සදාකල් මා ගයන්නෙමි (sthuthii sadhaakal maa gayannemi) (sthuthii sadhaakal maa gayannemi sthuthii sadhaakal maa gayannemi yahapathya balavathya sthuthii sadhaakal maa gayannemi shudhdhaathmayen maa aaleapa kalaa sthuthii sadhaakal maa gayannemi
)
- (687) සුද්ද සේනා ඉඳිත් ඒ පුර (ප්රීති ප්රීති ශුද්ධ සේනා මැද) (#B335) (sudhdha seanaa inndhith ea pura) (sudhdha seanaa inndhith ea pura sudhdha seanaa inndhith ea pura dhivya ramya ea dhev madhura kerub serup biyen nithara gee nagath rajuta ea pura preethi preethi shudhdha seanaa madha ahoe maa kavadhaa dhakimdha? magea yeasu nimal pemkanndha theajasin sagayea dhev dhoothun enavaa horanaa naadhayen pembara shudhdha sen samanngin apea yeasu raja ikmanin sohoyuru naa bandhu mithuru apen venva giya dheguru himi valanndhagath dhoodharu sambha vea ea dhina boegaru penennaa loe sama lakunu himigea vadhan les karunu sonndhinaa sidhuvea balanu nopamaa himi ei sithanu pembara surinndhun valanndha dhevdharu savoma pibidha laasthidha sambhaventa sonndha ape yeasu raju pemkanndha
)
- (688) සුද්ද සියොන් කඳු මත (යන්ට කවදා ලැබේද) (#B348) (sudhdha siyon kanndhu matha yanta kavadhaa labeadha) (sudhdha siyon kanndhu matha yanta kavadhaa labeadha sudhdha siyon kanndhu matha sudhdhavarun sitithi batalu patithum ekva aluth geeya nanngathi yanta kavadhaa labeadha? kristhus ekva siyonta inta kavadhaa labeadha? ekvee uthum ralata karunaavea shabdha asea veenaavan sea siyonea piyaanan samagikamea mihiren mihira vea sovin vapiruvoo beeja anargava mahimea midhoo vasthuvak sea penea himi yatath paamula prathama pala midhumlath mila karanta nohak vishvaasakamen dhinaagath sihasun ovunta ath idhiripita piyaanan seavaya karannatath vishvaasa jayalath dhaasun ehi sarasee sitii dhinumea thyaaga dhiveemea thira saviyenma vea usas svargea uruma vea poorna sudhananta vea )
- (689) සුද්දවරු ගී දෙත් ජය හඬින් හාලෙලූයා වේ (#B041) (sudhdhavaru gee dheth jaya hanndin haalelooyaa vea) (sudhdhavaru gee dheth jaya hanndin haalelooyaa vea sudhdhavaru gee dheth jaya hanndin haalelooyaa vea! haalelooyaa vea! svargea hannda asea dhevdhuthungen hariyaaya dhivya loekea mahimea gee dhem mahimea gee mahimea gee dhem maa midhuvaa yeasusta dhev halelooyaa gee maa sith yeasu vadiyaa pudhuma samaava mata dhunnaa haalelooyaa vea! haalelooyaa vea! sith thulata aavaa himi vethin anargamai yeasu naamea mea loekea dhevloeke menma vunaa haalelooyaa vea! haalelooyaa vea! idhiriyatama yamm jaya labee oba preamen sitha piree dhavasa muludhaa magea geeya haalelooyaa vea! haalelooyaa vea! sadhaakaala preamen sith uthurai kaa gasam midhum geeya emi oba vetha mam ikmaninma haalelooyaa vea! haalelooyaa vea! muthu dhorin ehaa rajun vanndhim ruvan yeasu edhaa dhakim )
- (690) සුළඟ හමා එනවා (Wind Is Blowing Again) (sulannga hamaa enavaa) (sulannga hamaa enavaa sulannga hamaa enavaa penthakostha dhaa vunaa vagea sulannga hamaa enavaa ginnak avilenavaa shudhdha ginnak avilenavaa penthakostha dhaa vunaa vagea ginnak avilenavaa aathmaya rav dhenavaa shudhdha aathmaya rav dhenavaa penthakostha dhaa vunaa vagea aathmaya rav dhenavaa
)
- (691) සුළඟ හමා එනවා 2 (sulannga hamaa enavaa 2) (sulannga hamaa enavaa 2 sulannga hamaa enavaa penthakosthadhaa vunaa vagea sulannga hamaa enavaa ginnak avilenavaa penthakosthadhaa vunaa vagea ginnak avilenavaa sagaye hanndak enavaa penthakosthadhaa vunaa vagea sagaye hanndak enavaa aathmaya vagirenavaa penthakosthadhaa vunaa vagea aathmaya vagirenavaa sabhaava pibidhenavaa penthakosthadhaa vunaa vagea sabhaava pibidhenavaa api ekamuthu venavaa penthakosthadhaa vunaa vagea api ekamuthu venavaa )
- (692) සුළඟක් වගේ ඇවිදින් මා වසාලන්න (sulanngak vagea avidhin maa vasaalanna) (sulanngak vagea avidhin maa vasaalanna sulanngak vagea avidhin maa vasaalanna ginnak sea avidhin maa dhalvalanna jalaya sea avinndhin maa puravalanna shudhathuni oba samadhaa maa lanngama inna udhaasana dhi maa lannga valaakulak sea raa yaameadhee dhalvena pahan tabaksea maru katharedhee maa lannga pavurak lesea shudhathuni oba samadhaa maa lannga vesea )
- (693) සුන්දරයි ස්වාමිනේ සමිඳේ අලංකාරයි (sundharai svaaminea saminndhea alankaarai) (sundharai svaaminea saminndhea alankaarai sundharai svaaminea saminndhea alankaarai sundharai maa saminndhea alankaarai alankaarai mahimaanvithai maa saminndhea uthkrushtai balavanthai theajaanvithai maa saminndhea alankaarai alankaarai usvoo pasasum obatavea ea pasasumin rupun balayan yadhamin banndha jayagannea alankaarai alankaarai jayagrahanayea dhevidhunea shudhdhavanthayan hata oba dhun mea prasaadhayen jayagannea )
- (694) සූදානම්ද, මොහොතක් නවතින්න (soodhaanamdha mohothak navathinna) (soodhaanamdha mohothak navathinna mohothak navathinna dhaas hara balanna lova vinaashavee yana bava oba hata vatahea minisuni meya piliganna avasaanaya athalanngaya dhevinndhun yali ena mannga salakunu lova sidhuvea soodhaanamdha soodhaanamdha yeasu rajun yali paminei apa genayanna vyaaja dham pathiree minisun mulaavee vasthu thrushnaaven bohomayak vanasei gaavinaa polovea dhasa athin paminei yudha gini roedhuk peedaaven lova kalabei dhevinndhun yali ena mannga salakunu lova sidhuvea nosithanaa mohothea dhev rajun paminea soodhaanam voovan osavaa ganu athea ovun mathu sagayea sadhaa jeevath vea avasaanaya thek mea dhea oba adhahanna dhevinndhun sanekin yali ena bava dhanaganna mohothak navathinna dhaas hara balanna lova vinaashavee yana bava oba hata vatahea minisuni meya piliganna avasaanaya athalanngaya dhevinndhun yali ena mannga salakunu lova sidhuvea soodhaanamdha soodhaanamdha yeasu rajun yali paminei apa genayanna soodhaanamdha oba soodhaanamdha yeasu rajun yali paminei apa genayanna padha rachanaya thanu nirmaanaya haa gaayanaya: dheava dharuveku vana nimeash prnaandhu )
- (695) සුවය අද තිබේ අදහා ඒ බලේ (#B356) (suvaya adha thibea adhahaa ea balea) (suvaya adha thibea adhahaa ea balea suvaya adha thibea adhahaa ea balea maarunoveaya yeasugea dhivya voo ea vachanea roega samaa edhaa kuruse matha dharaa pavitu dhanata preamea penvaa jeevanea pudhaa saathan paradhavaa sirasa podi kalaa kuruse balayen jayagena aa kristhus himi thumaa dheava dharunataa dhivya suva ganaa keeseaka dheava vachanea yehoevaa adhahaa enu manaa yeasuthum balea heenavee nathea adhahaa enuva dheava hasthea sanina suva labea yeasu balayenaa preamen piri medhaa dhivya voo vachane evamin samataa roega balea nasaa )
- (696) ස්වාමින් මාගේ එඬේරා වේ, කිසි දින හිඟ නොවෙයි (The Lords My Shepherd Ill Not Want) (svaamin maagea enndearaa vea kisi dhina hinnga novei) (svaamin maagea enndearaa vea kisi dhina hinnga novei saminndhea oba yahapath oba yahapath obea karunaava sadhaa pavathee svaamin maagea enndearaa vea kisi dhina hinnga novei pemin mannga maa gena yai nithin maa aathmea preamen pirei thabannemi vishvaasaya nim nathi karunaava sadhaa pavathee gena yai maa nithina anndhuru vana madhadhee kisi dhina biya novei obagea sarayatiyath kevitath maa rakii saama dhina thabannemi vishvaasaya nim nathi karunaava sadhaa pavathee gena yai maa nithina yahapath kamath karunaavath maa aathmea praanavath karai dhamitu maavathea maa gena yai sadhaakal maa gena yai preethiyen sadhaakalma thabannemi vishvaasaya nim nathi karunaava sadhaa pavathee gena yai maa nithina saminndhea oba yahapath oba yahapath obea karunaava sadhaa pavathee )
- (697) ස්වාමින් මාගේ එඬේරාය හිඟ නොවෙයි කිසි දින (The Lords My Shepherd Ill Not Want) (svaamin maagea enndearaaya hinnga novei kisi dhina) (svaamin maagea enndearaaya hinnga novei kisi dhina svaamin maagea enndearaaya hinnga novei kisi dhina nil godhuru bimehi maa sathapai maa aathmea preamen pirei vishvaasaya oba thulai maa pathumath oba thulai nim nathi karunaa maa samanngai sadhaa yahapath kamin maa gena yai dhamitu man vala genei hisa thelin aaleapa karai uthuraa yai preethi kusalaanea magea vasannemi maa preethiyen anndhuru vana madhadhee kisi dhina biya novem mandha oba maa samannga bavin keviten maa raka dhei saminndhea oba yahapath oba yahapath obea karunaava sadhaa pavathee )
- (698) ස්වාමින් මාගේ රක්ෂස්ථානයමයි (svaamin maagea rakshasthaanayamai) (svaamin maagea rakshasthaanayamai svaamin maagea rakshasthaanayamai svaaminta sthuthi karami jehovaa jairea siyalla sapayannea sthuthi veavaa svaami sthoothi veavaa jehovaa nissee siyalla sapayannea sthuthi veavaa svaami sthoothi veavaa jehovaa shaaloemi samaadhaanea dhevinndhuni sthuthi veavaa svaami sthoothi veavaa )
- (699) ස්වාමින් මගේ එඬේරානණ් නිසා (svaamin magea enndearaanan nisaa) (svaamin magea enndearaanan nisaa svaamin magea enndearaanan nisaa hinngayak noma vei kisidhaa nil godhuru bim vethata mata mannga penvalaa nisal dhiya vetha maa genayannaa magea aathmayaa praanavath karai dhamitukamea maga maa genayai obe naamea nisaa obe naamea nisaa obe dhamitu voo naamea nisaa marana sevanea mitiyaavatha madhadhi vuvath kisi uvadhurakata biya noma vemi maa ethuman dhanden sarayatiyen maa sanasamin mea dhivi mannga maa genayannaa marana sevanea mitiyaavathea kisi uvadhurakata biya noma vannem oba maa haa nisaa oba maa haa nisaa oba sabavinma maa haa nisaa sathuraa hamuvea oba maa hata bhoejana sapayaa mage hisa thilen aaleapa kalaa preethiya haa saamaya oba mata gena dhemin magea kusalaanaya uthuraa galanaa yahapathkama haa karunaagunea dhiviyea samadhaa maa pasupasa ennea sadhaakalhi maa sadhaakalhi maa sadhaakal oba poorvayea vasanea sadhaakalhi maa sadhaakalhi maa sadhaakal oba poorvayea vasanea gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (700) ස්වාමින් ඔබගේ සෙනෙහේ නොසිදේමයි (The Steadfast Love Of The Lord) (svaamin obagea senehea nosinndheamai) (svaamin obagea senehea nosinndheamai svaamin obagea senehea nosinndheamai dhayaa karunaa guna noma viyalea sadhaa pavatheemai vishvaasavanthamai svaamin vishvaasavanthamai svaamin oba maagea saviyai geethayai magea galaveemadha oba vannea svaamin oba maagea saviyai geethayai
)
- (701) ස්වාමින් තුළ නිතරම ප්රීති වෙමු (#B235) (svaamin thula nitharama preethi vemu) (svaamin thula nitharama preethi vemu svaamin thula nitharama preethi preethi preethi vemu magea sitha paapen pirilaa midhumak nomathiva sitiyaa dhukin maa soyamin aa yeasu thumaa pinavooyen maa preethiyenaa svaamin thula nitharama maagea galavumkaru saminndhaa paapa balen maa midhoo bavin maa sitha soedhaaganu vilasaa kurusiya vetha emi preamayenaa svaamin thula nitharama maagea pav dhan seadhee giyaa yeasusgea anagi lein maa dhan svaamin haa samanngaa jeevath vannem adhahillen svaamin thula nitharama)
- (702) ස්වාමින් තුළේ හැසිරෙන්නන්ටා (#B349) (svaamin thulea hasirennantaa) (svaamin thulea hasirennantaa svaamin thulea hasirennantaa dheaya venkara hasunaa himamen pivithuru sudhu vathin sarasee mahimen himi haa dhileminnaa kaalika loe nova sadhaakaalea hirumen dhamitun dhilea veedhi ranin yuth aasirilath dheasea rayak nomathi vea ea svargea susudhangea vadhan veenaa sea preame gee nadhin hamuvea vikumathi hasthe samadhea penvanaa himi adhahasa dhaka thutuvannaa measa povun haa dhinoo susudhan siyon mathuyea sitinea kalumen dhilena mea saalem nagarea ruvanea kiranin babalennea nava dheranea vea midhumlaththan preethiyen ehi vasanea dhivyapurea vada nimakale yehovaa theajasin maalige dhisvennaa )
- (703) ස්වාමින් වහන්සේ තුළ ප්රීති වෙව් (Rejoice In The Lord Always) (svaamin vahansea thula preethi vev) (svaamin vahansea thula preethi vev svaamin vahansea thula preethi vev navathath kiyami preethi vev preethi vev preethi vev navathath kiyami preethi vev )
- (704) ස්වාමින් වහන්සේට ස්තුති කරමු (svaamin vahanseata sthuthi karamu) (svaamin vahanseata sthuthi karamu svaamin vahanseata sthuthi karamu piya dhevinndhunge naamayata gaurava dhemu kanndhulal nethea sinndhilaa giyea dhev abhimuvea preethiya athea kanndhulal nethea sinndhilaa giyea dhev abhimuvea preethiya athea sthuthi prashansaa gaayanaa apa muvea thavaraa hanndamin giya maga jeevithea preethiyata peralaa kanndhulal nethea sinndhilaa giyea dhev abhimuvea preethiya athea svaamin vahanseata sthuthi karamu pudhuma dhea kala rajathuman pavitu apa dhiviyea vahal bami binndha nidhahasin navatha gena aavea yahapathkamin karunaagunen piripun rajun pasasamu hadhin svaamin vahanseata sthuthi karamu gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (705) ස්වාමින්ගේ ගෘහයට යමුයැයි කියන විට (svaamingea gruhayata yamuyai kiyana vita) (svaamingea gruhayata yamuyai kiyana vita svaamingea gruhayata yamuyai kiyana vita maa hadha preethiyen ipila giyaa svaamingea karunaava sihi karanaa vita maa muva prashansaavata nagunaa dhev madhure mama preethi vemi svaamin hata pasasum dhemi ethum kala sama sihi karami hadhavathin sthuthi pudhannemi
)
- (706) ස්වාමින්ගේ කරුණාවල් ගැන (I Will Sing Of The Mercies Of The Lord) (svaamingea karunaaval gana) (svaamingea karunaaval gana svaamingea karunaaval gana sadhaakalma geethikaa karannemi maagea katin obagea vishvaasakama siyalu paramparaa valata dhanvannemi )
- (707) ස්වාමින්ගේ ස්වාමි හට ස්තුති කරමු (svaamingea svaami hata sthuthi karamu) (svaamingea svaami hata sthuthi karamu svaamingea svaami hata sthuthi karamu ethumgea karunaava sadhaa pavathee rajungea raju hata sthuthi karamu ethumgea karunaava sadhaa pavathee venas novea sadhaa pavathee ethumgea karunaava sadhaa pavathee aaloekea raju hata sthuthi karamu ethumgea karunaava sadhaa pavathee yahapath svaami hata sthuthi karamu ethumgea karunaava sadhaa pavathee venas novea sadhaa pavathee ethumgea karunaava sadhaa pavathee )
- (708) ස්වාමිනි ඔබ ශුද්ධයි ඔබෙ නාමේ උසස් (svaamini oba shudhdhai obe naamea usas) (svaamini oba shudhdhai obe naamea usas svaamini oba shudhdhai obe naamea usas karannemi obenui maa preethiya labannea obenui maa pavithra vannea obenui maa shakthiya labannea obenui maa piripun vannea shudhdhaathmeni oba shudhdhai obe naamea usas karannemi obenui maa preethiya labannea obenui maa pavithra vannea obenui maa shakthiya labannea obenui maa piripun vannea )
- (709) ස්වාමින්ට ප්රශංසා කරව් (svaaminta prashansaa karav) (svaaminta prashansaa karav svaaminta prashansaa karav ethum yahapathya ethum balavathya ethum karunaava sadhaakalya haalealooiyaa aamen haalealooiyaa aamen dhevinndhuta sthuthi karamu ethum yahapathya ethum balavathya ethum anugrahaya nitharama dhei )
- (710) ස්වාමින්වහන්සේගේ දොරටුව තුලින් ඇතුල්වී (I Will Enter His Gates With Thanksgiving) (svaaminvahanseagea dhoratuva thulin athulvee) (svaaminvahanseagea dhoratuva thulin athulvee svaaminvahanseagea dhoratuva thulin athulvee prashansaa karamin sitimi meya saminndhun mavoo dhavasai kiyamin ehi preethivemin maa santhoesha vemi mata santhoeshai mata santhoeshai ehi preethivemin maa santhoesha vemi )
- (711) ස්වාමින්ය, ස්වාමින්ය (He Is Lord He Is Lord) (svaaminya svaaminya) (svaaminya svaaminya svaaminya svaaminya malavungen nagitta svaaminya saama dhana namav saama thol gee kiyav yeasus svaaminya
)
- (712) තැළුනා වූ බිඳුනා වූ මාගේ සිත (thalunaa voo binndhunaa voo maagea sitha) (thalunaa voo binndhunaa voo maagea sitha thalunaa voo binndhunaa voo maagea sitha sulu karannea naa ethumangea dhaathin suvaya labaa sanasennemi yeasuni mam pav kalaa samaa vuva manea yeasuni mam dhura giyaa samaa vuva manea sulu kokarana abhiyasa vanndha vatennemi thalunaa voo binndhunaa yeasuni man thanivunaa samaa vuva manea yeasuni man paravunaa samaa vuva manea sulu nokarana oba lannga vanndha vatennemi sulu kokarana abhiyasa vanndha vatennemi thalunaa voo binndhunaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (713) තනි නොකරනා දෙවිඳුන් (thani nokaranaa dhevinndhun) (thani nokaranaa dhevinndhun thani nokaranaa dhevinndhun maa sanasanaa saminndhun obe sneahayea ranndhee vesemee sadhaa saminndhea kanndhulal magea nethanngin pisimin sadhaa maa lanngin oba sitiyaa thani nokaramin dhiviyea sadhaa saminndhea yeasuni yeasuni naa thaniva maa kisivita naa thaniva maa yeasuni yeasuni oba maa lanngai samadhaa dhuk veadhanaa atharin yanavita memaa sanasamin lannga sitiyaa thani kokaramin jeevithea sadhaa saminndhea yeasuni yeasuni x 2 oba maa lanngai samadhaa ~ gaayanaya: dhayaan senevirathna )
- (714) තරුණයන්, තරුණියන් එක්වෙලා (#B378) (tharunayan tharuniyan ekvelaa) (tharunayan tharuniyan ekvelaa tharunayan tharuniyan ekvelaa ven vemu loekayen ven vemu loekayen api samaa paapayea maavathea thaavakaalika sapea nathiva yai nathiva yai dhuka labeavi samadhinea loekayen galavemu baha kiyaa nokiyamu dhev thuman dhev thuman sahaya vea adhahamu )
- (715) තේජසේ කුමරා මළ (When I Survey The Wondrous Cross) (#B113) (theajasea kumaraa mala) (theajasea kumaraa mala theajasea kumaraa mala visma path kurusea dhesa baloo kala maagea bala binndhei garuman nolasa saminndhugea kurusiya misa an kisivak gana paarattu keemak maa piya nokiyanta dhuna mana mata ithaa laaba athi dhea gana mam nosithami maa thos dhena paara ruthi oba lea nisaa harimi balav ea ath paa hisindha dhakvana mahath aadharea e vani pem haa dhuka dha dhutuvaahu dha koi varea? mulu lova magea vunath eath madhi ma ya dhennata magea pana haa siyallath dhunnath madhi ea pemata theajasea kumaraa mala je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi)
- (716) තේජසේ රාජුනි (King Of Kings Majesty) (theajasea raajuni) (theajasea raajuni theajasea raajuni savbalath maa piyaaneni mavumkaru midhumkaru savbalath maagea sumithuru samadhea thaban oba paamulea dhev raajuni oba namadhimi oba pasasami maa svaamini mea loe sapath valata vadaa obata pem vem maa svaamini
)
- (717) තේජසේ වඳිමු තේජසේ (Majesty Worship His Majesty) (theajasea vanndhimu theajasea) (theajasea vanndhimu theajasea theajasea vanndhimu theajasea yeasus thumaa garuvea mahimavea theajasea raja dhahan nithin pathireavaa yeasu thuman rala atharea pasasav udham anam ea naamea yeasus mahimea loe pathuraa ea kristhus thumaagea theajasea vanndhimu theajasea maruvaa paradhoo kristhus yeasus rajungea raja
)
- (718) තෙද බලැත් හිමි අප ගීතයයි (#B017) (thedha balath himi apa geethayai) (thedha balath himi apa geethayai thedha balath himi apa geethayai balakotuvadha himimai jeevana adhipathiyaadha apagea jeevitha kaalayeama vea pasas thedha balath himi apa geethayai thuthi pudha paa vanndha bathin dhev puth pasasum pudhadhena dhootha atharea preamea paa yadhum apa asanaa dhev thum oba vea dhevthum piya nathi samagea dhedheneku thidheneku ethum namin vasanaa thana himi sitith atharea preamea paa yadhum apa asanaa dhev thum pasasav athpolasan dhee nithinea thuthi dhem maa muvin ethum namin pasasaadhee himi dhoothun atharea ekvee maa yeasuthumaa vetha abarea samadhaa dhakim ethum thedha sagayea )
- (719) තෙද සව්බලැත් ස්වාමිවූ (#B016) (thedha savbalath svaamivoo) (thedha savbalath svaamivoo thedha savbalath svaamivoo dhevaathi dhevthum vasana apa atharea dheava svaamin mandapa vea thama dharuvan kala atherea ethum apa dhevi vea galavumkaru vea pisadhaa apa neth kanndhulu ethum sanasum gena dhennea eliyadha himigen vannea dhivi pudhamin thama dharuvan galavoo jeevamaana dhevinndhun oba vea samatama pera yeasus thuma vea ethum mul gala vea siyonea vasanaa himi men athi us thanhi sitimuva bathiyen lanvee )
- (720) තෙල් දෙන් මා දල්වන පහනට (Give Me Oil In My Lamp) (thel dhen maa dhalvana pahanata) (thel dhen maa dhalvana pahanata තෙල් දෙන් මා දල්වන පහනට තෙල් දෙන් මා හට ස්වාමිනි තෙල් දෙන් මා දල්වන පහනට දල්වන්නට මුළු දවසේ dhev හෝසන්නා රජුන්ගේ රජුට )
- (721) තුති දී හිමි ගුණ වණමු (#B015) (thuthi dhee himi guna vanamu) (thuthi dhee himi guna vanamu thuthi dhee himi guna vanamu pasasum gee dhemu novahim dhevinndhun apa sama surakii kulunen seth siri salasai api yadhina yadhum siyalla ethuman preamayen sapurai dhevinndhun apa pana visanndhai apa biya saka sama dhuralai dhuka hoe sapa vinndhina apa lannga vei dhevithuma nithara dhakvai apa hata dhevinndhun nimanathi pema piyeku lesin kulunen himi maga penvaa genayai yahamagama nithin )
- (722) තුති ගී දෙමු දමිටු සටනේ (#B194) (thuthi gee dhemu dhamitu satanea) (thuthi gee dhemu dhamitu satanea thuthi gee dhemu dhamitu satanea biya novem sama peedaa madhinea veeriyen noveaya yudhdhen dhinannea adhahillen jayamaya vea labuvea karunaavenma ea preethiyenm perata yamu ea labana pinisaa an ratak thedhaa sudhanangea vada pavasaa hariyaa loe vasthu sapaa anagi nith adhahilla nisaa dhevinndhun priyavea adhahilla mea dharmishtayoe jeevathvannoe mea uthum adhahillenma vea sudhanangea nivaaduvama mea thira nath nivesaa koodaaramvalaa vasthra sam vea kaanthaaravalaa saradham labaa yatahathvaa uthum voo mea dharshane dhakalaa siyonta yanne mea adhahillen vea maarge patuvea dhinum kanuvea batalu patithuman saha siyon dhuva urumea theetaa )
- (723) තුති කරනෙමි දෙවිඳුන්ට (#B014) (thuthi karanemi dhevinndhunta) (thuthi karanemi dhevinndhunta thuthi karanemi dhevinndhunta memaa rakinemi ethumagea dhaham amaa pudhanemi gee thuthi hadha bathi paa hadha bathiyen karunaa guna paa dhamitu dhayaavan apa saminndhaa lova sama mudhanata pamina edhaa amaraneeya voo dhesum dhesaa dhividhuni apagea paapa nisaa dhevinndhungea guna sihi karalaa dhivi gevathoth pav sama dhuralaa nomiyena dhiviyak labei sadhaa anuva yamuva ek vee saminndhaa )
- (724) තුති තුති පුදම් මහිමෙ ප්රශංසා (#B011) (thuthi thuthi pudham dhevindhuta memam) (thuthi thuthi pudham dhevindhuta memam thuthi thuthi pudham dhevindhuta memam mulu lovehi jaathini namadhiv jaathi beadha binndhaa saamadhaanea genaa kurusiyea poojaaven mea lovataa mahime prashansaa gee dhemu thosea dhamitu raja voo naamaya pudhumai namadhiv yehoevaa mea haleluiyaa kiyav! aluth geeya nanngav siyonama balaa yana vidheashin usas pahath thanaa saama aya ekvaa salakuvea maa midhoo dhevithumaa loku kudaa samaa gayav gena veenaa vahaleku sea yatahath samtaa poojaa kalea memaa sama oba vethaa venas kalea naa oba givisumaa paapea nathi kara roega suva kara jeevanaya gena dhunnaa lovataa saga urumaya sudhananta veaya piyathuman samannga raajjayataa ahoe! kesea kiyam galaveemea puvath paapea maree sitinnavoo aintaa maru bala binndhaa amaranea genaa guna vanam rajathum samathanaa )
- (725) තුති වේවා දෙවිඳුට අති උදයේ (#B013) (thuthi veavaa dhevinndhuta athi udhayea) (thuthi veavaa dhevinndhuta athi udhayea thuthi veavaa dhevinndhuta athi udhayea thuthi veavaa dhevinndhuta mulu dhavasea gee pasasum nadha dheava dharun muvanngin naginea sanngataa sagasen samanngin sakala mavilla dhethi pasasum himitaa ea ea payea neka dheasha valin naginea pasasum himitaa kithu thum nama dhan osavaa thutinea aasiri boe labanaa loe vetha dhevpiya puth evamin apa saama pavin midhuvaa himi lath paharin leda roega suvea dhuni nith thuthiveavaa kaamadha beemadha dheema anndheemadha gea dhora kaasi vathu gini vaathaya aa jalaya samadhea atha sapayaa dhevinndhu preamaya saamaya preethiya shudhdhakama ivaseema mahaa yatahathkama adhahilla pathuma dhei dheavapiyaa apataa dhveashaya kroedhaya viraya maanaya nathi vee giyea hadhinaa dhev thum gunayen balayen sarasee nirmala vem sonndhinaa )
- (726) උදෑසනින් මා සොයනා දෙවිඳු ඔබයි (udhaasanin maa soyanaa dhevinndhu obai) (udhaasanin maa soyanaa dhevinndhu obai udhaasanin maa soyanaa dhevinndhu obai dhevinndhu obai kunaatuveath maa samanngin samavita innaa dhevinndhu obai udhaasanin maa soyanaa dhevinndhu obai dhevinndhu obai dhuk veadhanaaveath maa samanngin samavita innaa dhevinndhu obai )
- (727) උදයෙන් උදය මාගේ සිත (udhayen udhaya maagea sitha) (udhayen udhaya maagea sitha udhayen udhaya maagea sitha aluth karai saminndhun ea aluth sithin hoesannaa kiyaa namadhimi saminndhugea dhepaa hoesannaa udhayen udhaya maagea gatha suvapath karai saminndhun ea suvathi gathin hoesannaa kiyaa namadhimi saminndhugea dhepaa hoesannaa udhayen udhaya magea aathmaya pubudhu karai saminndhun ea aathmayen hoesannaa kiyaa namadhimi saminndhugea dhepaa hoesannaa )
- (728) උන්වහන්සේගේ කරුණාව සදාකල්ම පවතින්නේ (unvahanseagea karunaava sadhaakalma pavathinnea) (unvahanseagea karunaava unvahanseagea karunaava sadhaakalma pavathinnea svaamingea svaaminta sadhaakalma sthuthi veavaa unvahanseagea karunaava sadhaakalma pavathinnea balavath hasthaya apa vetha dhigukala dhevinndhun hata sthuthi veavaa unvahanseagea aashcharyan karana thanan hata sadhaakalma sthuthi veavaa unvahanseagea )
- (729) උසුලා ගත්තේ අපේ දුක්ය (Gm) (usulaa gaththea apea dhukya) (usulaa gaththea apea dhukya usulaa gaththea apea dhukya dharaa gaththea apea shoekayai thuvaala labuvea apea aparaadha nisai podi karanu labuvaa apea ayuthum nisaa samaadhaanaya genadhena dhannduvama oba pita paminunaa samaadhaanaya genadhena dhannduvama oba pita paminunaa oba labu paharin apata suvaya labee thibea mulaava giya maa ayuthum oba kamaa kalea dhevinndhea dhevinndhea maa suva kala dhevinndhea saminndhea saminndhea maa pav kamaa kalea usulaa gaththea apea dhukya dhevinndhea dhevinndhea )
- (730) උස්වූ උසස්වූ සිංහාසනයේ වැඩ වසනා සමිඳේ (usvoo usasvoo sinhaasanayea vada vasanaa saminndhea) (usvoo usasvoo sinhaasanayea vada vasanaa saminndhea usvoo usasvoo sinhaasanayea vada vasanaa saminndhea sanngalovea dhev maaligayea oba mahimen piri thibea shudhdhai athi shudhdhai parishudhdhai oba saminndhea theajasin vajabena saminndhea preamayea ulpatha obai gauravayen piripun saminndhea jeevanea ulpatha obai )
- (731) උත්ථාන වූ යේසුනී (uththaana voo yeasunee) (ukthaana voo yeasunee uththaana voo yeasunee obata pasasum pudhannemi jeevanea adhipathi voo obata pasasum pudhannemi haalealuiyaa hoesannaa maranin jaya labuvea obata pasasum pudhannemi nirayen jaya labuvea obata pasasum pudhannemi haalealuiyaa hoesannaa )
- (732) උතුම් දෙවිඳුන් ගයමි උතුම් 2 (How Great Is Our God) (uthum dhevinndhun gayami uthum 2) (uthum dhevinndhun gayami uthum theajasea rajun mahimen poorna vee mihithalaya preethi vea aaloekayen vasee anndhura paha vee yeasusgea naameta vevlaavee anndhura uthum dhevinndhun gayami uthum dhevinndhun namadhim uthum usas voo dhevinndhun ethum naamaya usas pasasum labanta saahea maa sith gayam usas voo dhevinndhun )
- (733) උතුම් දෙවිඳුන් මා ගයමි උතුම් (How Great Is Our God) (uthum dhevinndhun maa gayami uthum) (uthum dhevinndhun maa gayami uthum uthum dhevinndhun maa gayami uthum dhevinndhun namadhim uthum usas voo dhevinndhun ethum naamaya usas pasasum labanta saahea maa sith gayam usas voo dhevinndhun theajasea rajuni mahimen poorna vee mihithalaya preevi vea aaloekayen vasee anndhura paha vee yeasusgea naamayata vevlaavee anndhura )
- (734) උතුම් දෙවිඳුනි, තේජසේ රජිඳුනි (uthum dhevinndhuni theajasea rajinndhuni) (uthum dhevinndhuni theajasea rajinndhuni uthum dhevinndhuni theajasea rajinndhuni dhevinndhu abhiyasa dhaath osavami aadharayen maa dhevinndhu namadhimi maa sithea aashaavanam dhevinndhun abhiyasai upakaaraya paminena thananam saminndhu paamulai samadhaamath maa piyavara mannea dhev maalihaya vethai uthum dhevinndhuni dhev vadhanata priya vannoe nam vaasanaavanthai dhevinndhun hamuvana samagea dhivimaga jeevanayata paminei samadhaamath maa balaa sitinnea maa saminndhun dhesamai uthum dhevinndhuni
)
- (735) උතුම් වූ දෙවිඳුන් ගයමි උතුම් (How Great Is Our God) (uthum voo dhevinndhun gayami uthum) (uthum voo dhevinndhun gayami uthum theajasea rajuni mahimen poorna vee mihithalaya preevi vea aaloekayen vasee anndhura paha vee yeasusgea naamayata vevlaavee anndhura uthum voo dhevinndhun gayami uthum dhevinndhun namadhim uthum usas voo dhevinndhun ethum naamaya usas pasasum labanta saahea maa sith gayam usas voo dhevinndhun )
- (736) උතුම්ය හිමි නාමේ, උතුම්ය හිමි නාමේ (uthumya himi naamea uthumya himi naamea) (uthumya himi naamea uthumya himi naamea uthumya himi naamea uthumya himi naamea vanndha vatem obe paamulea vanndha vatem obe paamulea shudhdha ethumaa haalealooiyaa shudhdha ethumaa )
- (737) වඩින්න ශුද්ධාත්මෙනි (vadinna shudhdhaathmeni) (vadinna shudhdhaathmeni vadinna shudhdhaathmeni obagea dharuvan vetha balayendha preamendha puravaalaa sanasanna magea sitha thanivama mea gamana yannata baa obageama aathmen maa genayan oba oenaa anthima dhakvaama oba oenaa bohoe dhenaa maa thearum nogena boruvena maa aguna keevath kam naa oba oenaa anthima dhakvaama oba oenaa
)
- (738) වඩිනු දෙව් මැසීයා (ආ එනු මැනේ) (vadinu dhev maseeyaa aa enu manea) (vadinu dhev maseeyaa aa enu manea vadinu dhev maseeyaa pathaa sitith meloe dhanaa sirin piree dhineayaa dhakinta sathutinaa aa enu manea dhev svaaminea naasaa'pa pav dhosaa udhaakaran obea varam rasaa vadinu dhev maseeyaa pathaa sitith meloe dhanaa sirin piree dhineayaa dhakinta sathutinaa bohoe anaathaseaya mea saanthiyen aagamanaya minis vesin vaseeya obea shree mahimaya aa enu manea dhev svaaminea naasaa'pa pav dhosaa udhaakaran obea varam rasaa vadinu dhev maseeyaa pathaa sitith meloe dhanaa sirin piree dhineayaa dhakinta sathutinaa pathum samaa dhanangea dhivasvarun kiyaa atha vadee mudhanta paapen mulaavoo aja kala aa enu manea dhev svaaminea naasaa'pa pav dhosaa udhaakaran obea varam rasaa vadinu dhev maseeyaa pathaa sitith meloe dhanaa sirin piree dhineayaa dhakinta sathutinaa )
- (739) වන්නට ඔබ මෙන් මා කැමති යේසුනි (vannata oba men maa kamathi yeasuni) (vannata oba men vannata oba men maa kamathi yeasuni oba giya maga yannata kamathi yeasuni ea veadhanaa dharuve kohomadha yeasuni yeasuni yeasuni kela hasuvaa bata dhanden gasuvaa lea saluvaa kasa paharath labuvaa ana gasuvaa katu otunnak dhammaa kurusiya dharuvaa jeevithayath dhunnaa yeasuni mage yeasuni aadhayei maa saminndhuni maranaya paradhaa svargayatath naggaa jaya gaththaa mulu lova jaya gaththaa galavaa gaththaa apa dhivi jaya gaththaa mila gevvaa apa pav seadhuvaa yeasuni mage yeasuni aadhayei maa saminndhuni vannata oba men yeasuni mage yeasuni
)
- (740) වර්ණා කරන් සමිගේ උතුම්කම (G) (varnaa karan samigea uthumkama) (varnaa karan samigea uthumkama varnaa karan samigea uthumkama kriyaa sampoornai ea maargea dharmishtai vishvaasa dhevinndhun thoraya ayukthiyen avanka vea yahapath vea gaayanaya: gulavitagea nishaantha athulu kandaayama )
- (741) වසංගතයක් ඔබෙ කූඩාරමට (vasangathayak obe koodaaramata) (vasangathayak obe koodaaramata vasangathayak obe koodaaramata lan vannea naa puthuni kisi napurak sidhuvannea naa sidhuvannea naa puthuni gayav haalealuiyaa aamen mahoeththama maa saminndhea oba maagea rakavaranea svargayeadha polavehidha oba maagea rakavaranea vasangathayak yeasusgea anagi lein saathanva paradhevvea aathmayendha vachanayendha samadhaama jayagannea vasangathayak samidhun thula vinndhi peedaavan nishphala vannea natha nosalee maa peedaa madha idhiriyatama yannea )
- (742) වැටි වැටි මා යනවා (vati vati maa yanavaa) (vati vati maa yanavaa vati vati maa yanavaa mea jeevana gamanea sarana soyaa aavaa naasareeya yeasu maa pavukaralaa oba ath haralaa loeketa sitha dhuvalaa viyavul vuni maa oba maa lannga nathi dhaa maa hata venna samaa maa aadhara yeasu naasiya mithuran maapiya dhegurun adha mata erehi velaa maa pathanaa lova adha mata ahimi velaa maa hata venna samaa maa aadhara yeasu gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (743) වටිනාම වස්තුවයි, මා ඔබේ මැවිල්ලේ (vatinaama vasthuvai maa obea mavillea) (vatinaama vasthuvai maa obea mavillea vatinaama vasthuvai maa obea mavillea ketharam agayak thibeadha maa hata mea dhiviyea polovea lunu vennai samidhun igannuvea anndhurea pahanak vennai oba maa kanndhevvea vatinaama vasthuvai maa obea mavillea ketharam agayak thibeidha maa hata mea dhiviyea maa dhesata haree karunaa karanaa mata shakthiya dhi upakaara venaa dhev vadhan valin maava sanasavanaa mata uganvamin maa ragena yannaa oba pamanakmai dheviyan vahansea oba pamanakmai svaameen vahansea oba pamanakmai shudhathun samindhea obata pamanak mai maa dhana namannea oba tharam maa dhannaa vu oba tharam maa hadhunannaavu obata tharam vatinnaavu vena kavuruth natha maa hadhunannea oba pamanakmai dheviyan vahansea oba pamanakmai svaameen vahansea oba pamanakmai shudhathun samindhea obata pamanak mai maa dhana namannea )
- (744) වටිනේ වටිනේ මා ස්වාමී (vatinea vatinea maa svaamee) (vatinea vatinea maa svaamee vatinea vatinea maa svaamee obamai maa venuven dhivi dhunnea maa svaamee gayamin haalealuiyaa namadhim oba paa oba preamaya vaguraalaa mudhavan saama dhanaa haalealuiyaa namadhim oba paa sahanaya saamaya pathuraan sama vethaa )
- (745) වෙහෙසෙන බර උසුලන මිතුරේ (vehesena bara usulana mithurea) (vehesena bara usulana mithurea vehesena bara usulana mithurea yeasus vethata yamu dhan yamu dhan yamu yeasus vethata yamu yeasus apa hata sahanaya dhei yeasus vethata yamu dhan yamu dhan yamu yeasus vethata yamu apagea pav gana pasuthavemu yeasus vethata yamu dhan yamu dhan yamu yeasus vethata yamu pav bara usulaa vehesennea ai yeasus vethata yamu dhan yamu dhan yamu yeasus vethata yamu jeevitha karadhara athi vitadhee yeasus vethata yamu dhan yamu dhan yamu yeasus vethata yamu
)
- (746) වෙනස් කරන් මා, ඔබ කැමති ලෙසා (Change My Heart Oh God) (venas karan maa) (venas karan maa venas karan maa oba kamathi lesaa venas karan maa oba men ventaa kumbhakaru obai maa mati pida vea saadhanu mana memaa ayadhimi obagen )
- (747) වෙන්ට හැකිද මේ දෙය (And Can It Be That I Should Gain) (#B208) (venta hakidha mea dheya) (venta hakidha mea dheya venta hakidha mea dheya midhumkaruthuman lesin matath athi dha suvaya pelee sitina paapayen pudhumeki dhev puth thumaa dhivi pidheeya nisaa maa piyaanangea sihasuna hara vadiyeaya mehi pavkaruvan ithaa heena mudhannata kuruseahi dhivi pidhuvea ahoe pemak athdha mevan pudhumayak sitiyem mam bohoe kalak bammehi pav yadhamvala dhalvini visma eliyak dhukpath magea hadha thula binndhee giyea bami sama nidhahas veemi vigasama udhahasa pahaveeya aththea nithi jeevanaya yeasus thula jeevathvem mam dhamitu vath palanndhinnemi sihasun vetha himigea urumaya kirula sagea venta hakidha mea dheya je saiman dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (748) වික්රමාන්විතයි, තේජාන්විතයි (vikramaanvithai theajaanvithai) (vikramaanvithai theajaanvithai vikramaanvithai vikramaanvithai theajaanvithai theajaanvithai dhevinndhun balavanthai apea dhevithumaa apea dhevithumaa sagea rajathumaa sagea rajathumaa dhevinndhuta sthuthi karam vikramaanvithai vikramaanvithai theajaanvithai theajaanvithai dhevinndhun balavanthai
)
- (749) විශ්වය ඔබෙයි නිර්මාණකරුනි (vishvaya obei) (vishvaya obei nirmaanakaruni vishvaya obei nirmaanakaruni salasum obei maa jeevitha gamanea senehasa galai ea leya pav nasai sihasuna dharai oba magea hadha madalea magea dhaath osavaa obava namadhinnemi magea hadhavatha pathulen obea guna gayannemi saminndhea obe sparshaya mata dhan dhanenavaaya ginnak sea maa thula pathira yai nirathuru oba maa thula raja karai raja karai raja karai saminndhea oba maa thula raja karai mata hanngei eya dhan dhanei saminndhea obe sparshaya mata dhanei magea dhaath osavaa obava namadhinnemi saminndhea obe sparshaya haalealooiyaa
)
- (750) විශ්වයේ මැවුම්කරුවානනී (vishvayea mavumkaruvaananee) (vishvayea mavumkaruvaananee oba namadhinnata aavemi saminndhea oba namadhinnata aavemi saminndhea oba hata athi preamea nisaa pasasum gee oba vetha pudhanemi maa oba maagea dhevinndhu nisaa hadha piri sathutin oba pasasami mam galavumkaru obama nisaa mulu aathmayen shakthiyen budhdhiyen namadhimi maa dhev saminndhaa vishvayea mavumkaruvaananee obatai mea sthuthi gee pasasaa gayam obea naamaya vanndhinem oba thuma bathinee ahasea tharu dhesa baluvemi maa ketharam pudhumadha eavaa kanndhu shikarayan maa netha gatunaa oba balamahimaya dhutuvaa gee dhena kurulan suvanndhathi podi mal mavillea arumaya paavaa ea samata vadaa maha pudhuma lesin dhevinndhea oba maa mavvaa vishvayea mavumkaruvaananee )
- (751) යාඤා පැය! යාඤා පැය! (Sweet Hour Of Prayer) (#B274) (yaaknaa paya yaaknaa paya) (yaaknaa paya! yaaknaa paya! yaaknaa paya! yaaknaa paya! maa sith sanasana paya in maa oenaakam himta haki veaya pavasanta dhuk peedaa pamnee vita aathmea labiya pihita saathangendha maa midheeya ahoe nuba yaaknaa paya! yaaknaa paya! yaaknaa paya! nathikarai maa sith biya maa kannalava himi vetha genayai nuba niyatha ethuma maa kanndhavai dhan yanamen ebavin sanen balaa bhinndhim pemvath paya pamaa noven yaaknaa paya! yaaknaa paya! yaaknaa paya! nubea sanasum oenaaya pisgaaven dhaka maa nives igila yana thek edhes haralaa mea kaya ekal yannem labanata kirul ahashi hannda nanngamya "ithin nimai yaaknaa paya!" yaaknaa paya! yaaknaa paya! jea as dha silvaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (752) යමි පස්සේ යේසුස් පස්සේ යමි (yami passea yeasus passea yami) (yami passea yeasus passea yami yami passea yeasus passea yami samadhaa sathutin passea yannemi yami passea yeasus passea yami kanndhavana samathana yannemi yami passea yeasus passea yami samadhaa samathana passea yannemi yami passea yeasus passea yami kanndhavana samathana yannemi )
- (753) යමි යේසුස් එක්ව මම්, සැමදා, සැමදා (#B289) (yami yeasus ekva mam samadhaa samadhaa) (yami yeasus ekva mam samadhaa samadhaa yami yeasus ekva mam us helath miti bimeth anndhurea hoe eliyeth sadhaakal polovea naa kavuruvath svarge naa kavarekvath melova naa kavuruvath obamai samadhaa samadhaa yami lanva yeasusta mam samadhaa magadhee mam gee kiyam anndhuredhi sthuthi dhem yaachknaavea yedhee sitim samadhaa yeasu vadiyaa meloe yatathvunaa maa nisaa dhuk haa veadhanaa vindhaa kurusea sathuraava paradhaa nageegos piyaavethaa madhahathkam karanaa poojaka svaamini pihitaven paraviyek men karan yatathkamin vishvaasen innata nokalalva nidhosin poojaaventa udhavven pavkarungen venkaran obata moona dhaka ea dhina dhiveema maa nimavee kaagasam jaya geeya sadhaakal ran veenaa gasami mam mangalya vasthra hanndha yeasu haa raja karam sadhaakal )
- (754) යං යං යං යේසුස් වෙතටම යං (yan yan yan yeasus vethatama yan) (yan yan yan yeasus vethatama yan yan yan yan yeasus vethatama yan apa sama pav gath yeasus vethatama yan yeasus vethatama yan apa dhanma yan )
- (755) යටහත් වූ රජුන් නැගිට්ටා බලෙන් (#B130) (yatahath voo rajun nagittaa balen) (yatahath voo rajun nagittaa balen yatahath voo rajun nagittaa balen vivaravoo sohonak penea sabavin halelooyaa! gee dhev sthuthi prashansaa maranea balea binndha kristhus nagittaa malavungen nagitta i keevoe dhevdhoothun malavun atharea himi nosoyan halelooyaa! gee dhev paathaalea dhoratu vasalaa atha saminndhu athea ehi yathura atha halelooyaa! gee dhev embaa maranaya thaa katuva koidha? paapea bala binndha nagittaa neadha? halelooyaa! gee dhev paapea kuliya nam maranaya vea ea kuliya gevaa kristhus nagittea halelooyaa! gee dhev hoesannaa! hoesannaa! hoesannaama vea jayagath rajuhata hoesannaama vea halelooyaa! gee dhev )
- (756) යටහත් වූ යේසුතුමා, මගේ ජීවිතේ (#B091) (yatahath voo yeasuthumaa magea jeevithea) (yatahath voo yeasuthumaa magea jeevithea yatahath voo yeasuthumaa magea jeevithea mululea maa yatahath voo yeasuthumaa dhilinndheku sea vadiyaa loesathaa mudhanaa lesa paapayenaa goehalea surinndhaa upanaa kurusiyea maranea dhakvaa keekaru sithinaa dhaaseku men vunaa piyaagea anataa dhev puthaa saradham labaa surinndhaa preamayen pirilaa yatahath rajinndhaa samaava ayadha sitiyaa magea jeevithea obagea obamai maa obea yeasuni rakadhen magea yeasuni maa obagea saama dhananta vadaa sagayea anagi naamea vea himitaa namadhim himi paa bathinaa )
- (757) යටත් කරම් මා (I Surrender All All To Jesus) (#B220) (yatath karam maa) (yatath karam maa yatath karam saama dheama yeasus himita pemvath seavayea yedhem ethuman kapakota maa dhivith yatath karam maa saama dhea seth yuth himita yatath karam maa yatath karam saama dheama paapa sapa athharim vanndha vatemin bathini maa hadhath kapa karam yatath karam maa yatath karam saama dheama novalakvam kisivak athharim kamaththa maagea venta oba kamaththak yatath karam maa yatath karam saama dheama hanngei pem ginna mata ahoe midheemea sapatha theajas theajas rajuta yatath karam maa )
- (758) යෞවන බැව් විශ්මපත්මයි (Oh To Be Youth How Wonderful) (yauvana bav vishmapathmai) (yauvana bav vishmapathmai yauvana bav vishmapathmai galaveema pudhuma vea dhev seavaya usasma vea yauvana bav vishmapathmai )
- (759) යෞවන කල ගෙවනා සොයුරෙනි අසනු මැනා (#B385) (yauvana kala gevanaa soyureni asanu manaa) (yauvana kala gevanaa soyureni asanu manaa yauvana kala gevanaa soyureni asanu manaa oba mav himi thumanaa sihi karanuva thutinaa senehasinaa athi dhadi karanaa thama dhegurun haradhaa lova dhakinaa maayaa valinaa chanchala vee sitinaa hithavathunea meya asanu manea himi oba amathannea pathum pathaa gena dharuvo ganaa mav piyo kal gevanaa sithum sithaa mama dhanimi kiyaa dharuvan yathi nomagaa dhevi uthumaa eya dhanna nisaa meya apa hata dhesuvaa dhevi saminndhaa oba hata dhevanaa ema dheasedhi samadhaa boe thosinaa dhivi gevana lesaa rakinuva meya nibanndhaa piya puthunea mavpiya vachanea garu karanuva thutinea )
- (760) යේසු අතේ සුරැකෙම් (#B309) (yeasu athea surakem) (yeasu athea surakem yeasu athea surakem surakem layeama pem sevaneama hinndhim somnasin sapenma kan dhev hannda dhev dhoothun dhan mata asena ea theajasea keth madhin manik sayurena yeasu athea surakem surakem layeama pem sevaneama hinndhim somnasin sapenma yeasu athea surakem surakem dhukeadhee paapa balen surakem pav ehi noyedhee dhuk sama sansinndheelaa biyadha dhuruvee soeka gini niveelaa kanndhuludha nath vee yeasu magea pihita maa nisaa marunaa ea giri radha pita vasam sadhayena mam mehi balaa sitim raa ikuth veminma aluyama manaram paminena thekma )
- (761) යේසු මගේ හොඳම මිත්රයා දෙවි පියාණන්ගේ එකම පුත්රයා (yeasu magea honndhama mithrayaa dhevi piyaanangea ekama puthrayaa) (yeasu magea honndhama mithrayaa dhevi piyaanangea ekama puthrayaa yeasu magea honndhama mithrayaa dhevi piyaanangea ekama puthrayaa maa venuven marunea paapayen midhevvea anndhurin maa eliyata gaththea yeasu magea honndhama mithrayaa shudhdhaathmayaanan magea veerayaa maa venuven marunea paapayen midhevvea anndhurin maa eliyata gaththea yeasu magea honndhama mithrayaa navatha vadina sagea rajathumaa horanaa hannda dhennea ahasea vajabennea manamaaliya osavaa gannea )
- (762) යේසු නාමේ මිහිරි සෑමදා (#B095) (yeasu naamea mihiri saamadhaa) (yeasu naamea mihiri saamadhaa yeasu naamea mihiri saamadhaa kanata mihiri sithata preethii jeevanea dhennaa yeasu naamea gaayanavea saama dheashayea dheava naamea dhea sugandhea paapi loekayea dheeptha preethi kaanthi shaanthi dhea yeasu naamea mihiri peedaa dhuk vipath noyek shoeka athi dhanaa yav yeasus uthum voo naamaya dharaagena ea nama oba mudhaalannaa yeasu naamea mihiri yaksha peedaa bandhana ashudhdha aathmayoe yeasu naamaya asoo kalhi palaa yannoe yaksha preatha bhootha sun vunoe yeasu naamea mihiri dhivya naamen shudhdhavantha aaloekea nikmea paapa andhakaarea nathva jeevithea dhilea dhev sobaava jeevithea vadea yeasu naamea mihiri saama naameta vadaa usasma naamea vea dhevdharun preamen vanndhith yeasus naameta mea yeasu mihiree geethayai maagea yeasu naamea mihiri )
- (763) යේසු රාජා පැමිණ සිටි අප සැම සමරන්නෙමු (yeasu raajaa pamina siti apa sama samarannemu) (yeasu raajaa pamina siti apa sama samarannemu yeasu raajaa pamina siti apa sama samarannemu ath polasan dhee gayamu samarannemu sama dhuka amathaka kara api gayamu )
- (764) යේසු සමිඳාණනේ, අපේ දෙවිඳාණනේ (yeasu saminndhaananea apea dhevinndhaananea) (yeasu saminndhaananea apea dhevinndhaananea yeasu saminndhaananea apea dhevinndhaananea obai siyallatama adhipathi voo svaamithumaa maville mula voo sabhaavea hisa voo rajunge raja voo dhevinndhu obai malavun paradhoo sihasuna rajavoo piya hadha thutu kala dhevinndhu obai obai siyallatama adhipathi voo svaamithumaa obagen venvoo kisivak lova natha samata palamuven sitiye obai arabuma ulpatha obamai mula aga samakal vajabena rajinndhu obai obai siyallatama adhipathi voo svaamithumaa yeasu saminndhaananea gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (765) යේසු සමිඳු එනවා අපි බලා සිටින්නෙමු (yeasu saminndhu enavaa api balaa sitinnemu) (yeasu saminndhu enavaa api balaa sitinnemu yeasu saminndhu enavaa api balaa sitinnemu mudhavannata enavaa api balaa sitinnemu valaakulea enavaa api balaa sitinnemu genayannata enavaa api balaa sitinnemu thaavakaalikai navaathana apa sitinaa mea anndhuru lova sadhaakaalikai navaathana dhevisaminndhun vada sitina thana melovea sitiyath apa melovata aithi novea sagalovaka urumaya ladha dhevdharuvan himigea thaavakaalikai navaathana yeasu saminndhu enavaa lova thula athi urumea dhudhanan piligannea kurusiya sathurangea dhiviyata natha sahanea thaavakaalikai navaathana yeasu saminndhu enavaa gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (766) යේසු සමිඳුනේ ලොවට ඇති පෙමින් (#B093) (yeasu saminndhunea lovata athi pemin) (yeasu saminndhunea lovata athi pemin yeasu saminndhunea lovata athi pemin apa mudhanta pudhapu jeevea kalvaariyea uthum dhuk vinnndhea obai sapa dhunnea lovatai yeasu pembara piyea meavaagea jeeva karunaave dhivi pidhu yeasu apa piyea aa yeasu saminndhunea preamea obai saamea obai mithree karunaa gunea mea saama kalathaalaa ran banndhunea hasuralaa loeaketa dhun saminndhea aa yeasu saminndhunea mithuroe samaa maa kiyanaa vadhan asanu manaa yeasusge maargayea yannata sarasenna paapa kara samaa aa )
- (767) යේසු සමිඳුනි මගේ පාප දුරලවූ (yeasu saminndhuni magea paapa dhuralavoo) (yeasu saminndhuni magea paapa dhuralavoo යේසු සමිඳුනි මගේ පාප දුරලවූ සදා ඔබට ණයගැතියි මා මිදුම්කරු මා වේ ඔබෙ බැටළුවා ඔබ වෙයි මගේ එඬේරා ඔබ යන මඟ මා එන්නම් මගේ සමිඳුනි )
- (768) යේසු තුමන් සිරුරෙන්, ප්රේමේ යේසුගෙ ප්රේමේ (#B245) (yeasu thuman siruren preamea yeasuge preamea) (yeasu thuman siruren preamea yeasuge preamea yeasu thuman siruren salenaa leina labea sathataa midheemaa gana anndhurea siti pavitunataa penveeya mavithavoo preamea aganaa preamea yeasuge preamea ea anarga voo preamea maa dhinaagath preamea dhivya yeasugea preamea melova sovin dhivi gevanakalaa sanasum dhea pem hasthayenaa saminndhun thula maa mudhraa kalaa yannem nimala voo maga thutinaa dhayaa nadhin sama kanndhavaminaa dhuniya suvaya adhahana samataa pembara yeasu mudhukaminaa pemin dharaagena yea sonndhinaa pinnehi hanndasea himi naadhea aseaya mihiri voo rasa vadhanea preethi thelin aaleapa kalea nithinaa vasanata himi sevanea preamena sapiri dhivi anthea hinndhinata vea thedhath gan ivurea muthu vaasal saga aree penea aseaya himigea nadha edhinea )
- (769) යේසු යහපත් යේසු බලවත් (yeasu yahapath yeasu balavath) (yeasu yahapath yeasu balavath yeasu yahapath yeasu balavath kavadhaavath venas novea ethum kavadhaavath venas novea ethum yahapath ethum balavath ethum karunaava venas novea andha dhaas ethum vivara karai ethum yahapath balavathya bihiri kan ethum vivara karai ethum yahapath balavathya )
- (770) යේසු යහපත්ය හාලේලූයියා (God Is So Good God Is So Good) (yeasu yahapathya haalealooiyaa) (yeasu yahapathya haalealooiyaa yeasu yahapathya haalealooiyaa yeasu yahapathya yahapathya mea mata maa aadharei haalealooiyaa maa aadharei aadharei yeasusta yeasu yali enavaa haalealooiyaa yeasu yali enavaa yali enavaa maa nisaa )
- (771) යේසුගේ දරුවන්මයි අපි සැවොම (#B206) (yeasugea dharuvanmai api savoma) (yeasugea dharuvanmai api savoma yeasugea dharuvanmai api savoma lea valin pirisidhu velai mea vita saakshiya dhemu api samathanama pudhumeki himi kalea mea apata mea lova samathana apa yanavaa pirisidhu senanngak kanndhavanavaa yeasu raju vigasinma ena bava maa siyaluma senanngata dhanvanavaa shudhdhaathmea kodiyai apea balaya labuvothin misa nam baa yanta dhevlova himi yeasu dhakagannata dhivya voo vimaanaya himi vennata pavkaru dhan balan kurusea dhesa ellee sitinaa himi dhesama pirilai preamayen mulumaninma soedhanta nubea sama pav kiluta thavenuya nuba kala sama pavataa labanuya adhahaa gilveemaa valalaa nubea gathi mulumaninaa dhavenuya shudhdhaathma gini kanndhinaa )
- (772) යේසුගේ ළයේ හාන්සිවෙම් පෙමින් (#B247) (yeasugea layea haansivem pemin) (yeasugea layea haansivem pemin yeasugea layea haansivem pemin shree hasthayen mannga penvamin nima nathi preamea thulehi vasamin puravai hadha magea geethayen yeasu layea sanasee sanngavem yeasu layea maa vasanem adhahaa balea preamayea nithinaa mannga penvai saamayea yeasugea layea haansivem pemin man dheepthiyen heli karamin gena yana samathan yea sathutin savan dhem hanndataa preamayen yeasugea layea haansivem pemin ea surinndhaa vetha thabamin karadhara aavath rudhuru vilasin jaya bohoe labanem sthuthiyen yeasugea layea haansivem pemin sodhisiyen jaya ganimin himi dhayaa belen maa gaman karamin dhinaa ganim sihasun preethiyen yeasugea layea haansivem pemin theajasea sampath labamin sumihiri naadhen sudhan gee nanngamin satanin vea jaya theajasin )
- (773) යේසුනේ මගේ දෙවිඳුනි (yeasunea magea dhevinndhuni) (yeasunea magea dhevinndhuni yeasunea magea dhevinndhuni karunaa kala manavi maa pav kalemi oba ridhevvemi oba nosoyaama sitiyaa memaa mata samaa vanna saminndhea sama napura kalaa pasubata voovaa oba preamayen ivath vunaa mata samaa vanna saminndhea katu otunu dharaa kasa pahara labaa oba maa nisaa poojaa vunaa ea lea valin soedhanne maa yeasunea magea dhevinndhuni karunaa kala manava gaayanaya: dheava dharuveku vana gulavitagea nishaantha )
- (774) යේසුනි අද අප මැද සිට ශුද්ධ ආත්මේ (#B152) (yeasuni adha apa madha sita shudhdha aathmea) (yeasuni adha apa madha sita yeasuni adha apa madha sita shudhdha aathmea husma helanu oba mehi sitinaa bav dhan apata hanngavan balayen palanndhan aasiri vaguran shudhdhakamea vasthra hanndhavan dhan kilutu sama dhavaa dhamamin saamaadhaanen sitha puravan obagea hanndin men dhan kathaa karamin apadha sanasan aathmayen haa sabaakamin apa obatama vanndha vatenta puravaalaa dheava preamayen obagea sitha men yatahath karamin karunaa gunayen ea penthakostha dhinayea aamen gini dhiv dhakvan apa madhayeth shudhdhaathmea dhan vaguruvalaa pav sama dhavalaa sudhdhama karalaa lakunak evalaa )
- (775) යේසුනි මා රජිඳුනි (Jesus We Enthrone You) (yeasuni maa rajinndhuni) (yeasuni maa rajinndhuni yeasuni maa rajinndhuni kirulu palanndhavami apa madhayayea vada sitinaa osavami pasasum gayaa obe sihasuna dhan sadhanu mana yeasuni dhan vadinu mana
)
- (776) යේසුනි මා රජුනි සිහසුන හොබවන් (Jesus We Enthrone You) (yeasuni maa rajuni sihasuna hobavan) (yeasuni maa rajuni yeasuni maa rajuni sihasuna hobavan vada sitinaa apa maadhayayea pasasum dhee osavannemu apagea pasasum raajasuna saadhai raajaasanin vadinna svaamee
)
- (777) යේසුනි මාගේ සිතුවිල්ල ඔබම තමයි (yeasuni maagea sithuvilla obama thamai) (yeasuni maagea sithuvilla obama thamai yeasuni maagea sithuvilla obama thamai yeasuni maagea sitha puraama obama thamai yeasuni maagea sihinayama obama thamai yeasuni preamea gangaava obama thamai maa namanndhimi prashansaa dhemi prashansaa dhemi preamea yeasuni prashansaa dhemi preamea yeasuni prashansaa dhemi preamea yeasuni )
- (778) යේසුනි මෙන්න සිත මාගේ (#B189) (yeasuni menna sitha maagea) (yeasuni menna sitha maagea yeasuni menna sitha maagea dhan vadin maa vetha medhinea obea maaligaya karagannea ea nisai maa mavvea mea lovea paapa hardhea mea maagea yeasusgea lea valin soedhaa laukika aasaa haradhaa pavithra karan sagataa boe kal paapea gilee siti maa viyavul thathi gath sithea ennem shree paamula himigea ayadhim samaa paapayea jeevanea maargea genaavea paapa barin mudhantaa yeasusgea aadharshea penvaa vivara kalea svargea dhalvaa dhiv gini sithhi samaa aathmayen poorna kara maa lovea saakshikaruvek sea maa pudhanem dhiv himi udhesaa )
- (779) යේසුනි ඔබ ඉස්සරවෙලා (yeasuni oba issaravelaa) (yeasuni oba issaravelaa yeasunee oba issaravelaa kurusiyak gena gaman kalaa pasu pasin ena maa dhesa balaa sinahasee maa savimath kalaa veadhanaa thula siravennepaa kanndhulin andhava lathavennepaa susuman madha manndha sinahaa papaa sananenna sanasanna yeasunee oba issaravelaa veadhanaa sitha puravannepaa masivili muvamatha thavarannepaa konndhurana sitha madha sinahaa papaa sananenna sanasanna yeasunee oba issaravelaa )
- (780) යේසුනි ඔබ මා ලඟින් ඉන්නවා මට දැනෙනවා (yeasuni oba maa lanngin) (yeasuni oba maa lanngin yeasuni oba maa lanngin innavaa mata dhanenavaa obagen kohedhoe aathata yannea obagen kohedhoe maa sanngavennea mama svargeta nagee giyath oba ehi innea polovea kelavaradhith oba hamuvannea dhevinndhuni maa sitha obathuma vimasannea obagen sanngavunu sithuvili mata naththea obagen kohedhoe aathata yannea obagen kohedhoe maa sanngavennea mav kusayehi thanenavitath oba maa dhannea rahasin vadenaavita maa hanndhunannea obagea neth maa gatha vetha yomu vennea bihivennata pera salasuma oba dhannea obagen kohedhoe aathata yannea obagen kohedhoe maa sanngavennea yeasuni oba maa lanngin innavaa mata dhanenavaa obagen kohedhoe aathata yannea obagen kohedhoe maa sanngavennea
)
- (781) යේසුනි ඔබ පමණයි මාගේ සවිය (yeasuni oba pamanai maagea saviya) (yeasuni oba pamanai maagea saviya yeasuni oba pamanai maagea saviya oba thula mata siyalla kala hakiya sama baadhaavan jaya ganna nithi dhina mata shakthiya dhenna obea vachanaya pamanai mata aththea jeevana gamana sadhaa yanna adhahillen maa gaman karannam oba dhesa pamanak balaa sitinnam labenaa shakthiya samata bedhannam gaurava mahimaya obata pudhannam )
- (782) යේසුනි ඔබ වටිනේ මට (yeasuni oba vatinea mata) (yeasuni oba vatinea mata yeasuni oba vatinea mata osavan maa ath nanngam hannda maa obataa maa mulumanin midhuvea oba yeasus sadhaakal oba nama osavam padha rachanaya nanu nirmaanaya haa mul gaayanaya: dheava dharuveku vana anil mendis )
- (783) යේසුනි ඔබගේ, නාමෙට මහිම වේ (yeasuni obagea naameta mahima vea) (yeasuni obagea naameta mahima vea yeasuni obagea naameta mahima vea lova jayagaththa nisaa dhan apa biya novea apata dhan jaya thibea jaya thibea apata dhan jaya thibea yeasuni obagea naamen dhan jaya thibea lova jayagaththa nisaa balakotu dhan binndha vatea oba naamea hannda asethma jaya thibea apata dhan jaya thibea
)
- (784) යේසුනි ඔබට නමෝ (#B034) (yeasuni obata namoe) (yeasuni obata namoe yeasuni obata namoe obe piya dhevi thumata namoe oba samanngin nithikal vajabena sudhathum hatadha namoe surapura bodhunin apa hadha puravaa siri siruren apa hata pana povalaa jeevana jalayen pubudhu kalea obamaya saminndhu apea obe naamaya samathana pathurannam obe preamaya sama hata penvannam dhahami lesin jeevath vennam obamaya rajinndhu apea apa mavpiya hata aasiri veavaa apa soyuran mithuran rakadheavaa sama satha hata nithi suva veavaa adharathi saminndhu apea )
- (785) යේසුනි ඔබටයි මෙමා ස්තුති ගයන්නේ (yeasuni obatai memaa sthuthi gayannea) (yeasuni obatai memaa sthuthi gayannea yeasuni obatai memaa sthuthi gayannea maahadhea preethiyenma maa sthuthi gayannea oba preamea pudhumai maa jeevath karannea ebavin saminndhuni maa sthuthi gayannea
)
- (786) යේසුනි ඔබේ ආදරේ සෑමදා නොසැලී තියේ 1 (yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea 1) (yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea 1 yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea obea aadharea maha merak vagea seethaagannath baa adhahaagannath baa ai oba mata metharam aadharea hakidhoe mavakata thama kiri dharuvaa amathaka karannata age atha dharuvaa esea kalath aa maanam kisidhaa amathaka karannea naa oba maa dharuvaa hakidhoe mavakata thama kiri dharuvaa amathaka karannata age atha dharuvaa esea kalath aa obanam kisidhaa amathaka karannea naa maa obea dharuvaa yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea ahasea piyaabanaa vihanngun kisidhaa atu kotu vala naa un ras karalaa enamuth magea piyaa un nithi rakinaa un samata vadaa maa dhivi rakinaa maa dhivi ethuman surathea rakenaa yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea )
- (787) යේසුනි ඔබේ ආදරේ සෑමදා නොසැලී තියේ 2 (yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea 2) (yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea 2 yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea obea aadharea maha merak vagea hithaagannath baa adhahaagannath baa ai oba mata metharam aadharea hakidhoe mavakata thama kiri dharuvaa amathaka karannata thama atha dharuvaa esea kalath aa obanam kisidhaa amathaka karannea naa maa obea dharuvaa yeasuni obea aadharea saamadhaa nosalee thiyea ahasea piyaabanaa vihanngun kisidhaa atu kotu vala naa un ras karalaa enamuth magea piyaa un nithi rakinaa un samata vadaa maa dhivi rakinaa maa dhivi ethuman surathea rakenaa )
- (788) යේසුනි ඔබේ අභිමුව සිටින්නෙමි (yeasuni obea abhimuva sitinnemi) (yeasuni obea abhimuva sitinnemi yeasuni obea abhimuva sitinnemi preamayen maa sthui karannemi maagea mavath obai maa piyaath obai oba maagea siyallai )
- (789) යේසුනි, ඔබේ නාමය පසසමි (yeasuni obea naamaya pasasami) (yeasuni obea naamaya pasasami yeasuni obea naamaya pasasami magea jeevithaya maa gayanaa geethaya obatama pudhami yeasunee svaamini obea naamaya pasasami magea jeevithaya maa gayanaa geethaya obatama pudhami svaamini dhevinndhuni obea naamaya pasasami magea jeevithaya maa gayanaa geethaya obatama pudhami dhevinndhuni shudhathuni obea naamaya pasasami magea jeevithaya maa gayanaa geethaya obatama pudhami shudhathuni )
- (790) යේසුනී මගේ දෙවිඳුනි (yeasuni magea dhevinndhuni) (yeasunie magea dhevinndhuni yeasunie magea dhevinndhuni karunaa kala manava mama pav kalemi oba ridhevvemi oba nosoyaama sitiyaa memaa mata samaa venna dhevinndhea sama napura kalaa pasubata voovaa oba preamayen ivath vunaa mata samaa venna dhevinndhea katu otunu dharaa kasa pahara labaa oba maa nisaa poojaa vunaa ea lea valin soedhanne maa )
- (791) යේසුනී ඔබ අගනේ (yeasuni oba aganea) (yeasunie oba aganea yeasunie oba aganea mage yeasunie oba aganea vatinaa manikakya oba mohothin mohothea anarga vea galavum bautheesmakaru suvakaranaa rajinndhaa oba vea maagea yeasunie
)
- (792) යේසුනී, සැම දින ඔබ නම නමදිමි (yeasunee sama dhina oba nama namadhimi) (yeasunee sama dhina oba nama namadhimi yeasunee sama dhina oba nama namadhimi yeasunee sama dhina oba nama namadhimi pav barin mudhavalaa lea valin soedhalaa nava jeevayak dheelaa oba haa navatha nanngitalaa maa jeevath venavaa )
- (793) යේසුස් ආවා මාව දැක්කා (yeasus aavaa maava dhakkaa) (yeasus aavaa maava dhakkaa yeasus aavaa maava dhakkaa dhivi pudhaalaa maa galevuvaa haalealooiyaa
)
- (794) යේසුස් අනුව යන්ට තීන්දු වෙම් (I Have Decided To Follow Jesus) (yeasus anuva yanta theendhu vem) (yeasus anuva yanta theendhu vem yeasus anuva yanta theendhu vem noharem maa kurusea prathamayen loekea pasuven noharem maa mithuroe ath hariyath mama yami passen noharem maa )
- (795) යේසුස් අනුව යන්ට තීන්දු වෙම් 2 (yeasus anuva yanta theendhu vem 2) (yeasus anuva yanta theendhu vem yeasus anuva yanta theendhu vem noharem maa kurusea valadhem loekea athharim noharem maa maa kamaththa hara yeasuva piligam noharem maa maa nisaa neadha himi marunea noharem maa loekayaa himi athhara giyath noharem maa)
- (796) යේසුස් දොරටුව අසළයි සිටින්නේ (#B176) (yeasus dhoratuva asalai sitinnea) (yeasus dhoratuva asalai sitinnea yeasus dhoratuva asalai sitinnea sitha nam obea dhoratuvata thattu karannea pavkaruvaa natha palavaa harinnea piliganna yeasus obea svaamin lesinea havharanak aidhoe nathai sithannea umathu vemin aidhoe kanndhulua helannea yeasus enndearaa obavai soyannea ralata genavuth surakii nithinea jeevanayath maargayath sathyayath yeasus dhorakadath himimai enndearaath yeasus yeasus thulinmai galaveema aththea galaveema adhamai ai pamaavennea )
- (797) යේසුස් එක්ව යන්නෙම් මෙමා (#B223) (yeasus ekva yannem memaa) (yeasus ekva yannem memaa yeasus ekva yannem memaa nindhaava usulaa sathutin nindhaava usulaa obathum dhinaagannataa athaharim maa siyallaa emi mama oba vethaa dhemi memage dhivi obataa milaya gevaa ennea maa yeasuni maa obahataa uthum kiyaa nosithalaa koidhea vunath kavarekuvath svaamini oba manthranea kumak vunath soodhaanam vea dhuka hoe sapama dhekea oba anuva emi nithinea mithuran epaa karathath sathuran luhubanndhithath oba atha alvaa genaa dhinum kanuva balami memam boedhenaa thearum nogenaa boruvena maa agunaa keevath bohoe preethiyenaa usulami ea mulu sithinaa obagea sinhaasanea haa piyaanangea thedhath moonaa maagea mema prathipalaa dhutuvaavoo mam kumak pudhamdhoe )
- (798) යේසුස් ජීවමාන වූ නිසා (Because He Lives) (yeasus jeevamaana voo nisaa) (yeasus jeevamaana voo nisaa yeasus jeevamaana voo nisaa heta gana mama biya novem yeasus jeevamaana voo nisaa sama biya dhuru vea nithin idhiriya ethumangea athea ov ea bava mam dhanim yeasus jeevamaana voo nisaa apith jeevath vemu
)
- (799) යේසුස් ජීවත් වෙයි දනිම් (#B131) (yeasus jeevath vei dhanim) (yeasus jeevath vei dhanim yeasus jeevath vei dhanim! maraneta biya novam yeasus jeevath vei dhanim sohon bala binndhunea in haalealooiyaa! yeasus jeevath vei dhanim! dhiv dhora veaya maranea biya dhuru vea nohim maru lanvana sanndhinea haalealooiyaa! yeasus jeevath vei dhanim! marunea apa udhesaa nimal sudhdha pavathum athivamu himi nisaa haalealooiyaa! yeasus jeevath vei dhanim! mahath pemin apa kerea dhivi maru aa kisith ein apa ven nokerea haalealooiyaa! yeasus jeevath vei dhanim! dhelev bala haa mahimen apith gos saga uthum vesemu yeasus haa nithin haalealooiyaa! )
- (800) යේසුස් කැඳවන්නා (#B177) (yeasus kanndhavannaa) (yeasus kanndhavannaa yeasus kanndhavannaa ashaaven obava shree ath dhigu kara yeasus kanndhavannaa dhukin oba innaa velea sanasuma himi gena dhennea yeasus himi vetha oba ennea nam adha nim nathi preethiya himi gena dhennea kanndhulu himi pisii kalu ruva sea oba rakii jeevithayea dhuk kunaatu dhuru karai samadhaa kithu himi apa surakinnea vehesin baravee innea shakthiya himi gena dhennea himithuma galavuma obagea aaloekaya saka biya dhuralaa himi vetha ennea roegeeva dhukvee innea asarana vee oba innea suvaveemea ulpatha vetha oba ennea nam dhan nomileama aasiri kuthuhimi dhei )
- (801) යේසුස් ක්රිස්තුස්ව නමදිමු අද සර්වබලවත්කම සමරමු (yeasus kristhusva namadhimu adha sarvabalavathkama samaramu) (yeasus kristhusva namadhimu adha sarvabalavathkama samaramu yeasus kristhusva namadhimu adha sarvabalavathkama samaramu paapayea jeevithea maa sitiyea maa pav soedhaa usulaa gaththea sthuthi prashansaava ragena gauravayath ragena natamin maa sthuthi karami yeasu maava galavaa gaththaa navathath maa kalabennea naa yeasu maava galavaa gaththaa paapayea jeevithen galavaa gaththaa shaapayea jeevithen galavaa gaththaa nathivoo preamaya dhee galavaa gaththaa lan karagena maava valanndhagaththaa sthuthi prashansaava ragena )
- (802) යේසුස් ලේ මා සෝදාලයි (Its Your Blood That Cleanses Me) (yeasus lea maa soedhaalai) (yeasus lea maa soedhaalai yeasus lea maa soedhaalai yeasus lea maa jievath karai yeasus lea maa mudhavaa maa venuven pudhanoo labuvea soedhai maa sudhuhima lesin hima lesin maa yeasus uthum voo poojaavai pavithra vei maa obea lein ea leyai maa hata jievaya dhunnea ea leyai maa mudhavaa maa venuven pudhanu labuvea soedhai maa sudhuhima lesin hima lesin maa yeasus uthum voo poojaavai
)
- (803) යේසුස් ලේ මා සෝදාලයි 2 (Its Your Blood That Cleanses Me) (yeasus lea maa soedhaalai 2) (yeasus lea maa soedhaalai yeasus lea maa soedhaalai yeasus lea maa jievath karai yeasus lea maa mudhaalai midhiemea poojaavea soedhai maa sudhuhima men himamen maa yeasus uthum voo poojaava pavithra vei maa obea lein ea leyai maa hata jievaya dhunnea ea leyai maa mudhavaa maa venuven pudhanu labuvea soedhai maa sudhuhima lesin hima lesin maa yeasus uthum voo poojaavai
)
- (804) යේසුස් මා හට කල සැමදේ (When I Think Of The Goodness Of Jesus) (yeasus maa hata kala samadhea) (yeasus maa hata yeasus maa hata kala samadhea maa hata sihivana vita mage aathme kiyai haalealuiyaa yeasus maa galev nisaa
)
- (805) යේසුස් මා මිළය ගෙවී (#B120) (yeasus maa milaya gevee) (yeasus maa milaya gevee yeasus maa milaya gevee pav bara isilee ea uthum pemkanndha himi maa nisaa poojaa vee sihikaram gethsemana oba vindha gaavinaadha obea mahath preamayadha kalvari paamula maa pav nisaama yaaga vee nimal voo ea thumaa pahara kaa senehasin yehovaa puth thumaa sihikaram gethsemana maa udhaaram sithivili haa sama dhos nisaa katu otunna dharuvaa batalu pov thumaa sihikaram gethsemana pavitun madha ellilaa uthum dhev puth thumaa movun kamaa kala manaa ayadhii peminaa sihikaram gethsemana vismapath uthum pem kanndha kumak pudhamdha? maa sithath kayath an siyallath pidhuvath madhi maa sihikaram gethsemana )
- (806) යේසුස් මා සෑම දේ යේසුස් මගේ (yeasus maa saama dhea yeasus magea) (yeasus maa saama dhea yeasus maa saama dhea yeasus magea yeasus maa saama dhea loku kudaa jeevithea pudhakalea sama dhea aluth kalea yeasus maa saama dhea vena kavuruth novea dhevinndhun obagea karunaaguna dhevinndhun obagea karunaaguna maagea thol valin oba pasasam obagea naamayean ath osavam obagea naameta ath osavam obagea naameta ath osavam maagea thol valin oba pasasam obagea naamayean ath osavam
)
- (807) යේසුස් මාගේ හිමියනි (පව්කාර වූ මට) (#B186) (yeasus maagea himiyani pavkaara voo mata) (yeasus maagea himiyani pavkaara voo mata yeasus maagea himiyani pihita ven kuluneni obea midheema dhemini pavkaara voo mata pavkaara voo mata pavkaara voo mata aththea oba pamanakya pavkaara voo mata memaa dhugee nivatekya eheth oba maruneaya obea dhayaava saaheaya pavkaara voo mata mata genenta kisith naa thira honndhak maa thula naa obea pihitamai oenaa pavkaara voo mata oba paamula vatilaa inna memaa dhesa balaa mudhan anukampaa velaa pavkaara voo mata )
- (808) යේසුස් මාගේ ජීවිතයේ සවියයි (#B384) (yeasus maagea jeevithayea saviyai) (yeasus maagea jeevithayea saviyai yeasus maagea jeevithayea saviyai ketharam mata preetheedha mage yauvana kaalayeadhee mage jeevithea enndearaa vea obe aathmaya thula sanngavee jeevathvemi oba udhesaa oba hata mage hadha geeyen mage sithuvili oba pasasai saama napuru sithak nathivee dhooshitha maavath nathivee obe aathmaya thula sanngavee jeevathvemi oba udhesaa oba hata mage hadha geeyen mage sithuvili oba pasasai mema mulu lova obama mavaa athi sama dheya mata pavaraa jeevanayata mannga paadhoo dhevi saminndhuta sthuthi veavaa oba hata mage hadha geeyen mage sithuvili oba pasasai )
- (809) යේසුස් මඩ වගුරෙන් ගැලෙව්වා (yeasus mada vaguren galevvaa) (yeasus mada vaguren galevvaa yeasus mada vaguren galevvaa parvatha matha thabuvaa shaapen piri jeevithea venasak athi vunaa oba maagea parvathayai yeasuni
)
- (810) යේසුස් මගේ අත නාරියි (He Will Never Let Go My Hand) (yeasus magea atha naarii) (yeasus magea atha naarii yeasus magea atha naarii kunaatoo aavath sulannga hamuvath yeasus magea atha naarii mama yeasusgea atha naarim kunaatoo aavath sulannga hamuvath mama yeasusgea atha naarim
)
- (811) යේසුස් මගේ අත නාරියි 2 (He Will Never Let Go My Hand) (yeasus magea atha naarii 2) (yeasus magea atha naarii 2 yeasus magea atha naarii rala gasuvath kunaatu aavath yeasus magea atha naarii mama yeasus gea atha naarim rala gasuvath kunaatu aavath mama yeasus atha naarim kisi kalekath noharim rala gasuvath kunaatu aavath kisi kalekath noharim )
- (812) යේසුස් මගේ හොදම මිත්රයා (yeasus magea hodhama mithrayaa ) (yeasus magea hodhama mithrayaa yeasus magea hodhama mithrayaa shudhdhaathmayaanan magea veerayaa maa venuven marunea paapayen midhevvea anndhuren maa eliyata gaththea )
- (813) යේසුස් මගේ යේසුස් රජුන්ගේ රජ (yeasus magea yeasus rajungea raja) (yeasus magea yeasus rajungea raja yeasus magea yeasus rajungea raja svaaminge svaami mage yeasus shudhdhai athi shudhdhai rajunge raja svaaminge svaami mage yeasus )
- (814) යේසුස් මට ආදරෙයි බයිබලේ ඒසේ පෙනෙයි (Jesus Loves Me This I Know) (#B371) (yeasus mata aadharei) (yeasus mata aadharei yeasus mata aadharei baibalea easea penei baala maa dhubala muth ethuma vei balavath ov yeasus uthum aadharei dhanim ov ea bava mam baibalayen dhanim yeasus mata aadharei maa nisaa mala sein pavin maa galavanta hakiya ethumanta yeasus mata aadharei dhanuth mata aadharei rakinta maa nindhedhith vadii aasanen dhimuth yeasus thumata me maath aadharayen visuvoth mea lovin giya vita ganii maa dhevlovata )
- (815) යේසුස් මෙන් මිතුරෙක් ඇද්ද (What A Friend We Have In Jesus) (#B310) (yeasus men mithurek adhdha) (yeasus men mithurek adhdha yeasus men mithurek adhdha soeka bara dharanta kima men sapathak adhdha siyalla dhevinndhunta oenaa nathi dhuk boe kala gaththemuva sithata ea nokee nisai siyalla yaachknaaven saminndhunta baadhaa parikshaa thibethath venath peedaa dharanta eeta saka nova kisith yeasusta kiyan sita yeasus men mithurek nathmai saama dhuk usulanta apagea dhuk soeka dhanii illamuva pihita dhuk haa karadhara athath kaansaavadha sithata keevoth pihita labea nith yaachknaaven saminndhunta mithuroe athhara giyath yamu himi vethata ea himi dhei pemin mahath somnas haa seth memata yeasus men mithurek adhdha jea vesli perearaa ingreesi geethikaava sinhalata parivarthana karana ladhi )
- (816) යේසුස් මෙන් මිතුරෙක් නැතිමයි (#B135) (yeasus men mithurek nathimai) (yeasus men mithurek nathimai yeasus men mithurek nathimai mage sama dhuk karadhara valata pihita soyaa yanta yeasus magea sumithuraa yeasus magea guruthumaa yeasus magea svaamithum haa midhumkarui yeasus men mithurek nathimai mage siyaluma panayan valata visanndhuma labaganta yeasus men mithurek nathimai mage biya saka dhuru kara ganimin sahanaya laba ganta yeasus men mithurek nathimai mage leda dhuk dhuru kara ganimin suvaya labaa ganta yeasus men mithurek nathimai kala pav sama dhuru kara ganimin midheema laba ganta )
- (817) යේසුස් ඔබේ ලෙය යකු පරදන්නයි (yeasus obea leya yaku paradhannai) (yeasus obea leya yaku paradhannai yeasus obea leya yaku paradhannai yeasus obea leya bala binndhalannai yeasus lein yaku bala paradhannai nasareeya yeasusge naamayen yaku nuba paraajithai nube bala yeasusge kuruse sadhahata binndha dhamuvai nube hisa podi kara dhamuvea yeasusgea anagi leyai yeasus lein yaku dhan paraajithai )
- (818) යේසුස් රජුන් යේසුස් රජුන් (The Lord Reigns The Lord Reigns) (yeasus rajun yeasus rajun) (yeasus rajun yeasus rajun yeasus rajun raja karai mihithalayama preethi vemu preethi vemu api yeasus raja karai dhanoe dhakithi obea mahimaya saga pavasai dhamitu kama saminndhuni oba usasya an samata vadaa an samata vadaa yeasus rajun yeasus raja karai yeasus raja karai yeasus raja karai )
- (819) යේසුස් සමිඳානන්ගේ ගෝලයෝ වෙමු (#B331) (yeasus saminndhaanangea goelayoe vemu) (yeasus saminndhaanangea goelayoe vemu yeasus saminndhaanangea goelayoe vemu vishvaasayen perata yamu ithin apa savoma saminndhuge seavedhi ekamuthuven vada karamu aa yeasu rajaanoe ithaa ikmanin ennea api kadinamin seavea yedhemu sama loe satha vetha preamaya bedhamoo yeasus vetha kanndhavaa ganimu athi saminndhun vetha maga sakasaminaa vera yodhamina seavea yedhemu saathangea baadhaaval pahakaramu ithin saminndhu udhesaa vesemu mea lova pathala saminndhuge naamaya sama gamakama pathuravamu aathme kaya saminndhuge seavetai ithin mama novei sama saminndhui kiyaa adhitan kalaa eya thahavuru kalaa saminndhugea dhinea preethi vemu )
- (820) යේසුස් උදෙසා ජීවත් වෙමි (I’ll Live For Jesus Day After Day) (yeasus udhesaa jeevath vemi) (yeasus udhesaa jeevath vemi yeasus udhesaa jeevath vemi kumana dheyak sidhdha vunath shudhdhaathmayanta keekaru vee yeasus udhesaa jeevath vemi )
- (821) යේසුස් උදෙසා ජීවත් වන්නෙම් (yeasus udhesaa jeevath vannem) (yeasus udhesaa jeevath vannem yeasus udhesaa jeevath vannem kumana dheyak sidhdha vunath shudhdhaathmayata keekaruvee yeasus udhesaa jeevath vannem )
- (822) යේසුස් වෙත යමි සැපක් වුනත් දුකක් වුනත් (#B224) (yeasus vetha yami sapak vunath dhukak vunath) (yeasus vetha yami yeasus vetha yami sapak vunath dhukak vunath yeasus vetha yami magea himi yeasusthumaa kalvariyea malea maa kala ea aparaadhavalin mudhantamai katu otunnak ethumaagea hisea thabuvea magea hisen kala sama pav siyalla nisai dhushta dhanoe thiththa kaadi ethumta pevvoe magea katin nikmuna ea thiththa kathaa nisai ethumaagea ath paavala ana thadha kalea magea ath paavalin kala siyalu pav nisai ethumagea alayata hellayakin annea magea shareerayen kala pav siyalla nisai melesata ethumagea lea dhee gaththu api yeasusgea mahath preamaya ath harimdha kesea aavoth ethumaa vethata savoma pavkarun jeevamaana yeasuthumaa paapayen galavai ethumagea maaligaya aathmen pirev sithai yamek eya naasthi kaloth thamanma naasithi vei )
- (823) යේසුස් යහපත් ඔබට (yeasus yahapath obata) (yeasus yahapath obata yeasus yahapath obata yahapath yeasus yahapath memata yahapath yeasus yahapath obata yahapath haalealooiyaa yeasus balavath obata yahapath yeasus balavath memata yahapath yeasus balavath obata yahapath haalealooiyaa )
- (824) යේසුස් යයි මේ මාර්ගයේ (සිටිම්ද එනතුරාම) (#B105) (yeasus yai mea maargayea sitimdha enathuraama) (yeasus yai mea maargayea sitimdha enathuraama sitimdha enathuraama samaav labumata menna suba panivudea yeasus yai mea maargayea yeasus yai mea maargayea adha adha dhina yeasus yai mea maargayea yai mea maargayea adha veadhanaaven piree adhdha ema barinma enna karunaava galalaa ei yeasus yai mea maargayea vehesa voo hadha adhdha sevana soyaa yadhdha midheemea hastheta enna yeasus yai mea maargayea dhev preamea vethata enna maargaya piliganna mea dhinea mea payea enna yeasus yai mea maargayea maaru novana vachanea adhahaa ea dhes balan suvadhea mea shree naamayen yeasus yai mea maargayea)
- (825) යේසුස්, යේසුස්, ශුද්ධවු ආලේපලත් යේසුස් (Jesus Jesus Holy And Anointed One Jesus.) (yeasus yeasus shudhdhavu aaleapalath yeasus) (yeasus yeasus shudhdhavu aaleapalath yeasus yeasus… yeasus shudhdhavu aaleapalath yeasus oba naamaya mihirii maa muvea oba aathmaya dhiya sea maa praanayea oba vachanaya eliyai maa maavathea yeasuni maa aadharei maa aadharei yeasus… yeasus uththaana voo esevvaa voo yeasus oba naamaya mihirii maa muvea oba aathmaya dhiya sea maa praanayea oba vachanaya eliyai maa maavathea yeasuni maa aadharei maa aadharei )
- (826) යේසුස්ගේ ලේ (සෝදයි මා ඒ ලෙයින්) (#B187) (yeasusgea lea soedhai maa ea lein) (yeasusgea lea soedhai maa ea lein yeasusgea lea uthum anuhas dhanim soedhai maa pav sama ea lein adhaham mam ethumagea dhayaa pem soedhai maa pav sama ea lein soedhai maa ea lein maa nisaa vagula ea lein hima men maa pirisidhu vei ein soedhai maa pav sama ea lein yeasusgea alayen thuran novem mam soedhai maa pav sama ea lein kurusea dhuk nithin sihi karam mam soedhai maa pav sama ea lein sudhu anndhum anndha sitii easanndha soedhaa maagea anndhum ea lein dhev nives hi idam dhei himi sonndha soedhaa maa shudhdha voo ea lein
)
- (827) යේසුස්ගේ නාමයෙන්, අපට ජය තිබේ (In The Name Of Jesus We Have The Victory) (yeasusgea naamayen apata jaya thibea) (yeasusgea naamayen apata jaya thibea yeasusgea naamayen apata jaya thibea haalealooiyaa yeasusgea naamayen yaksha aathma dhuru vannea haalealooiyaa yeasusgea kriyaa ketharam prabaladha yeasusgea preamaya ketharam vishmadha yeasusgea naamayen apata jaya thibea )
- (828) යේසුස්ගේ නාමයෙන්, අපට ජය තිබේ 2 (In The Name Of Jesus We Have The Victory) (yeasusgea naamayen apata jaya thibea 2) (yeasusgea naamayen apata jaya thibea 2 yeasusgea naamen apata jaya thibea yeasusgea naamen yaksha aathma dhuruvea yeasusgea kriyaa ketharam prabaladha yeasusgea preamaya ketharam vishmadha yeasusgea naamen apata jaya thibea )
- (829) යේසුස්ගේ නාමයෙන් යකුන් දුරු වේ (yeasusgea naamayen yakun dhuru vea) (yeasusgea naamayen yakun dhuru vea yeasusgea naamayen yeasusgea naamayen yakun dhuru vea leda roega suva vea yeasusgea naamayen yeasusgea naamayen yeasusgea naamayen pav kamaava labea galaveema himi vea yeasusgea naamayen sadhaa jeevanea yeasus naamen saga lova urumea yeasus naamen puthrakamath galaveemath oba adhahainam yeasus naamen yeasusgea naamayen yeasusgea naamayen usas voo naamea yeasus naamea pudhuma voo naamea yeasus naamea sanasuma genadhei yeasus naamean oba adhahainam yeasus naamen yeasusgea naamayen yeasusgea naamayen gaayanaya: shehaan dheavapriya )
- (830) යේසුස්ගේ නාමේ බල ඇතේ (yeasusgea naamea bala athea) (yeasusgea naamea yeasusgea naamea bala athea savi bala athi naamea yeasusgea naamea suva athea suva setha athi naamea yeasusgea naamea jaya athea jaya gena dhena naamea
)
- (831) යේසුස්ගේ ප්රේමේ විශාල පුදුමය වේ (#B100) (yeasusgea preamea vishaala pudhumaya vea) (yeasusgea preamea vishaala pudhumaya vea yeasusgea preamea vishaala pudhumaya vea maha saagarayath sama tharu valatath usasya kanndhu samatath yeasusgea nama anagii loekaa loekaya vei aaloekaya babalai jeevithayata eliyai anndhurak natha maga eliyema avidhina vemu api samadhenaa balaya ithaa pudhumai lova paalanaya karai rajungea raju ethumai jeevithayata eliyai ira sanndha tharu sama mavilla nitharama saminndhuta keekaru vei dhevinndhuta aithi samaa idhiriye paa thabanaa jeevanayadha ragenaa yannemu preethiyenaa sabaava saamaya ethumaya sadhahata adhahamu bathi sithinaa )
- (832) යේසුස්මයි සෑම දේ (He Is My Everything He Is My All) (yeasusmai saama dhea) (yeasusmai saama dhea yeasusmai saama dhea yeasus magea yeasusmai saama dhea loku kudaa jeevithea pudhakalea sama dhea aluth kalea yeasusmai saama dhea vena kavuruth novea
)
- (833) යේසුස්ට අයිති හාලේලූයියා (Blessed Assurance This Is My Story) (#B205) (yeasusta aithi haalealooiyaa) (yeasusta aithi haalealooiyaa yeasusta aithi haalealooiyaa maagea santhoesea kiyanta baa parana dheaval dhuruvunaa siyalu dheama aluth vunaa maagea geeya prashansaava mai dheava kumarath kurusiyath yeasusta aithi haalealooiyaa ! maa andhakaarea nathi vunaa paapayea aasaa marunaa mai jeevanaa loekea dhutuvaa mai yeasusta aithi haalealooiyaa ! vivara vuna svargea dhakkaa lea valin maagea pav seadhuvaa yeasusgea aathmen ipadhunaa yeasusta aithi haalealooiyaa ! mea preamea bamma sadhaakaalai maranea dhakvaa preama kalaa sadhaakaaleata preama karai yeasusta aithi haalealooiyaa ! maa obageama vasthuvamai oba maagea pem mithuraamai magea siyallea siyalla mai )
- (834) යේසුස්ට ප්රේමෙන් සේවය කරන් මා (yeasusta preamen seavaya karan maa) (yeasusta preamen seavaya karan maa yeasusta preamen seavaya karan maa mata jeevanaya dhunnaa novatinaa maa mila kalea obai mata jeevanaya dhunnaa pavkaruvantaa samaava dhentaa kurusiyea marunea yeasus thumaa paapee jeevitha ragenaa mata jeevanaya dhunnaa )
- (835) යේසුස්තුමන් කුරුසේ යට (#B123) (yeasusthuman kurusea yata) (yeasusthuman kurusea yata yeasusthuman kurusea yata sitim mama viyali ratak madha dhee labea sanasuma kaanthaara pedhesak thula nivasak vei ein labea sapathi sevanak dhahaval rasnayen ea kurusea dhesa mam maa neth yomu karam dhiv dhena ehi maa nisaa kenek innaa dhakim ekal hi midhum pemayea pudhumaya dhaknem magea novatinaa kama e men thearum ganim nithin navathimi mam kurusi sevanea oenaa novea an pihitak dhuppath mata anea lajjaa athath maa gana ma sihi vee pav magea dhivihim vei maagea geeya kurusea himigea )
- (836) යේසුතුමා, ජයගත්තා (yeasuthumaa jayagaththaa) (yeasuthumaa jayagaththaa yeasuthumaa jayagaththaa saathan haa maranea bala binndha dhamamin preethi vemu ov haalealuiyaa rajunge rajathumaa rajakarannea gayav haalealuiyaa gayav haalealuiyaa gayav haalealuiyaa maa svaaminta gayav haalealuiyaa gayav haalealuiyaa gayav haalealuiyaa rajathumanta
)
- (837) යෙහෝවා පිතු සදාකල් සව්බලැත් අපගේ දෙව් උතුම් (yehoevaa pithu sadhaakal savbalath apagea dhev uthum) (yehoevaa pithu sadhaakal savbalath apagea dhev uthum yehoevaa pithu sadhaakal savbalath apagea dhev uthum yeasus maru paradhaa ukthaana voo ape midhumkaru veth vasan apa thula shudhdhaathmeni oba men apa saadhaa nisi mannga thaban paadha apea karanna kamaththa obea pasasam nama obea midhu bavin preamayea pana dhun nisaa gasea pudham apa dhivi thosea )
- (838) යෙහෝවා ෂාලොම් හාලේලූයියා (yehoevaa shaalom haalealooiyaa) (yehoevaa shaalom haalealooiyaa yehoevaa shaalom haalealooiyaa yehoevaa nissee haalealooiyaa balavath dhevinndhuni haalealooiyaa shudhdhavoo piyaaneni haalealooiyaa haalealooiyaa )
- (839) යෙහෝවා යයිරේ මාගේ සමිඳුන් (මුළු ගීතය) (#B092) (yehoevaa yairea maagea saminndhun mulu geethaya) (yehoevaa yairea maagea saminndhun mulu geethaya yehoevaa yairea maagea saminndhun ethuman mata saahea siyalla himi sapayai theajasea mahimea prakaareta rakmata sura dhoothayan evai yehoevaa yairea mata salasai yehoevaa raafaa maagea saminndhun ethuman magea suvayai roe biya himi valakai theajasea mahimea prakaareta apa vata gini vata rathath evai yehoevaa raafaa mata suvayai yehoevaa nissi maagea saminndhun ethuman maa dhajayai rupuvadha himi gena dhei theajasea mahimea prakaareta napurata prathamen memaa rakii yehoevaa nissi mata saviyai yehoevaa shaalom maagea saminndhun ethuman maa saamea dhevi piya vetha genayai theajasea mahimea prakaareta paapayea kuliyen memaa mudhai yehoevaa shaalom maa palihai yehoevaa raaaa maagea saminndhun ethuman maa enndearaai kusalaana himi puravai theajasea mahimea prakaareta dhandadha sarayatiyadha evai yehoevaa raaaa ekata bedhai yehoevaa seekem maagea saminndhun ethuman dhamitukamai maa kiluten mudhavai theajasea mahimea prakaareta yudha sama laya vasmak karai yehoevaa seekem maa palanndhai yehoevaa shyaamaa maagea saminndhun ethuman maa lanngamai ginimadha himi surakii theajasea mahimea prakaareta muhunea mahimen babalavai yehoevaa shyaamaa emaa samanngai )
- (840) යෙහොවා යයිරේ මාගේ සමිඳුන් (Jehovah Jireh My Provider) (yehovaa yairea maagea saminndhun) (yehovaa yairea maagea saminndhun yehovaa yairea maagea saminndhun ethuman mata saahea siyalla himi sapayai theajasea mahimea prakaareta rakumata sura dhoothayan evai yehovaa yairea mata salasai haalealooiyaa
)
- (841) යුද්ධය තදයි සතුරෝ බොහෝයි (yudhdhaya thadhai sathuroe bohoei) (yudhdhaya thadhai yudhdhaya thadhai sathuroe bohoei amaarukam bohoemai paara patui katu bohoei yaama amaarumai yeasus giyaa anthima dhakvaa sathuraa panalaa giyaa haalealooiyaa haalealooiyaa mamath yanavaamai
)
English Hymn Lyrics
TOP